This has been highly requested, and I’m glad I could deliver this video! *Disclaimer:* I’m not a native speaker of Japanese nor do I speak the language. I researched diligently and tried my best to pronounce and breakdown Japanese terms here. However, if I butchered any: I’m so sorry! Please let me know. Thanks~! - “Dorya” is not a word! It’s simply a kiai (shout) he does, LOL • Not an error but an alternate translation; 鬱陶しい (uttōshi) can also mean ‘Annoying!’ (thanks nyacchan!) 4:14 - Initial translation is also correct here, I think I just interpreted this incorrectly. Sorry about this!!! 5:04 - Kazuya’s quote to Zafina is moreso in the sense of “you have some nerve to be showing up here!” (thanks Von_D!) 6:35 - whoops! The initial translation was moreso correct. I think I looked into it too much… but that could be another interpretation of it. 7:12 - Minor misinterpretation: ‘Disappear anywhere’ instead of ‘Disappear’. 12:20- He actually says ‘舐めるな (nameru na)’-which means ‘don’t underestimate me/don’t look down on me’. My bad! 😅
The mistakes in these videos are on par with something ChatGPT would spit out confidently and incorrectly. For example the 6:35 translation makes complete sense and your "Actually:" one gets rid of the nuance present in the professional translation.
@@4n8_ I’m aware that I made a mistake on this translation (a previous commenter pointed this out to me) and will be looking into this moving forward. You have passive aggressively commented _three_ times, so I’m going to set this straight. I understand you are interested in this topic. however, you can point out where I made a mistake without being hostile about it and comparing me to a darn AI bot. Japanese isn’t my first language. Cut me some slack here. If want to help with future translations, my contacts are open! But if not, being mean isn’t helpful at all.
Thanks for this, Kazuya's my all time fav fighting game character, I'm also a man of few words & quite reserved unless I'm with people I actually care about so this vid was very much an appreciated & enjoyed treat!
exactly, it’s so annoying! I’m fine with localisations, however… T8’s are not good and don’t really capture certain elements of a character’s personality or ignore the nuances of the languages that are covered. It’s just ‘vibes’, smh!
@@Sleeper47 hm… based on what I read, BN doesn’t have an in-house localisation team, and so it’s done by Japanese staff members who aren’t too familiar with a main language-or it’s all outsourced. Then I think when these hodgepodge localisations get outsourced to these teams, they just go by the source material provided, which can make for these errors. Someone covered it here: www.reddit.com/r/Tekken/comments/1880nfb/why_tekken_8s_localisation_sucks/
The worst part is that the subtitles seem to be correct when played in the native languages. I play the game in Spanish and Azucena's lines are perfectly captioned, but the English subtitles are different and change the meaning of certain phrases.
Kazuya doesn't give a F * D DF+2 about anyone but it's good he at least has a soft spot for Jun, to the point that she's the only fighter he won't kick while down after a K.O. from his Rage Art. Masanori Shinohana's only role in voice-acting, yet really makes it work and becomes more iconic as times go by in the same vein as David Hayter as Snake, Jon St. John as Duke Nukem, and Rick Hunter as the Postal Dude, even though they voice other characters or aren't always voicing those characters, it's hard to imagine them without how they sound and speak. As for ideas on what characters to voice... Lee Chaolan? I know he says a lot of lines in English but I imagine whatever he says in Japanese is theatrical or sassy.
I agree with all your points! Masanori Shinohara’s voice work is amazing and he captures the villainy of the character perfectly. Whether you like Kazuya or not, can’t deny that he’s a brash but also entertaining character that commands the stage, so to speak. Lee’s lines are interesting-especially the “Hey, Hachi!” line. 😂 Hope to cover him soon!
This whole video I really enjoyed and big thanks to doing the research and giving us the proper translations! The most interesting ones for me are: - Encountering Jun, he's actually surprised to see her and is just like :O ~ "you're alive?" which is actually kinda wholesome. - Learning he says "fukitobe!" (during roar of the devil) - & now my (possibly) favorite translation when he does devil form F+F+2 (devil fist), man literally could be saying "f*k you." LMAO
The literal translation of what he says is "Die!" "F**k you" doesn't have a direct translation but due to the derogatory nature of telling someone to die you might as well be saying that haha
Wow, he really lives up to the name "Cold-Blooded Oppressor" with some of these lines. Good job, btw. I'm curious, btw: how long have these videos (this one and the Devil Jin one) taken? Seems like you put alot of work into the translations and the breakdowns.
thanks! he definitely does, haha. I think these take me less than a week, no more than 1 week to complete if I need to tweak stuff. the devil jin video took me some time as it was the first video I’ve done in this format. also depends on the amount of lines the character has as well. I also research beforehand so that can take a few days prior to recording and editing. 😅
thank you so much for this video and again im glad i found you through the devil jin quotes vid as you can see im a kaz simp and tho i knew most of these i enjoyed watching till the end i wish you best of luck and hopefully we see rina or jin next
hehe, I’m a bit of Jin simp myself so I understand 🤣 but in all seriousness, you’re welcome!! glad you enjoyed it and thanks, I appreciate that. I hope to cover those two at some point 😊
2:32 Although it’d make more sense for him to act surprised with what he’s saying, his mistranslation kind of fits more with his lack of cheeriness. You’d think someone the opposite personality of Kazuya would say “No way!”
I see what you mean. He may not sound cheerful, but there is an element of surprise and he shows it in his own reserved way. Still, it kind of makes him out like he’s saying ‘oh well.. I always knew you were alive!!’. but contextually it sounds silly! Not denying your point, though.
I was waiting for this! Thank you so much. Heihachi next! (when he releases) Edit: At 12:20 I think Kazuya doesn't really use "Kudaran" in battle especially not when he does B1+2. And when he absorbs a move when doing the F+2 power crush I've really tried hearing it but it doesn't sound like "Kudaran" at all. Sounds something like "namerana" if thats correct. Ok so apparently it's Nameruna which means "Don't underestimate me!".
you’re welcome! 🙂 ohhhh, interesting. Must be an unused line! Yeah, it’s kind of difficult to know at times where some lines are used as you’d either have to input those moves, seen gameplay footage or remember if you ever heard the line at all. That’s something I keep in mind when I add the quotes.
Woah woah woah, did i just stumble on a wonderful channel I’ve been studying for a few years now, I’m really interested in translation work this channel is right up my alley
heheh, thanks! I’d say I did OK as someone who doesn’t speak Japanese with the pronunciation. fukitobeeeee indeed! I think Jin says the same thing, actually 🤭
Loved that you mentioned Masanori Shinohara's outstanding performance with this character. His voice fits the Kazuya so well! Also, can't wait for Heihachi's DLC to have a breakdown on his lines... and I wonder who's gonna do his voice. Since Tekken 3 he only had two voice actors on all media, Daisuke Gori and Unshō Ishizuka, who unfortunately are no longer with us. And a curious fact, they both also voiced Mr. Satan in Dragon Ball... and once you know this, you can't unheard it.
yeah, I had to! I agree, he brings the character to life and it’s nothing short of amazing-Masanori Shinohara always delivers. Heihachi… I dislike the fact they brought him back, smh. Outside of that opinion, I think they got the guy who did the voice in Tekken Bloodline anime-Taiten Kusunoki? I could be wrong, though. They did the same thing when they casted Unshō Ishizuka in the non-canon film Tekken: Blood Vengeance; he then voiced Hei in the canon games until his untimely passing. So that’s who I think the voice is now for Tekken 8. Daisuke Gori’s performances were the best, IMO.
@@fragmentedpixels I understand what you mean. Personally, I'm hoping that Heihachi will be just a flashback character, like Kazumi in Tekken 7, but I doubt that... Yeah, Daisuke was amazing, but Unshō did a pretty good job too, considering the big shoes he had to fill.
yeah, I hope so… but I guess he never dies-so I doubt he’ll be a flashback char. But i’ll pretend that he is one for now lol😭 Yeah, I also agree; Ishizuka was also great too!
@2:18- This like you say a couple of moments later is also frustrating to me, because this gives Kazuya more character depth and shows a less cynical and harsh side of himself. It makes sense considering it's Jun Kazama and given that he doesn't kick her away if he wins against her with a Rage Art, but I hope the story expansion we're getting elaborates on that further.
exactly that! Despite Kazuya being mostly hostile, he does have a reserved care about Jun and he’s never shown any hostility to her-so that subtitle was really odd. What were the localisers thinking? Smh! oh? there’s gonna be a story expansion? that’s interesting. I’ve yet to play Tekken 8, but… looks like I’ll be well fed when I get the game lol
It’s was really cool to hear the accurate translations. I always felt something was a little off about them. Either way nice video! Now I’m curious what Reina and Asuka say.
I feel like his win quote with Devil Jin is somwhat correct. The phrase: 俺だけでいい Where the "ii" is implying that "Im the only one who should bear the Devil's blood", almost in a sense that he doesnt think that Jin should bear it as well, that he (Kazuya) should shoulder it alone. Thats sort of hypocritcial to the whole devil blood gig and kaz's personality, but its just a thought~ Anyways, good video! Keep up the good work 😁😁
Thanks! That’s interesting. It’s kind of like, as you say, he is the one who can control that power without hesitation, hence, he’s capable. Kazuya has lamented Jin for this reason for a while and this ‘weakness’ that he displays. Smh, Jin didn’t ask for this Devil gene! lol
@@fragmentedpixels Oh! I see! I saw it in a more sappy sense. As in, "I alone should have to bear the burden of the devil gene." I saw it as Kazuya not wanting Jin, his son, to have to bear the curse. It doesnt line up with the char's traits at face value, but its nice to think that Kaz has some compassion for his son. :D Wishful thinking though ngl 🗿
ohhhh. I guess I interpreted it differently. In an ideal world Kazuya would realise that Jin isn’t realllyyyy the problem when it comes to that; but actually Heihachi since he very much created this mess lol. back to your interpretation, that would be an interesting break in character. but seeing how mean Kazuya is to Jin…it’s quite slim 😭But we can dream of a wholesome Kazuya arc! haha 😆
These vids are really great, I'm glad I subbed after stumbling on the Devil Jin video! Going through the whole Japanese speaking cast would be neat, but that's probably a larger ordeal.
Oh! This is great! I was surprised by how many lines I had misidentified. Some that stood out: "*ちゃばん*わおわりだ" as "*きゃばん*..." "おれわすべてを*しはいする*" as "おれわすべてを*しらいず*" (this one doesn't even make sense, i can't recall any japanese verbs that end in ず...) This one is the most surprising: "くらえ!" Due to the conveniently placed impact-sound that plays during this move, as well as his inflection, i interpreted this as "くらべる!" (?i don't even think this is a real word)
In Tekken 7 just before the end, Kazuya says "Onore Heihachi", now the french translator put "Be cursed, Heihachi" so imagine my surprise the day I realized he actually said "FU Heihachi" 🤣
FINALLY.. I've been curious about every line he says in battle & now I know! My gut feeling on what he was saying compared to tekkens subtitles was telling me some felt "off" & glad I was right on some.
I’d love to see do the Yoshimitsu too ! I’m trying to look what he saying but all of them are the word I never heard before I feels like it’s very traditional japanese 😮😮
Loved this breakdown. Maybe do others from the series? I would love to see my boy Bryan being translated... However it may be hard translating laughs and tektekteks
Highly recommend Yoshimitsu as the next character after Jin. Between his proverb-speak and strange translation choices, it would be very interesting. He also has a lot of mid-fight lines. (Also totally not biased because his been my main for life) Some easy ones to miss are his hidden lines when you press left, right, or both punches while moving around in Indian Meditation stance.
Back again to nitpick your analyses! 4:20 ;) The translation in the game is fine because if we were to consult a monolingual Japanese definition not concerned with how it would be perceived by an English speaker, we would see that the so-called "question marker" particle か can also mark reprimand, retort, or even just plain surprise. Kazuya is plainly aware that Devil Jin is a form of Jin who has gone mad with power, and he would not need to ask for confirmation from Jin whether Jin has become consumed by power or not. He simply makes an observation with a hint of condescension (seeing as Kazuya can transform while still being completely self-aware). 4:50 You ignored the onomatopoeia のこのこ, meaning "unconcernedly", "noncholantly", "shamelessly", or "brazenly". What he's saying is more along the lines of "You've got some nerve showing up here." 6:25 Your translation is also not quite right. I'd even say the game is more correct. That でいい part makes the statement literally mean "[*It is good/enough if*] I am the only one to inherit the devil's blood." It's not a statement of fact, but stressing what he believes to be the correct way that things should be. Only three major corrections this time. Impressive. On another note, while I do defend the specific translations you critique that just happen to hit the mark, I'm glad I'm able to play without relying on the English subs, because they're still pretty terrible overall.
hi again! I was curious about what you’d say, heheh. Ohhh, I see. Looks like I didn’t catch those small nuances, but I’m glad I didn’t stray too far from the actual translations (and there’s a LOT less than the Devil Jin video), so it looks like I’m improving! I actually learn a lot with your comments as a non-native speaker, so thanks for the critiques!! In future, would it be OK if you could proofread a translation I’m working on? I’m unsure how I’d contact you about this, though.
is there anyway I could contact you on that? email is fragmentedpixelsfp[at]gmail.com (replace [at] with @) or you can use any of the contact links: bio.site/fragmentedpixels
When Kazuya is talking to Devil Jin about being consumed by the Devil gene, he's actually talking about how Jin can't control the Devil gene and how it's taking over his body and consuming his soul.
he shows a bit of surprise there, though, so I’ll give him that! 😅 the translation faults him in that it makes him seem monotonous in that interaction.
Its funny to know now that in the reveal trailer kazuya isnt saying "such pathetic words kazama jin" hes actually saying "You're stupid Kazama Jin!!!!"
I find it interesting that his intro with Jun and his intro with Devil Jin could technically be remedied by just changing the period to a question mark I do wonder why Namco thought Kazuya was making statements. 7:12 I believe "doko ni demo kieru ga ii" would be something more like "disappear anywhere"
I find that interesting as well. Yeah, I think I slightly misinterpreted that part! It’s intriguing finding out what the characters say vs what is localised.
Kazuya: Onore! In my mind: Narutaki shouting: Onore Decade/Dikeido! I watched your translation video for Devil Jin and you really did a great job for these videos. I really don’t like how the translations in Tekken 8 was way off, and noticed many incorrect translations in the game. Several dialogues from the story mode were off and I really like what you did here as someone who speaks Korean and knows Japanese (to some extent). Maybe Try doing Hwoarang one day. His translations were way off during battle and his ending. Let me just say this in Korean… 정말 위대합니다 선생!
감사합니다! 🙂 I’m not a fan of the mistranslations as well. I feel like some characterisation gets lost when they do this (eg. Kazuya’s actually saying ‘No way! You’re alive?’ and not ‘So you were alive all along’ to Jun). It’s not good! Actually, Hwoarang is a character I’m looking into since I can read Korean (understanding is not the best-I know a few words) so that’ll be interesting.
Translations are notoriously changed in Tekken. It's been like that forever. Even now noticed when other characters started speaking their own languages
12:22 Kazuya actually says something else when the F+2 power crush hits. Idk exactly what, but to me it sounds like "Ammegna" or something like that. Forgive me if I made a horrible spelling of it, but I tried my best. Overall, really nice video. I was hoping I could find one where someone translates what Kazuya says, and you did not disappoint. Could you by any chance do Reina sometime in the future?
This has been highly requested, and I’m glad I could deliver this video!
*Disclaimer:* I’m not a native speaker of Japanese nor do I speak the language. I researched diligently and tried my best to pronounce and breakdown Japanese terms here. However, if I butchered any: I’m so sorry! Please let me know. Thanks~!
- “Dorya” is not a word! It’s simply a kiai (shout) he does, LOL
• Not an error but an alternate translation; 鬱陶しい (uttōshi) can also mean ‘Annoying!’ (thanks nyacchan!)
4:14 - Initial translation is also correct here, I think I just interpreted this incorrectly. Sorry about this!!!
5:04 - Kazuya’s quote to Zafina is moreso in the sense of “you have some nerve to be showing up here!” (thanks Von_D!)
6:35 - whoops! The initial translation was moreso correct. I think I looked into it too much… but that could be another interpretation of it.
7:12 - Minor misinterpretation: ‘Disappear anywhere’ instead of ‘Disappear’.
12:20- He actually says ‘舐めるな (nameru na)’-which means ‘don’t underestimate me/don’t look down on me’. My bad! 😅
Your efforts are recognised and enjoyed! Keep doing your best, I’m definitely here for more!
@@TomDaBomb22thank you and thanks for tuning in, I’ll do my best!! 🙂
The mistakes in these videos are on par with something ChatGPT would spit out confidently and incorrectly. For example the 6:35 translation makes complete sense and your "Actually:" one gets rid of the nuance present in the professional translation.
@@4n8_ I’m aware that I made a mistake on this translation (a previous commenter pointed this out to me) and will be looking into this moving forward.
You have passive aggressively commented _three_ times, so I’m going to set this straight. I understand you are interested in this topic. however, you can point out where I made a mistake without being hostile about it and comparing me to a darn AI bot. Japanese isn’t my first language. Cut me some slack here. If want to help with future translations, my contacts are open! But if not, being mean isn’t helpful at all.
Thanks for this, Kazuya's my all time fav fighting game character, I'm also a man of few words & quite reserved unless I'm with people I actually care about so this vid was very much an appreciated & enjoyed treat!
Cool to know Kazuya shouts the same thing at his opponent that I do when I lose a round
I'll just do FF2 into laser (if I'm in heat) when a round ends so that I can convey the message without Ki Charging.
LOOOOL
GONORRHEA
I was surprised when Kazuya called his son, Jin, “You little s**t.” Geez, that guy😆
HELP
HELP
I don't think that translation is correct
@@TekkenKazama it gets the meaning across. Kazuya is starting to get agitated
@@BlazerK1914 NOT THE 😩✨yOU liTTlE sH*t✨😩
he’s such a badass
he is! we love a nonchalant villain 😌
Kazuya is such a prick, I love him ❤
loooool same here! 🤭
Kazuya Mishima is the most badass character ever created. It’s almost unbelievable that such a badass character even exists
true
LASER BEAMING AND SAYING "FUCK YOU" IS ICONIC
loooool, that’s wild actually 🤭
@@fragmentedpixels thank you for making this vid i commented "KAZUYA NEXT PLS" on the devil jin vid and subbed 👍
Tekken 8’s translations really bugged me. Even with a passing understanding of Japanese some of it doesn’t fit with the subtitles
exactly, it’s so annoying! I’m fine with localisations, however… T8’s are not good and don’t really capture certain elements of a character’s personality or ignore the nuances of the languages that are covered. It’s just ‘vibes’, smh!
Tekken's localisation was subpar since T4. Several translations are off.
@@fragmentedpixels do you have any idea why they do this? like it doesn't make sense to me
@@Sleeper47 hm… based on what I read, BN doesn’t have an in-house localisation team, and so it’s done by Japanese staff members who aren’t too familiar with a main language-or it’s all outsourced. Then I think when these hodgepodge localisations get outsourced to these teams, they just go by the source material provided, which can make for these errors. Someone covered it here: www.reddit.com/r/Tekken/comments/1880nfb/why_tekken_8s_localisation_sucks/
The worst part is that the subtitles seem to be correct when played in the native languages.
I play the game in Spanish and Azucena's lines are perfectly captioned, but the English subtitles are different and change the meaning of certain phrases.
Hey, Tekken 8 subtitles are great. Russian is my native and every Dragunov's line is translated with such dedication and accuracy it melts my heart😍
when he said ‘Hmm…’, I felt that 😌
@@fragmentedpixels "hmmm hmm hm hmmm..." - truly, a moment of all time😭
Great video! Looking forward to Reina and Jin!
thanks! I’ll look into them. 😊
Kazuya doesn't give a F * D DF+2 about anyone but it's good he at least has a soft spot for Jun, to the point that she's the only fighter he won't kick while down after a K.O. from his Rage Art.
Masanori Shinohana's only role in voice-acting, yet really makes it work and becomes more iconic as times go by in the same vein as David Hayter as Snake, Jon St. John as Duke Nukem, and Rick Hunter as the Postal Dude, even though they voice other characters or aren't always voicing those characters, it's hard to imagine them without how they sound and speak.
As for ideas on what characters to voice... Lee Chaolan? I know he says a lot of lines in English but I imagine whatever he says in Japanese is theatrical or sassy.
Yeah Lee would be amazing to learn about.
Excellent
I agree with all your points! Masanori Shinohara’s voice work is amazing and he captures the villainy of the character perfectly. Whether you like Kazuya or not, can’t deny that he’s a brash but also entertaining character that commands the stage, so to speak.
Lee’s lines are interesting-especially the “Hey, Hachi!” line. 😂 Hope to cover him soon!
You forgot Kazuya's devil twister where he goes "AH LAWWWWWD"
@@doubled6501 hahha aw lawd
This entire time I thought he was yelling "'shikuehhh" xD turns out to be fukitobe!
exactly that! I didn’t even know he said an actual word there, lol
Okay now I feel embarrassed I did not know kazuya actually said stuff when doing moves, I thought it was just him making aggressive sounds lmao
loooool I thought the same thing initially! fortunately, I know now since making this video. 😌
Very illuminating, reveals so much more about Kazuya's character. I hope you get a chance to do one on Asuka one day given her Osakan dialect.
it really does! he’s such a meanie looool
Asuka’s brashness comes with her dialect, so that’s not a bad shout. I’ll see! 😌
This whole video I really enjoyed and big thanks to doing the research and giving us the proper translations!
The most interesting ones for me are:
- Encountering Jun, he's actually surprised to see her and is just like :O ~ "you're alive?" which is actually kinda wholesome.
- Learning he says "fukitobe!" (during roar of the devil)
- & now my (possibly) favorite translation when he does devil form F+F+2 (devil fist), man literally could be saying "f*k you." LMAO
The literal translation of what he says is "Die!" "F**k you" doesn't have a direct translation but due to the derogatory nature of telling someone to die you might as well be saying that haha
Wow, he really lives up to the name "Cold-Blooded Oppressor" with some of these lines. Good job, btw.
I'm curious, btw: how long have these videos (this one and the Devil Jin one) taken? Seems like you put alot of work into the translations and the breakdowns.
thanks! he definitely does, haha.
I think these take me less than a week, no more than 1 week to complete if I need to tweak stuff. the devil jin video took me some time as it was the first video I’ve done in this format.
also depends on the amount of lines the character has as well. I also research beforehand so that can take a few days prior to recording and editing. 😅
@@fragmentedpixels Wow. Mad respect, my dude.
2:55 I'm gonna memorize this now
Idk why but I find that line so catchy. I occasionally quote this for no reason. 😅
This is my favourite Tekken video of all time ❤
thanks so much! this made my day. 😊
Keep em comin, loving these
thanks! i have fun making these, heheh
hilarious one, another great video. Keep it up mate
heheh thanks, will do!
I don't know how you turned a simple video idea into something so entertaining😂, good job!
heheh thanks! 😄
Kazuya’s bluntness is hilarious to me, it’s almost comical!
Do a translation for King too please.
I came to the comment section just to find this!
Loved this video. Thank you so much! Kazuya is my favorite fighting character of all times.
you’re welcome! had to do Kazuya justice, heheh
"DORYA!!"
- Kazuya - Tekken 8
thank you so much for this video and again im glad i found you through the devil jin quotes vid as you can see im a kaz simp and tho i knew most of these i enjoyed watching till the end i wish you best of luck and hopefully we see rina or jin next
hehe, I’m a bit of Jin simp myself so I understand 🤣
but in all seriousness, you’re welcome!! glad you enjoyed it and thanks, I appreciate that.
I hope to cover those two at some point 😊
Love the concept! Very interesting and informative love of language and game sounds good to me
thanks! 🙂
2:32 Although it’d make more sense for him to act surprised with what he’s saying, his mistranslation kind of fits more with his lack of cheeriness. You’d think someone the opposite personality of Kazuya would say “No way!”
I see what you mean. He may not sound cheerful, but there is an element of surprise and he shows it in his own reserved way. Still, it kind of makes him out like he’s saying ‘oh well.. I always knew you were alive!!’. but contextually it sounds silly! Not denying your point, though.
I would love to see this same video for characters like Jin, Lee, Lars, etc.
I like to imagine the universal translator that everyone seems to have has isnt perfect and slightly mistranslating everything.
They need to update their babel fish
Good video. The Devil Jin video was 9. However, this video is a 10. Thank you for doing this!
I was waiting for this! Thank you so much. Heihachi next! (when he releases)
Edit: At 12:20 I think Kazuya doesn't really use "Kudaran" in battle especially not when he does B1+2. And when he absorbs a move when doing the F+2 power crush I've really tried hearing it but it doesn't sound like "Kudaran" at all. Sounds something like "namerana" if thats correct.
Ok so apparently it's Nameruna which means "Don't underestimate me!".
you’re welcome! 🙂
ohhhh, interesting. Must be an unused line! Yeah, it’s kind of difficult to know at times where some lines are used as you’d either have to input those moves, seen gameplay footage or remember if you ever heard the line at all. That’s something I keep in mind when I add the quotes.
@@fragmentedpixels Yeah, I understand remembering every voice line isn't easy.
Came here to say this as well. Yeah I've heard him say that line as well during a power crush and wondering what it means.
@@ltcolcapybara same, really can't find the meaning.
@@SnowflakeSSQ nameruna: dont underestimate me
Woah woah woah, did i just stumble on a wonderful channel
I’ve been studying for a few years now, I’m really interested in translation work this channel is right up my alley
thanks!!
though, I think I should also start learning Japanese more. 😅
@@fragmentedpixels it’s a lot of funnnnnn 👀
good to know me and kazuya share to same words when i play him
hahaha 😂
this video was more funny than i thought it would. a man like kazuya, gotta love him
Kazuya is an absolute menace; especially when fighting people! while I was researching these, I had to laugh at his crassness 😆
damn you sound cool when you pronunce some of the japanese words! good work there buddy (Fukitobe 🗣)
heheh, thanks! I’d say I did OK as someone who doesn’t speak Japanese with the pronunciation.
fukitobeeeee indeed! I think Jin says the same thing, actually 🤭
Loved that you mentioned Masanori Shinohara's outstanding performance with this character. His voice fits the Kazuya so well!
Also, can't wait for Heihachi's DLC to have a breakdown on his lines... and I wonder who's gonna do his voice. Since Tekken 3 he only had two voice actors on all media, Daisuke Gori and Unshō Ishizuka, who unfortunately are no longer with us. And a curious fact, they both also voiced Mr. Satan in Dragon Ball... and once you know this, you can't unheard it.
yeah, I had to! I agree, he brings the character to life and it’s nothing short of amazing-Masanori Shinohara always delivers.
Heihachi… I dislike the fact they brought him back, smh. Outside of that opinion, I think they got the guy who did the voice in Tekken Bloodline anime-Taiten Kusunoki? I could be wrong, though. They did the same thing when they casted Unshō Ishizuka in the non-canon film Tekken: Blood Vengeance; he then voiced Hei in the canon games until his untimely passing. So that’s who I think the voice is now for Tekken 8. Daisuke Gori’s performances were the best, IMO.
@@fragmentedpixels I understand what you mean. Personally, I'm hoping that Heihachi will be just a flashback character, like Kazumi in Tekken 7, but I doubt that... Yeah, Daisuke was amazing, but Unshō did a pretty good job too, considering the big shoes he had to fill.
yeah, I hope so… but I guess he never dies-so I doubt he’ll be a flashback char. But i’ll pretend that he is one for now lol😭
Yeah, I also agree; Ishizuka was also great too!
Thank you for this one!
no problem!
this a very helpful insight, and as for studying material for learning japanese, thank you!
yay, glad it was helpful! 😊
Great video, I'm glad I stumbled upon this. I've been looking for this type of breakdown format for a long time
yay! glad it was helpful. 🙂
@2:18- This like you say a couple of moments later is also frustrating to me, because this gives Kazuya more character depth and shows a less cynical and harsh side of himself. It makes sense considering it's Jun Kazama and given that he doesn't kick her away if he wins against her with a Rage Art, but I hope the story expansion we're getting elaborates on that further.
exactly that! Despite Kazuya being mostly hostile, he does have a reserved care about Jun and he’s never shown any hostility to her-so that subtitle was really odd. What were the localisers thinking? Smh!
oh? there’s gonna be a story expansion? that’s interesting. I’ve yet to play Tekken 8, but… looks like I’ll be well fed when I get the game lol
One of the best Tekken videos so far. You made me laugh so hard. Important knowledge for Tekken fans! ✌🏻
thanks!! glad I could also be entertaining heheh 😆
This was an amazing job. You should do a King video too
eh? King says stuff? 😆
loool thanks!
It’s was really cool to hear the accurate translations. I always felt something was a little off about them. Either way nice video! Now I’m curious what Reina and Asuka say.
Thanks! Same here, actually. They’re laughably odd at times lol.
hopefully I can cover those two 🙂
thank you for this. this was amazing
no problem! 😊
5:02 lmao, he's actually addressing Azazel. He didn't expect he'd show up as an astrology e-girl
That was great! Heihachi just dropped. I would love to see a video of him as well.
Sick video! It would probably be the most difficult to do, but a video on Yoshimitsu would go crazy
This is so insightful! I'd love to see one for Reina if possible!
thanks!! hopefully I can cover her quotes.
Was hoping you would make that video and here it is! Thank you! 💪
no problem!
great video! Kazuya also has a special intro voice line when he fights eddy which I really like.
thanks! 🙂
Thanks so much for translating this more properly.
If you are a fan of the game, this video butchers more than it fixes and shouldn't be trusted.
uh… care to explain? In what way am I butchering these translations?
thanks!
I’m liking the in-depth explanation
thanks 😌
Yeah he fights to kill, it'd only make sense he communicates hostility
definitely-unless it’s Jun! 😅
I'd like to see Reina translated next. Awesome video!
thanks! 🙂
DO MORE OF THESE PLEASEEE😔
These translation videos are God's work. Could you make a translation vid about Lee next?
thanks!! yeah, I can’t make any guarantees. though, I hope to cover him eventually 🙂
Love it, thanks!
you’re welcome.
I feel like his win quote with Devil Jin is somwhat correct. The phrase:
俺だけでいい
Where the "ii" is implying that "Im the only one who should bear the Devil's blood", almost in a sense that he doesnt think that Jin should bear it as well, that he (Kazuya) should shoulder it alone.
Thats sort of hypocritcial to the whole devil blood gig and kaz's personality, but its just a thought~
Anyways, good video! Keep up the good work 😁😁
Thanks! That’s interesting. It’s kind of like, as you say, he is the one who can control that power without hesitation, hence, he’s capable. Kazuya has lamented Jin for this reason for a while and this ‘weakness’ that he displays. Smh, Jin didn’t ask for this Devil gene! lol
@@fragmentedpixels Oh! I see! I saw it in a more sappy sense. As in, "I alone should have to bear the burden of the devil gene." I saw it as Kazuya not wanting Jin, his son, to have to bear the curse.
It doesnt line up with the char's traits at face value, but its nice to think that Kaz has some compassion for his son. :D
Wishful thinking though ngl 🗿
ohhhh. I guess I interpreted it differently. In an ideal world Kazuya would realise that Jin isn’t realllyyyy the problem when it comes to that; but actually Heihachi since he very much created this mess lol.
back to your interpretation, that would be an interesting break in character. but seeing how mean Kazuya is to Jin…it’s quite slim 😭But we can dream of a wholesome Kazuya arc! haha 😆
W Pixels continuing to be a kazuya fujo for tekken 8
even though he isnt a Cool Young Yakuza Man anymore he's still the goat
definitely not a fujo, but he’s a cool character!
These vids are really great, I'm glad I subbed after stumbling on the Devil Jin video! Going through the whole Japanese speaking cast would be neat, but that's probably a larger ordeal.
welcome! yeah, it is… but I’ll see. there’s some characters I want to cover as well!!
Love your videos, especially about Kazuya ❤
thanks so much!! 😊
Awesome video! You should def translate King’s voice lines next, I’m sure he’s saying some insightful stuff
‘rawwwwwrrrr’ is the most iconic King line! 🤣
LOOOL but in all seriousness, thanks!
Oh! This is great! I was surprised by how many lines I had misidentified. Some that stood out:
"*ちゃばん*わおわりだ" as "*きゃばん*..."
"おれわすべてを*しはいする*" as "おれわすべてを*しらいず*" (this one doesn't even make sense, i can't recall any japanese verbs that end in ず...)
This one is the most surprising:
"くらえ!" Due to the conveniently placed impact-sound that plays during this move, as well as his inflection, i interpreted this as "くらべる!" (?i don't even think this is a real word)
I love this series, I think this would be super cool for Street Fighter and possibly Guilty Gear
In Tekken 7 just before the end, Kazuya says "Onore Heihachi", now the french translator put "Be cursed, Heihachi" so imagine my surprise the day I realized he actually said "FU Heihachi" 🤣
looooool, he hates his guts! 🤣
FINALLY.. I've been curious about every line he says in battle & now I know! My gut feeling on what he was saying compared to tekkens subtitles was telling me some felt "off" & glad I was right on some.
yeah… it’s like a bad anime sub at times loooool
I’m glad this answered your questions!
I'm rly enjoying this series so far 🔥
glad you enjoy it! 🙂
@@fragmentedpixelswould love to see one on Reina or Jin next 😁
@@KidBuuKing16jin is on the way! 😌
@@fragmentedpixels awesome! Gonna be busy for u when heihachi drops 😂
So cool! Reina Tekken 8 next please
Damn you you bastard… when he dies… I fucking love it
same! 🤣
12:44 “ONORE” i laugh my ass off when i hear him say this line when he got ko ed😂
loooool same! 😂
I’d love to see do the Yoshimitsu too ! I’m trying to look what he saying but all of them are the word I never heard before I feels like it’s very traditional japanese 😮😮
5:25 THAT MAKES SO MUCH MORE SENSE
I’m not sure why they localised it as “I’m fed up”… so odd!
Loved this breakdown. Maybe do others from the series?
I would love to see my boy Bryan being translated... However it may be hard translating laughs and tektekteks
love the channel just discovered it gonna like all videos to signal boost very well made !
thanks very much!! 😊
Highly recommend Yoshimitsu as the next character after Jin. Between his proverb-speak and strange translation choices, it would be very interesting. He also has a lot of mid-fight lines. (Also totally not biased because his been my main for life)
Some easy ones to miss are his hidden lines when you press left, right, or both punches while moving around in Indian Meditation stance.
We need HEIHACHI! (Thank you for the video)
Thank you so much!
You're welcome! 😊
02:10 WE WERE ROBBED
we were!!! ‘cause why did they translate the line like that? very weird that they changed the context.
Alright, this was great. You get my like.
thanks!
Back again to nitpick your analyses!
4:20 ;) The translation in the game is fine because if we were to consult a monolingual Japanese definition not concerned with how it would be perceived by an English speaker, we would see that the so-called "question marker" particle か can also mark reprimand, retort, or even just plain surprise. Kazuya is plainly aware that Devil Jin is a form of Jin who has gone mad with power, and he would not need to ask for confirmation from Jin whether Jin has become consumed by power or not. He simply makes an observation with a hint of condescension (seeing as Kazuya can transform while still being completely self-aware).
4:50 You ignored the onomatopoeia のこのこ, meaning "unconcernedly", "noncholantly", "shamelessly", or "brazenly". What he's saying is more along the lines of "You've got some nerve showing up here."
6:25 Your translation is also not quite right. I'd even say the game is more correct. That でいい part makes the statement literally mean "[*It is good/enough if*] I am the only one to inherit the devil's blood." It's not a statement of fact, but stressing what he believes to be the correct way that things should be.
Only three major corrections this time. Impressive.
On another note, while I do defend the specific translations you critique that just happen to hit the mark, I'm glad I'm able to play without relying on the English subs, because they're still pretty terrible overall.
hi again! I was curious about what you’d say, heheh.
Ohhh, I see. Looks like I didn’t catch those small nuances, but I’m glad I didn’t stray too far from the actual translations (and there’s a LOT less than the Devil Jin video), so it looks like I’m improving! I actually learn a lot with your comments as a non-native speaker, so thanks for the critiques!!
In future, would it be OK if you could proofread a translation I’m working on? I’m unsure how I’d contact you about this, though.
@@fragmentedpixels I wouldn't mind proofreading. It sure would be easier to keep in touch if RUclips's non-Gmail emails stuck around...
is there anyway I could contact you on that? email is fragmentedpixelsfp[at]gmail.com (replace [at] with @) or you can use any of the contact links: bio.site/fragmentedpixels
When Kazuya is talking to Devil Jin about being consumed by the Devil gene, he's actually talking about how Jin can't control the Devil gene and how it's taking over his body and consuming his soul.
yeah… I may have looked into that quote a bit too much 😅
Can’t wait for the king voice line video
So basically...
"You were alive all along?!"
🗿🗿🗿🗿🗿
yeah… we were robbed! smh
Kazuya is always monotone on his delivery even when suprise.
he shows a bit of surprise there, though, so I’ll give him that! 😅
the translation faults him in that it makes him seem monotonous in that interaction.
Man this is some awesome content!hope you will make other character too such as hwoarang🔥
I love these!
thanks! 😌
Its funny to know now that in the reveal trailer kazuya isnt saying "such pathetic words kazama jin" hes actually saying "You're stupid Kazama Jin!!!!"
oh yeah, he is! LOOOOOL 🤣
I just clocked reading this!
amazing video
ty!!
I find it interesting that his intro with Jun and his intro with Devil Jin could technically be remedied by just changing the period to a question mark
I do wonder why Namco thought Kazuya was making statements.
7:12 I believe "doko ni demo kieru ga ii" would be something more like "disappear anywhere"
I find that interesting as well.
Yeah, I think I slightly misinterpreted that part! It’s intriguing finding out what the characters say vs what is localised.
I hope we can get The Main Man to watch this on Stream, think he’d find it really interesting.
based purely on how frequently it's used (not very often) I'd maybe translate kutabare as "rot in hell"
Can't wait to see one of these for Dragunov.
Kazuya: Onore!
In my mind:
Narutaki shouting: Onore Decade/Dikeido!
I watched your translation video for Devil Jin and you really did a great job for these videos. I really don’t like how the translations in Tekken 8 was way off, and noticed many incorrect translations in the game. Several dialogues from the story mode were off and I really like what you did here as someone who speaks Korean and knows Japanese (to some extent).
Maybe Try doing Hwoarang one day. His translations were way off during battle and his ending.
Let me just say this in Korean…
정말 위대합니다 선생!
감사합니다! 🙂
I’m not a fan of the mistranslations as well. I feel like some characterisation gets lost when they do this (eg. Kazuya’s actually saying ‘No way! You’re alive?’ and not ‘So you were alive all along’ to Jun). It’s not good!
Actually, Hwoarang is a character I’m looking into since I can read Korean (understanding is not the best-I know a few words) so that’ll be interesting.
Translations are notoriously changed in Tekken. It's been like that forever. Even now noticed when other characters started speaking their own languages
yeah. the localisations are not it! at least we have the Japanese text to go by 😅
More of these. I beg.
DORYA? DUH? DUH? DUH? DORYA?
I’m pretty sure Dorya doesn’t mean anything, it’s just a battle shout
@@paulperc3047 fukITOBEEEE
You should definitely do Yoshimitsu next, I'd love to know how accurate his translations is!
12:22 Kazuya actually says something else when the F+2 power crush hits. Idk exactly what, but to me it sounds like "Ammegna" or something like that. Forgive me if I made a horrible spelling of it, but I tried my best.
Overall, really nice video. I was hoping I could find one where someone translates what Kazuya says, and you did not disappoint. Could you by any chance do Reina sometime in the future?
ohhh, I see! maybe that was an unused line or something. that’s interesting.
I hope to cover Reina in the future 🙂
More of these please! Kazuya is 10 times cooler after hearing his actual lines
he does! the translations don’t do him justice 😩
Lee would be amazing! Especially with what he says when he lands a parry on you
heheh, lee’s ones seem fun. hopefully I can cover him soon.