Je suis italien mais je connaissais déjà cette chanson car elle a été écrite à l'origine par une chanteuse italienne appelée Mina avec quelqu'un du nom d'Alberto Lupo. cependant le texte est différent de la version italienne.
유별에 일상이 야기 [A.Delon] C'est étrange, je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir, Je te regarde comme pour la première fois. 참 이상해 내가 오늘 밤 왜 이러는지 모르겠어 마치 처음인 것처럼 당신을 바라보고 있어 [Dalida] Encore des mots toujours des mots les mêmes mots 또 그 소리, 언제나 하는 소리 똑같은 그 소리 [A.Delon] Je n'sais plus comment te dire, 당신에게 뭐라고 말해야 할지 더이상 모르겠어 [Dalida] Rien que des mots 말뿐이야 [A.Delon] Mais tu es cette belle histoire d'amour... que je ne cesserai jamais de lire. 하지만 당신은 아름다운 이 사랑의 이야기… 내가 읽기를 결코 멈추지 않을 [Dalida] Des mots faciles des mots fragiles C'était trop beau 쉽게 하는 말들, 깨져버릴 말들 너무나 아름답긴 했지 [A.Delon] Tu es d'hier et de demain 당신은 어제이고 또 내일이야 [Dalida] Bien trop beau 그래 아름답긴 했어 [A.Delon] De toujours ma seule vérité. 언제나 변함없는 내 하나뿐인 진실 [Dalida] Mais c'est fini le temps des rêves Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie 하지만 꿈 같은 시간들은 이제 끝났어 추억은 모두 시들어버리는 걸 그걸 잊는 순간 [A.Delon] Tu es comme le vent qui fait chanter les violons et emporte au loin le parfum des roses. 당신은 바이올린을 울리는 바람 같아 또 장미향을 실어나르는 [Dalida] Caramels, bonbons et chocolats 카라멜, 봉봉사탕 그리고 초콜렛 같은 것들이야 [A.Delon] Par moments, je ne te comprends pas. 가끔가끔 난 당신을 이해할 수 없어 [Dalida] Merci, pas pour moi Mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime le vent et le parfum des roses Moi, les mots tendres enrobés de douceur se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur 고마워, 하지만 나를 위한 게 아니야 당신은 그것들을 다른 여자들에게도 줄 수 있잖아 바람과 장미향을 좋아하는 난, 부드럽고 달콤한 그 말들이 입술 위에 머물 뿐 전혀 가슴에 와 닿지 않아 [A.Delon] Une parole encore. 한 마디만 더 [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Ecoute-moi. 내 말 좀 들어봐 [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Je t'en prie. 부탁이야 [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Je te jure. 맹세할게 [Dalida] Parole, parole, parole, parole, parole encore des paroles que tu sèmes au vent 말, 말, 말, 말, 말뿐이라니까 당신이 바람 속에 흩뿌리는 또 그 말들 [A.Delon] Voilà mon destin te parler.... te parler comme la première fois. 당신에게 말하는 건 내 운명이야 언제나 처음처럼 당신에게 말하는 것 [Dalida] Encore des mots toujours des mots les mêmes mots 또 그 소리, 맨날 하는 소리 똑같은 그 소리 [A.Delon] Comme j'aimerais que tu me comprennes. 당신이 나를 이해해준다면 얼마나 좋을까. [Dalida] Rien que des mots 말뿐이야 [A.Delon] Que tu m'écoutes au moins une fois. 한번만이라도 내 말에 귀 기울여 준다면 [Dalida] Des mots magiques des mots tactiques qui sonnent faux 황홀한 말들, 계산된 말들 거짓으로 들리는 [A.Delon] Tu es mon rêve défendu. 당신은 금지된 내 꿈이오 [Dalida] Oui, tellement faux 그래 정말 거짓말이지 [A.Delon] Mon seul tourment et mon unique espérance. 내 유일한 고뇌, 단 하나뿐인 희망 [Dalida] Rien ne t'arrête quand tu commences Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence 당신이 (말을) 시작하면 아무도 못 말리지 내가 원하고 있다는 걸 당신이 알아준다면 조그만치의 침묵을 [A.Delon] Tu es pour moi la seule musique... qui fit danser les étoiles sur les dunes 당신은 내 유일한 음악... 모레언덕 위에 달이 춤추게 하는 [Dalida] Caramels, bonbons et chocolats 카라멜, 봉봉사탕 그리고 초콜렛 같은 것들이야 [A.Delon] Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais. 당신이 존재하지 않았다면 난 당신을 만들어냈을 거야 [Dalida] Merci, pas pour moi Mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime les étoiles sur les dunes Moi, les mots tendres enrobés de douceur se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur 고마워, 하지만 나를 위한 게 아니야 당신은 그것들을 다른 여자들에게도 줄 수 있잖아 모레언덕 위의 별들을 좋아하는 난, 부드럽고 달콤한 그 말들이 입술 위에 머물 뿐 전혀 가슴에 와 닿지 않아 [A.Delon] Encore un mot juste une parole 한 마디만 더, 꼭 한마디만 [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Ecoute-moi. 내 말좀 들어줘 [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Je t'en prie. 제발 부탁이야 [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Je te jure. 맹세할게 [Dalida] Parole, parole, parole, parole, parole encore des paroles que tu sèmes au vent 말, 말, 말, 말, 말뿐이라니까 당신이 바람 속에 흩뿌리는 또 그 말들 [A.Delon] Que tu es belle ! 당신은 정말 아름다워! [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Que tu est belle ! 당신은 정말 아름다워! [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Que tu es belle! 당신은 정말 아름다워! [Dalida] Parole, parole, parole 말, 말, 말뿐이야 [A.Delon] Que tu es belle ! 당신은 정말 아름다워! [Dalida] Parole, parole, parole, parole, parole encore des paroles que tu sèmes au vent 말, 말, 말, 말, 말뿐이라니까 당신이 바람 속에 흩뿌리는 또 그 말들
Belle interprétation de Claire. Quelle charme !!!
Une chanson magnifique qui me souviens l'été de 2014.
Sensualidad como mi Diva Egipcia-francesa-italiana DALIDA gracias por acordarse de ella saludos desde mi Guadalajara México
Magnifique !
2:15 c’est beau. Quelle charme !!!
Rien ne peu surpasser le duo Delon Dalida ....
si, beaucoup même.............
Tout a fait d' accord!
Claro que no DALIDA es una Diosa de la Chanson fue, es y siempre será la más grande estrella del mundo Francofono, árabe e italiano
Justement👌
Oui mais ça ne devrait pas empêcher les chanteurs de l'imiter.
Sublime vous deux . Tres belle voix douce je vous adorer ❤❤❤🎉🌹💘💖💖🥂🌹🌹🌹🌹
Ll
J'adore tellement 👍🌷 bravo tout les deux
L'un des meilleurs duos de la soirée merci à vous deux!
Great Performance!!!!
Beautiful everlasting song
Super! Bravo!
Esa mujer canta bellissimo
Que bien lo hacen
Sou loca por essa música
Bellisima cancion y musica tambien pimpinela. La interpreta. Muy bella
I'm vietnamese. But I like friend's songs. Romantic
You meant French songs?
@@Danlentct i mean friend fries song
Je ne me lasse pas de l'écouter ^^
Как красиво.
Je suis italien mais je connaissais déjà cette chanson car elle a été écrite à l'origine par une chanteuse italienne appelée Mina avec quelqu'un du nom d'Alberto Lupo. cependant le texte est différent de la version italienne.
Superbe!!
Très bon!
❤❤❤❤❤❤a❤❤
MINA interminablemente genia...
Espetacular!
une parole Écoute-moi je t'en prie je te jure voilà mon destin te parler seulement une fois
❤
Pretty pair
Claire superbe ! Thomas bidon !
Soolking 😍
Euh.....??? non !!
im gonna dance that in my wedding with my boyfriend or girlfriend.
IS WONDER
Lindoo
Dalida❤
Mdrrr le mec a la sensualité d'une brique, il ne croit pas du tout à ce qu'il dit, on dirait qu'il lit une liste de course😂😂😂
😅🤣🤣🤣
commeentaires39💚💙♥️💜
L'éternel Dalida 💔
110
언니~ 유별에 일상이야기에요
유별에 일상이 야기 [A.Delon]
C'est étrange,
je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois.
참 이상해
내가 오늘 밤 왜 이러는지 모르겠어
마치 처음인 것처럼 당신을 바라보고 있어
[Dalida]
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots
또 그 소리, 언제나 하는 소리
똑같은 그 소리
[A.Delon]
Je n'sais plus comment te dire,
당신에게 뭐라고 말해야 할지 더이상 모르겠어
[Dalida]
Rien que des mots
말뿐이야
[A.Delon]
Mais tu es cette belle histoire d'amour...
que je ne cesserai jamais de lire.
하지만 당신은 아름다운 이 사랑의 이야기…
내가 읽기를 결코 멈추지 않을
[Dalida]
Des mots faciles des mots fragiles
C'était trop beau
쉽게 하는 말들, 깨져버릴 말들
너무나 아름답긴 했지
[A.Delon]
Tu es d'hier et de demain
당신은 어제이고 또 내일이야
[Dalida]
Bien trop beau
그래 아름답긴 했어
[A.Delon]
De toujours ma seule vérité.
언제나 변함없는 내 하나뿐인 진실
[Dalida]
Mais c'est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi
quand on les oublie
하지만 꿈 같은 시간들은 이제 끝났어
추억은 모두 시들어버리는 걸
그걸 잊는 순간
[A.Delon]
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
et emporte au loin le parfum des roses.
당신은 바이올린을 울리는 바람 같아
또 장미향을 실어나르는
[Dalida]
Caramels, bonbons et chocolats
카라멜, 봉봉사탕 그리고 초콜렛 같은 것들이야
[A.Delon]
Par moments, je ne te comprends pas.
가끔가끔 난 당신을 이해할 수 없어
[Dalida]
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
고마워, 하지만 나를 위한 게 아니야
당신은 그것들을 다른 여자들에게도 줄 수 있잖아
바람과 장미향을 좋아하는
난, 부드럽고 달콤한 그 말들이
입술 위에 머물 뿐 전혀 가슴에 와 닿지 않아
[A.Delon]
Une parole encore.
한 마디만 더
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Ecoute-moi.
내 말 좀 들어봐
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Je t'en prie.
부탁이야
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Je te jure.
맹세할게
[Dalida]
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
말, 말, 말, 말, 말뿐이라니까
당신이 바람 속에 흩뿌리는 또 그 말들
[A.Delon]
Voilà mon destin te parler....
te parler comme la première fois.
당신에게 말하는 건 내 운명이야
언제나 처음처럼 당신에게 말하는 것
[Dalida]
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots
또 그 소리, 맨날 하는 소리
똑같은 그 소리
[A.Delon]
Comme j'aimerais que tu me comprennes.
당신이 나를 이해해준다면 얼마나 좋을까.
[Dalida]
Rien que des mots
말뿐이야
[A.Delon]
Que tu m'écoutes au moins une fois.
한번만이라도 내 말에 귀 기울여 준다면
[Dalida]
Des mots magiques des mots tactiques
qui sonnent faux
황홀한 말들, 계산된 말들
거짓으로 들리는
[A.Delon]
Tu es mon rêve défendu.
당신은 금지된 내 꿈이오
[Dalida]
Oui, tellement faux
그래 정말 거짓말이지
[A.Delon]
Mon seul tourment et mon unique espérance.
내 유일한 고뇌, 단 하나뿐인 희망
[Dalida]
Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
d'un peu de silence
당신이 (말을) 시작하면 아무도 못 말리지
내가 원하고 있다는 걸 당신이 알아준다면
조그만치의 침묵을
[A.Delon]
Tu es pour moi la seule musique...
qui fit danser les étoiles sur les dunes
당신은 내 유일한 음악...
모레언덕 위에 달이 춤추게 하는
[Dalida]
Caramels, bonbons et chocolats
카라멜, 봉봉사탕 그리고 초콜렛 같은 것들이야
[A.Delon]
Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
당신이 존재하지 않았다면 난 당신을 만들어냈을 거야
[Dalida]
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
고마워, 하지만 나를 위한 게 아니야
당신은 그것들을 다른 여자들에게도 줄 수 있잖아
모레언덕 위의 별들을 좋아하는
난, 부드럽고 달콤한 그 말들이
입술 위에 머물 뿐 전혀 가슴에 와 닿지 않아
[A.Delon]
Encore un mot juste une parole
한 마디만 더, 꼭 한마디만
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Ecoute-moi.
내 말좀 들어줘
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Je t'en prie.
제발 부탁이야
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Je te jure.
맹세할게
[Dalida]
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
말, 말, 말, 말, 말뿐이라니까
당신이 바람 속에 흩뿌리는 또 그 말들
[A.Delon]
Que tu es belle !
당신은 정말 아름다워!
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Que tu est belle !
당신은 정말 아름다워!
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Que tu es belle!
당신은 정말 아름다워!
[Dalida]
Parole, parole, parole
말, 말, 말뿐이야
[A.Delon]
Que tu es belle !
당신은 정말 아름다워!
[Dalida]
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
말, 말, 말, 말, 말뿐이라니까
당신이 바람 속에 흩뿌리는 또 그 말들
#canaldavaninha
elle a tellement bien chanté, alors qu’il a tué la part d’Alain Delon mdr c’est trop naze
Dommage Thomas Hugues ça fait théâtre ..et encore ..mais Claire elle chante
thomas hugue comme don juan il n'a rien a envier à personne
Aussi sensuel qu'un marteau piqueur le gars 😂
Franchement je préfère la version Jennifer et jean Pascal
Alain Delon a 70 plus ha cantato questa canzone insieme a Stella Djanni con troppa passione.Questo cantatore cosa sta facendo?È da ridere...
Il suo lavoro è giornalista non cantante
please someone can translate this to english??
this is a beautiful song!!!!
it's not a english songs it's a french song
ruclips.net/video/eF2L1aaRfqw/видео.html
You can get the English translation from here.
Тhe man says that the woman is beautiful and that he loves her. But she says: " Words, words, words, all that you say"
男性の囁きは、アランドロンじゃないと、ちまイチ
He is too persistent... inappropriately persistent.😮
Disappointed...
Chegueeeiii #canaldavaninha
너무 오랫동안 듣고있다ㅎㅎ 저 여자가 가투소인가? 축구선수 와이프라는데 부럽다