Cyn Speaks In Different Languages
HTML-код
- Опубликовано: 6 фев 2025
- These do NOT belong to me, as they belong to Glitch Productions' Murder Drones series made by Liam Vickers. If I get copyright striked, then I shall take it.
Murder Drones Episode 8
On a post-apocalyptic exoplanet, worker drones struggle to survive by hiding from rogue robots called Murder Drones. On a post-apocalyptic exoplanet, worker drones struggle to survive by hiding from rogue robots called Murder Drones. Uzi, the main character tries a different way of survival instead of aadapting to the ways of hiding behind doors. Fortunately, she befriends a disassembly drone and takes her journey to another level against the evil AI called the Absolute Solver.
Glitch Productions' Channel: / @glitch
Liam Vickers' Channel: / @liamvickersanimation
HASHTAGS:
#murderdrones #glitchproductions #liamvickersanimation #liamvickers #edit #compilation #language #dub
TIMESTAMP:
0:00 - English (Original)
2:17 - Chinese
3:52 - Tagalog
5:26 - Français
7:37 - Deutsch
9:58 - Indonesian
12:01 - Japanese
14:12 - Korean
Wasn't able to include the other dubs because I might get copyright striked if I took too much footage, 16 minutes is ideal I guess.
Edit: I'll be making a part 2 soon as many people had been requesting for it.
Understandable
yo uzi when i saw indonesian one the “nuh uh”😭
make a part 2!
@@Its_Slt Hmm sure, I'll make sure to make it on the weekends
🇵🇱🇵🇱😭😭😭😭
Genuinely find the German more terrifying than the English
Agreed
same
but doesnt she sounds like glados in german?
Yeah I am German and I watched the German version before the English version and well I realized how much creepier cyn‘s voice is in the German version
Yeah, outside of English, German really knocked it out of the park in terms of inflection variation and making her voice sound robotic and glitchy yet still understandable.
@@darkknight6108 same
12:31 cyn scares me at this part AND N SCREAMS
I think he screams in every dub, it's just more muffled
@@TheOneAndOnlyMal true but he sounds way more terrified
@@Luna14143 Deutsch sounds too gory... If you watch it again
N by the way
reminded me of evangelion
8:28 S H L E C K
It sounded like shrek-
LOOK POOSAY
SCHLECK
SCHLECK
Ja
4:58 GEEZ cyn sounds like an actual devil with that laugh 💀
God I am IN LOVE with her German voice! I know it's been said multiple times but the "GLaDOS effect" on her voice fits SO FUCKING WELL!! Also, German version of "Callping"....BEAUTIFUL...
IM A FELLOW GERMAN AND I APPROVE
@@Doggy404LoveNO WAY OSC MEMBER,MURDER DRONES FAN UND DEUTSCHER?
Me too :)
The "LET ME IN!" Scene and "Callback Ping" Scene are my favorite scenes in the German Dub of Episode eight, also the phrase "Schlampige Arbeit, V" roughly translates to "bitchy Work, V" wich i LOVE!
Her German voice terrifies me. But I’m also in love with it as well.
The “callback.ping” in Deutsch sends CHILLS up my spine. Holy guacamole
Deutsch is thebvetter dub
Fr it's sounds like CULLBACK PING
Ikr lol
[@@A_void1042]
“Im pooping”
Oh!
[@@Jason-roblox981Jason [
12:34 listening to this, N’s scream was gut-wrenching
すごかった。
That was INSANE. It was truly the most anime thing I've ever heard. Uzi should be proud.
HER FRENCH LAUGH IS ADORABLE OMG :D
IKR
Timestamp?
Nvm I got it
Honestly, I find cyn having a normal voice in French to be weirdly disturbing
I talk French :D
I’m french but i speak a little english 😅❤
SHES SO ADORABLE IN FENCH
Also every “lick”
0:48 - English
3:03 - Chinese
4:37 - Tagalog
6:14 - French
8:28 - German
10:41 - Indonesian
12:51 - Japanese
14:51 - Korean
7:40 love this scene lol
9:28 HER LAUGHH
The Chinese one actually said “搜索” or searching.
I just put every time stamp where cyn said lick, I didn’t look up what it meant?
[@@semicolontransistor ]
Where is spanish._. How sad
Imho, the Deutsch version sounds the most terrible, love it
Dila
I love how german cyn sounds like GLaDOS
Pretty sure someone said it was the voice actor who did GLaDOS in the German dub, i don’t know if this is true though
The Germans decided to make these universes united
@@sneakycatto3886 yeah it isnt
Best Cyn quote:L I C K
S H L I C K 8:25
Schleck* :]
[@@starpretzelsmaahhd5536]
Idk, I'd say my all-time favorite is her glitched out swearing. That exasperated "G-d f---ing d---mit" really caught me off guard and made me cackle.
Mine is “get snuck up-on”
Nice change in the german version, instead of saying "easier to assimilate than to explain, anway" Cyn just flat out says "resistance is futile" and then the callback ping. I found the resistance quote kinda more fitting.
Not really. "Easier to assimilate than explain" is a past quote Cyn said in episode 2. Remember, Cyn is terrifying because it is an Eldritch horror that plays with its food. "Resistance is futile." Sounds too out of character for it.
@@crazy13alex Yeah I know that its a callback to her quote in Episode 2, I mainly watched the series in English so hearing the german version is kinda “weird” despite it being my native language, lol. I just found the way the voice actress delivered the “resistance is futile” very well, especially with the context that Uzi and the others are fighting back against her. My best guess is that they changed this because “easier to assimilate than explain” wouldnt fit into the translated script (and “assimilate” in german is a very unknown word)
But I do prefer the english OG quote.
We need more people translating these lines cause my English brain can only hear the English lines. 😅
I love being surprised when they change some of these iconic quotes!
I guess 'resistance is futile' is a bit more cliche in English. The connotation it has wouldn't fit the mood, making it either goofy in a way Cyn isn't, or being too mechanical for her vernacular. This is just my supposition, of course.
5:33 i love this. “COOKOO N!”
It’s « coucou » btw
@@Torkanne-the-OG my bad
7:49 when she says “hi en” it sounds like “Hi Ken!”
"Hi en" really said my second word of my name
FRENCH IS SO CUTE MEAN WHILE DUTCH SOUNDS LIKE A RADIO
In German she sounds more like a robot ✋😭
More like glados
Also please don't call German/Deutsch Dutch, we're not the Netherlands
yah, i was saying that 2
[@@phantom8606 ]
the deutsch in my onpinion is the best one
I agree, Cyn sounds a lot more scary when she transforms 7:58
@@peepboos11 bro fr be soundin like "Oh you think you're doing some damage!? 2+2 is- ... ...[10]. IN BASE 4, IM FINE!"
i thought it was german??
@@banana-j4b deutch and german is the same thing-
Why does she sound like glados though lol
4:21 SOUNDS LIKE A RITUAL HELP (THE 15:53 THO gawsh this took me 3 times to time it-)
IT DOES LOL
𝕃𝕆𝕃𝕃𝕃𝕃
Yeah hahaha
It does sound like a ritual cus I’m Filipino and English at the same time so i’m taglish XD
@@CalmCroquet-fz5sz Same-
I don't know why, but the two scariest version's of Cyn talking are in English and German.
Cyn's "nuh uh" at 10:01 scared me for a spilt second😭
The real was "Blo'on" Mean stupid😭😭✨✨
0:29 k your first eager beaver ehehehehehehehe 10:02
Itu dia ngomong bloon
Cyn's Voices Is Deep When Saying "Hi N" In Indonesian 10:05
Hi N 👹
She is mimicking V’s Indonesian voice I believe, to be extra cyn-ister
Cyn is just one of the most terrifying characters of the entire series of murder drones that’s what makes her my favorite
Yo even the solver doesnt know how to walk in heels: 0:13
ACTUALLY cyn (the robot host for the solver) wasn't porperly disposed of, meaning everything in her system is all wonky
@@morphthebear3091yeah i just made the joke lol
She should’ve say ow
9:36 “fic-“ (basically fu- in english) and “Scheiße” (the full uncensored word)
Fun fact: some languages dont have the word “callback ping” as their language so glitch just replaced them with the English version
i know on french they replaced it with "Pairing"
It’s (apeirage) in French
English - love her sm 😂❤
Tagalog - puts the fear of god in me
French - OMG SHE'S SO FUCKING CYUUUAAAATE!! 🥰😍
Deutsch - Hi GLaDOS?
Indonesian - .... Tf 😰😭 (geniune fear-)
Japanese - I am partial to the Japanese language in general and not only is she so cute but JESUS FUCKING CHRIST SHE'S TERRIFYING!! 😭
Korean - Not bad, a little cute, not as scary or creepy as the Japanese one though I almost mistook it for Japanese. Overall, pretty good 🙃
5:27 the french one sounds so cute
it's an 8yo's voice in cyn's body, the cuteness makes it so creepy
Honestly you got a Point
8:17 WTF N SCREAMING BRO I HAVE THE FEELING TO SAVE HIM IT SEEMS SO REAL
Is no one gonna talk about Japanese Cyn's greeting? 12:10
3:55 Tagalog gives me chills as a Filipino
@@Yipish Me too, I'm filipino too
@@Jagaros7277 I'm not the only one :0
Same
English: Cool
Chineese: Temu bugdet ahh voice acting
Tagalog: Weird but in a good way
Francias: WHY SO CUTE
Deustch: My fav voice it suits her... SCHLECK
Indosensian: Bro clicked the "random" option in Sims👍
Japaneese: The same as friancass but lil less cute but still
Korean: I swear she sounds like an emo
As a Filipino, I think they would've done a bit better with the tagalog dub.
@@Chamogus69420REAL she sounds more like a classic big bad rather than a silly big bad, I wish she was more silly
her Voice Is A Bit Deep 😭😭
Fr the Chinese one is just kinda emotionless (not in a good way) plus the voice effects leave more to be desired for sure
guys welp in this battle is cyn human or she’s controlling tessa or whatever
12:02 HELP CYN SAID WHAT THE SIGMA
HAHAHAHA
WHAT DA SIGMA
WHAT!!!?? 💀
💀💀😭
Deutsch sounds like GLaDOS
I heard that her Deutsch VA is also the same VA for the Deutsch version of GLaDOS, so that’s probably why
@@fidgetthecrazywhy are you saying deutsch Va in a english comment?
Anyways its actually not the Va of glados but they sound similar due to the sfx
@@masahiruQwQ okay……….. Nevermind. Thought I was being respectful. Geez.
@@fidgetthecrazy I was just asking.
I wasn't trying to be rude by any means.
I was just curious why you said Deutsch instead of german
@@masahiruQwQ Probably because it said Deutsch on the screen. It's not like it matters if they say "Deutsch" or "German", ppl will know what they're talking about either way.
Stop being a rude smarta** to ppl about something that didn't really need to be corrected. You don't sound smart for correcting needlessly, you sound like an a**hole.
BRO IN JAPANESSE WHEN CYN WAS SAYING CALLBACK PING IT SOUNDS LIKE SHE SAID CALLBACK KAKAKA💀
When I translated what she said, she said “callback confirmation”
callback kakunin
Call back ca ca koom
I agree with people in comments that the German version rocks, it’s so well done, but even so I personally ADORE the Tagalog version, it just goes so hard and the evil laugh! 4:58 THE LAUGH!
4:37 Imagine hearing "Dila." in the halls while trying to hide lol
Cyn: D I L A
and also the Japan one is so cute😭
REAL
Germany is more interesting like GladosXD.
Her french voice its so cute
French Cyn sounds absolutely sinister
French Uzi sounds adorable asf
12:04 Japanese cyn voice was like high school yandere girl
I mean she kinda is…
Ish…
Barely…
🐟
The German dub genuinely scared me
Deutsch and Tagalog are practically modified english. I reaallly enjoyed them 😍😍... I also loved the french version of "Hey Uzi, HI N 🙃🖤
(Edit:) Callback ping and Bad Job V (I squealed at that part) in Deutsch is sooo smooth 💅
3:52- however voice dub this in tagalog really did it good!
5:34 HELP WHY IS CYN SO CUTE😭😭😭
french cyn is cute :3, plus im french
@AhmedBouzakoura-pp9hh pareil
I think they kept in mind that Cyn was originaly a cute maid robot and picked a cute voice to fit her
I like both ideas
French for keeping the "original" cute voice that Cyn should have
And German/English for the Gladoos creepy effect that make "souless" in such a creepy way
AHHH THE CALLBACK PING AND LAUGH PART WHEN SHE SPOKE DEUTSCH IS HURTING MY BRAIN
OML THE JAPANESE ONE N SCREAMS LIKE HE'S ACTUALLY IN PAIN
13:47 Death Note Light ahh laugh 💀
THE JAPANESE CALL BACK PING SCARES ME MORE THAN THE DUTCH
Dutch?
Deutsch = German not Dutch thats a diffrent language lol.
Deutsch means German in German it’s not „Dutch“
5:00 Has the evil laugh 😈
deutch is best one!
Ikr :D
[I watched the full series in German / Deutsch :3]
Cyn in tagalog: 😡😡👹😈😈👹😈😡😈😡👻
Cyn in French: 😍😍☺️🙂🙂✌️😘😘😘😋😊😊
EXACTLY HELP she ngl reminded me of the classic main villains youd see in filipino tv drama (idk if thats a good or bad thing)
Cyn in German:🤖🤖🤖🤖🤖🤖🤖🎵🎶🎶
Most French voices ain't scary at all, disappointed as a French myself-
(DID CYN JUST SAY PUTAIN DE MERDE 😨😨😨😨)
Google translate: 'Before we french'
I kinda wanna remake the Tagalog dub, but I lack the resources for the sfx and a proper place to isolate the sound.
She’s such a refreshing villain/antagonist I love her so much 😩🥲✨
Damn, all these voices for cyn are amazing, kudos to the actors. And yall are right, the german version does soundlike glados. Im about to re watch the show in german for practice and fun.
9:33 - “shoopity schwoops”
Schieße
12:51 I really love the way the Callback ping sounds in Japanese idk 😭
CALLIE!!
Call back confirmation callback confirmation callback confrontation callback confirmation callback confirmation callback confirmation callback confirmation callback confirmation callback confirmation callback confirmation callback confirmation callback confirmation callback confirmation
L I C K
also just noticed in each language except english cyn has a robot like voice-
In each EXCEPT English? Wdym? Allanah did a great job doing a robotic voice, so much so that it's barely edited
7:38 dude cyn sounds like a real robot dude her voice gives me the chills
German Cyn literally sounds like glados 😂
Deutsch is just glados from portal but more deranged, scary but love it
The French one for cyn sounded so cute 😭😭😭😭😭
The french and german ones are actually really good, specially the french when Cyn is walking towards N and Uzi, they added and echo that isn't in the original, loved that, like in portuguese there a uh- growl like noise when Cyn runs onto the wall, love it when they add those little details
Outside of the english version, german and french are the creepiest. German is creepy because it fits with cyn way to well and is overall just creepy. French however, as seen with all those comment, is "cute". And thats the terrifying thing. That voice doesnt fit with her looks, she has a child voice. Where english and german are creepy in a scary type of way, french is creepy in an uncanny way
I love her German voice! It’s so terrifying but yet it works. Who voiced her in the German version did an AMAZING job.
The German and French are def my two fave alternate dubs.
Bro it's frickin glados 7:41
omg👁️👄👁️ do you think about what you think you get free day of his name of glados
4:37 LOVED THIS-
6:14 "*lèche"
i'm sorry but the chinese ver sounds bad or like they were on a tight temu budget 😭
Voice actor made in China
Ikr 😭😭
OMG YE 😭😭😭
Cyn really said you’re naughty V I’m not even kidding
你不乖啊,薇
Cyn in Japanese just sounds like evil miku
14:51 "다리" 😭😭😭
The way the Tagalog voice deepens as she mutates at 4:11 is pretty good
“GOgooOn eN” 5:35
The Philipino and French ones are so good >:0
Edit: dam i see what you guys meant about the German one dang
3:53 UY PHILIPPINES!!! PHILIPPINES!!! 🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭🦅🦅🦅🦅🔥/
UY NAG TAGALOGG
I'm Filipino
The tagalog version sound cursed asf
And yes im pinoy too
The Tagalog version sounds so weird but good
Okay, but why was the French version so adorable??
I guess the french VA team kept in mind Cyn in her cute maid style and pick a voice that fits her 🤔
10:02 she say "bloon" mean "stupid"
Funfact in germany dubbing cyn voice is the same voice of glados
Not the same voice but the same effects used
Not quite, allthough they used the same effects and the Murder Drones VAs propably drew inspiration from GlaDOS, Cyn is voiced by Lara Schmidt and GlaDOS by Gertrude Thoma
3:59 "HEllo PosyaY🙄"😨
😭💀
Cyn:"Hello,Uzi...😒"
Also Cyn:"Hi N! ☺️😊"
Deutsch is so damn good
Francais Cyn sounds so cutee
The French one sounds like so excited and kawaii for some reason lol. (my onion)
You mean opinion? Wouldn't mind an onion tho
5:00 cyn had the evil laugh in here
the glados sounding filter over her in the german dub was so cool
8:26 SLAY✨
Schleck :3
Lmao it does sound like that😭
12:53 Please tell me I'm not the only one who just got their spine tingling after hearing that in the hallway. Please tell me.
My top:
1. Germany (simply cool)
2. Japan (maybe the language itself is creepy)
3. France (High voice creates desonance)
Жалко не было русского, хотелось бы сравнить и послушать мнение других.
Есть прода вроде
1:49 HER LAUGHHHHHHHHHHHHH
she sounds so cute in the french dub and the japanesse
Your all gangster until “CALLBACK PING”
12:52 “asi”. ASÍ ES! 🇪🇸🇪🇸
2:27 “Hi Owen!😁”
Always knew N couldn’t be his name, truly
12:01 It sounded cute.
well it's just ok
9:31 shloptity shnops
Why does the voice go so low in indonesian nuh uh 10:01
As Indonesian sometimes it happens to us too 😅
That's Blo'on not Nuh Uh.
FILIPINO CYN SOUNDS SO EPIC BRO! I LOVE THE VOICE OVER JOB DONE FOR HER! IN TAGALOG!
2:47 THIS IS TERRIFYING…
Dude, that jump scaring me why like why he in the bathroom but he’s not it just so lipstick…. 7:59
The way Cyn says “Drop this, silly” and she said nuh uh lol 😂😂😂
she didn't say nun uh she said blo'on which means silly, dumb, or stupid, just in a low voice
I understand Chinese, and damn that’s not scary at all
What does she say?
@@honeycrisppineapplegames7430 probably around the same thing she say in english..?
@@honeycrisppineapplegames7430 "Who dropped this?"
"long time no see, Uzi. And N."
"I know. You don't wanna respond to me, because... I hurt your feelings."
"It's better to be fused, than to yap"
"I'm coming."
"No need to worry, ima fuse with you now. *giggles* let me in (repeated)"
"search"
"You do your job, and I will leave you and N alone. Right, V?"
"You're not good, V."
"goddammit"
"unfortunately, Uzi isn't here."
"a b-tch will be a b-tch."(building connection)
"...c'mere."
I have to also give context to the tone about it and how out of touch it is to how the Eng VO and lines are
long rant and viewpoint incoming
✴"Drop this silly" > _Cyn mocking UZI intentionally and kind of imitating her, yet doing a better job than her_
✴"谁掉了这个?(Who dropped this?)" > _Other than saying with no character at all, in animation and tone this phrase makes NO sense. She is dismissing UZI but she is not pretending not to notice her sarcastically. Is just such a weak translation_
👋"Hello UZI.. Hi N!" > don't like UZI, happy to see N
👋"好久不见,UZI。。。还有N。 (Long time no see, Uzi. And also N.)" >
_[Firstly theres Hello and Hi equivalents in Chinese so wtf were the translators thinking, secondly for how simple this dialogue is -THEY JUST BUTHERED IT-. “还有” is basically saying the next subject as an after thought, like a "theres this... _*_and also_*_ this", which is total opposite of what the scene is about -HOW DID THEY FK THIS UP?-]_
💧"I see, you do not want to talk to me, because I hurt... your feelings"
💧"我懂,你不想理我,因为我伤害了-你的感情。 (I understand. You want to ignore me, because I hurt... your feelings.)" >
_["你不想理我" more directly means "You don't wish to care (leave me behind) about me". Again there is an equivalent with "you do not want to talk to me", to give that more casual tone in Cyn's words and I am just flabbergasted as to why they don't use it.
Also "了" is usually used at the end of the sentence, like an end of a sentence. Is still used in normal conversations but usually you won't have a pause if so.
The fact it has the pause after makes the construction and flow of the words SUPER weird.]_
⚠"Easier to assimilate than to explain, anyway" >_ Cyn is trying to say as a matter of fact way is ok they don't want to talk, the Solver's whole thing is to solve and find solutions themselves, probably easier than to communicate._
⚠"不过融为一体胜过千言万语。(But then to fused(unity?) outperforms a thousand words)" >
_[Ok my Chinese sucks so IDK the nuance of the translation of the meaning of fused/ unity/ integration (融为一体), but it doesn't make sense anyways wtf. Also it sounds like she is making a fact, rather than just a offhand comment of her preferences in dealing with things]_
🏃"OK"
🏃"“我来了”(Here I come.) >
[Meaning and vibe is closer to saying arrogantly like "Too late". Still not as good of a line line because Cyn is replying to UZI's retort "Bite me", Cyn is acknowledging it by saying "ok sure!". Also lipsyncing she said 2 syllables, 我来了 is just one word too many.]
🙂"Ok, you first, eager beaver!" > Cyn intent to N - "Oh, seems you want to die first, ok!"
🙂"别着急,我这就和你合体" (Don't fret, lets us both, you and I fuse) > Unless if I am mistaken to think that there's no perks like fusing when eating a Drone Core, this statement makes no sense and loses Cyn's playful sadistic words.
"Let me in"
"让我进去“ > Nothing wrong with this, is just the original is 3 syllables, translation could honestly just shorten down to just "让我进"
👅"Lick"
👅“搜索 (Search)” > ??????“
🚨Callback Ping
[So there is no Call back ping translation, but during the part where UZI and N was hiding, "建立连接" (Establishing a Connection). It does give a different vibe that it means like Cyn is able to generally locate their whereabouts and does give extra tension to that scene]
❌"Do your job, and I will leave you and N alone, right V? Bad job, V."
❌"乖乖听话,我就放过你们,对吧 V? 你不乖哦,V。“ (Listen to me like a good obedient robot, I will spare you guys. right (isn't that correct), V? Oh You aren't being a good robot, V.) >
[I actually don't mind this translation difference . "乖乖听话" Is a similar vibe when your parent says like "listen to my instructions like a good girl/boy you are", and "你不乖哦" is the same as like saying to a kid in a kiddish way like "Oh~ you arent being a good kid now". It gives some character to Cyn in having this vibe that plays into one's psyche, which in of itself can be kind of scary
On that note while the subtitle mentions it saying "我就放过你和N" (I will spare you and N), some reason the audio seems to go with "你们" (you guys) instead].
"G*d fu**ing damm*t"
"该死的" (Damn) > Not as strong as the original insult. While a derogatory insult, "他妈的“ fits towards the same intensity and meaning. Also honestly the VA doesn't even sound like the subtitles I have no idea what she was saying.
👁"Eyeroll"
👁"可惜“ (Dang/ Pity..) > Wrong emotion and mood honestly :/
"UZI is not here"
"UZI不在这儿“ > only one I don't got a complaint wow.
🤢"Boring, and annoying"
🤢"贱人就是俏矫情" (B*tch is pretension)
[So if doing a direct translation in English, it is more of "B*tch is just pretentious", but in Chinese the structure of how is done is grammatically incorrect, the equivalent is how I wrote it above, or the same as "Person is happiness". Is not even like "this b*tch", like not refering to UZI, it's just "b*tch"
Honestly all for it for stronger insults but construct it right wtf.]
"OK"
"来吧“ (c'mere/ Bring it on) > CYN IS REPLYING TO UZI'S MONOLOGUE, THATS WHY SHE GIVES THE NONCHALANTICAL 'OK'. she does not care, so why make her say "bring it on", that makes her sound like she acknowledge the ramble UZI gave WHICH IS PRECISELY NOT THE POINT- oh god.. OTL
Anyways Im done :')...
@@Fierying yes
So portals that's what the robots in portal gun game sound like, in Deutsche.