Дуже Вам дякую за корисний урок. За прекрасне пояснення. Величезних Успіхів Вам, Міцного Здоров'я, Щастя і Всього Самого Найкращого ❤❤❤👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍💐🌹🌹🌹🎁
Олеся Василівна, Ваші пояснення завжди структуровані , а ще - дуже естетичні.🌷🌷🌷 Тому легко лягають в пам'ять. Ви - одна з найінтелігентніших викладачок в Інтернеті. Дякую .💗
Рада, що Вам сподобалося. Стосовно aufmachen і öffnen- все дуже просто. Це слова з схожим значенням. Єдина велика різниця в тому, що aufmachen "розрізається". Я відкриваю двері: Ich öffne die Tür. /Ich mache die Tür auf.
Подивіться внизу під відео опис, там є текст до відео. Його можна скопіювати і вставити у документ Word. Можливо, там трохи скорочена інформація, бо опис до відео має обмежену кількість знаків, але основна інформація там є.
Доведеться придумувати свій. Ще раз дякую! Вже дійшов до того, що вивчив достатню кількість іменників, аби спробувати їх систематизувати. Ваше відео дуже допомагає.
дуже корисне відео. Дякую. Але стосовно української граматики дозволю собі два зауваження: слова не "відносяться" до ....., а належать; немає слова "співпадають", є ---"збігаються".
Тут так само, не початкова форма, а давальний відмінок. У нас теж змінюється слово УкраїнА, з УкраїнИ, а в німецькій мові змінюється артикль : DIE Ukraine, aus DER Ukraine
Дуже Вам дякую за корисний урок. За прекрасне пояснення. Величезних Успіхів Вам, Міцного Здоров'я, Щастя і Всього Самого Найкращого ❤❤❤👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍💐🌹🌹🌹🎁
Дякую! Я Вам теж бажаю міцного здоров'я, щастя, успіху у вивченні німецької і у житті!
Боже як приємно вчитися іноземних мов 💛💙солов'їною 😇
Дяка за урок 💌
Щиро дякую за коментар! 💙💛
@@DeutschOnlineComUaя слухаю уроки ТІЛЬКИ УКРАЇНСЬКОЮ
Дуже сподобалося.Красива українська мова.
Дякую! 😊💙💛
Щиро дякую за зрозуміле пояснення! Vielen Dank!
Gern geschehen! ⚘⚘⚘
ДЯКУЮ, ВАМ.
Прошу
Олеся Василівна, Ваші пояснення завжди структуровані , а ще - дуже естетичні.🌷🌷🌷 Тому легко лягають в пам'ять.
Ви - одна з найінтелігентніших викладачок в Інтернеті. Дякую .💗
Дякую! Мені надзвичайно приємно читати Ваш коментар. Буду намагатися і далі тримати цю високу "планку". 🌹🌹🌹
Дуже вдячна за Ваші пояснення! Все чітко і зрозуміло. А ще ваша українська - неймовірна❤!
Щиро дякую! ❤❤❤
Дуже цікаві пояснення. А головне українською. Дякую.
Величезне дякую. Ваші слова для мене дуже важливі
Дякую! Дуже корисний матеріал.
Дякую!
Щиро дякую❤
Прошу!
Вдячна Вам за зрозуміле пояснення і корисні поради !! :)
Прошу 🙂
Дякую! Мені дуже подобаються Ваші пояснення!!!!Все конкретно і зрозуміло!!!👍👍👍❤️❤️❤️❤️❤️
Рада, що Вам сподобалося 🙂
Дякую. Все зрозуміло і дуже просто
Дякую за відгук!
Дякую за відео, пояснили доступно, стисло, зрозуміло.
Дякую за коментар! 🙂
Дякую за українську❤ і за німецьку
Дякую за підтримку! 💙💛
Супер Дякую
Прошу ❤
Дякую ❤❤
Gern geschehen! ❤
Дякую
Прошу!
Дуже дякую!)
Прошу! 🙂
Дуже сподобалося
Це добре!
Щиро дякую за обіцянку ♥️♥️♥️♥️♥️ Super Зніміть ще відео різниця між aufmachen і öfnnen два слова означають відкривати.
Рада, що Вам сподобалося. Стосовно aufmachen і öffnen- все дуже просто. Це слова з схожим значенням. Єдина велика різниця в тому, що aufmachen "розрізається". Я відкриваю двері: Ich öffne die Tür. /Ich mache die Tür auf.
Дякую ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Ох вельми дякую вам
Прошу! Сподіваюсь, це Вам трохи допомогло
Канал супер!!!
Щиро дякую! 🙂
💙💛
❤
Vielen Dank für Deutsch
Gern geschehen! Viel Spaß beim Lernen!
🌷🌷🌷
Чи можно ці пояснення оформити в Ворді, щоб потім роздрукувати? Дуже все упорядковано та зрозуміло.
Подивіться внизу під відео опис, там є текст до відео. Його можна скопіювати і вставити у документ Word. Можливо, там трохи скорочена інформація, бо опис до відео має обмежену кількість знаків, але основна інформація там є.
👍
🙂
Дякую! Дуже корисно! Можливо у Вас є улюблений алгоритм по визначенню роду?
Ні, нема
Доведеться придумувати свій. Ще раз дякую! Вже дійшов до того, що вивчив достатню кількість іменників, аби спробувати їх систематизувати. Ваше відео дуже допомагає.
@@ЕвгенийДроговоз-ч9р Viel Erfolg!
дуже корисне відео. Дякую. Але стосовно української граматики дозволю собі два зауваження: слова не "відносяться" до ....., а належать; немає слова "співпадають", є ---"збігаються".
Дякую за зауваження.
USA із артиклем den у книжці. Чи він може варіюватися?
Це не початкова форма. Артикль змінюється у різних відмінках. Початкова форма, називний відмінок - die, давальний відмінок множини, як тут - den
@@DeutschOnlineComUa дякую за пояснення
@@Iryna.Bereziuk Прошу! Успіхів Вам у вивченні німецької мови!
Краше було б завжди говорити слова з перекладом
Там усі слова з перекладом. Ви зі звуком дивилися чи без звуку? 🤔
Хіба Україна не з артиклем der?
Тут так само, не початкова форма, а давальний відмінок. У нас теж змінюється слово УкраїнА, з УкраїнИ, а в німецькій мові змінюється артикль : DIE Ukraine, aus DER Ukraine
@@DeutschOnlineComUa дякую за пояснення
@@Iryna.Bereziuk Прошу!
Я бы посоветовала выучить окончания слов. Чаще всего они соответствуют роду существительного.
Закінчення можуть допомогти, але не всі німецькі слова мають закінчення
Deutsch
🙂
Дякую
Прошу