Розпрягайте, хлопцi, коней - Ukrainian Folk Song & Makhnovist Anthem - Lyrics
HTML-код
- Опубликовано: 12 авг 2022
- The song's history probably stretches as far as the 19th century, however it was first recorded and edited in the 20th, finding its way to use by the Makhnovists later. The song was then used by the Red Army and made popular by the 1939 Soviet film Tractorists.
Kalyna is a flower, which translated to Guelder rose or Viburnum in English, however it didn't feel right to write either in the song as they didn't sound fitting. The song in English also translates to Unharness, the horses, boys.
There MAY be lyrical differences between the original text and the song as some pronounciations are different in this record, for example original text calls for коні while here is a very distinctive коней, and i didn't want the lyrics to not fit the song itself, because that's the whole point of the lyrics, so i altered them according to how it is in the record.
And yes, finally, I'll be beginning to upload more videos! Must be exciting news for the 5 people who read these descriptions but i digress, next few songs will be nice as well hopefully. Oh and RUclips gave me a warning for a private video I posted soo that's fun, I now already have a warning with less than 500 subs, great. I'll try my very best to not repeat such a thing happening again so that RUclips police doesn't take my channel down prematurely.
Plot twist: The little brunette girl was actually Makhno in disguise spying on the enemy's positions.
тьі даже не неправьій
Makhno was a femboy. Change my mind 😐🕥
@@Finch912 no need, you’re absolutely right.
@@Finch912 This is commonly agreed upon
Can't believe that this is an anthem about horses, digging wells and girls
Anarchists🙃
In general, the song is much older than the anarchist movement.
@@FannaDwell because its not an anarchist song but a traditional/folk one.
@@jobukijoe7270 Yes. In general, this song sings about the times of the Cossacks (in the more "original" version of the song, as it has changed a lot over time and gradually lost its original meaning). At the beginning, it was a song about a guy who is going to go to "Sich", but before that he decided to dig a well in the village in memory of himself and say goodbye to his girlfriend along the way.
I swear I've been searching for this song for months now.
I'm glad to find it.
This version with this Mariusia ras dva, is called Kuban version. As mainland-ukrainian is considered version with slowed tempo and without Mariusia
The Land to the Peasants! Good video comrade!🏴
🏴🏴🏴
Bro it’s 2024 take your petit bourgeois agrarian “socialism” back to the 19th century
@@iillililillliliilliiililil5066 u shut ur western ass
@@iillililillliliilliiililil5066 proceeds to use socialist color
Batko Makhno immortal!!!!
Ukrajinska narodna pesma!! 🇺🇦🇺🇦🇺🇦Vrh! 🇷🇸
не окраинская а народная
Makhno is the only person anarchists allow themselves to praise
no
this song is "Cossack never say die!"
Fabulous!
Based
Long live Batka Makhno !
nice
Маруся раз, два, три, калина,
Чорнявая дiвчина
Козака в саду ждала
Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе розразив.
Що я вчора із вечора
Щти до Січі зголосивсь
Заплакала дівчинонька
Й врешті-решт кільце взяла,
А щасливая зіронька
Козака не підвела.
Маруся раз, два, три, калина,
Чорнявая дiвчина
Козака не підвела
🏴🏴🏴
What Denikin hear in Taganrog 3 months after « ending the makhnovist movement »
am drinkin vodka with this one also AM FINEEEE
Запрягаймо, хлопці, коні
Не на часі спочивать.
Кличуть нас тривожні дзвони
Україну рятувать!
Боронь, Боже, Україну
Від імперського ярма,
Від свідомості руїни
Знахабнілого лайна.
Знаю знаю воріженьки
Чим я вам не догодив:
Що учора ізвечора
Раптом хаймарсами зустрів.
Вони може й не великі
Та сподобались мені
Тим, що смажать ваші пики
У пекельному вогні.
Навіщо ж раз, два, три дебіли
Паплюжать в Україні
Пісню Батечка Махна?!
Навіщо ж раз, два, три дебіли
Мелодію зганьбили
Пісні Батечка Махна?!
Русі й косі - то мордяри
І уся крива рідня.
Україноньку кошмарять,
Ах із Каспію щодня.
Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе розразив,
Що я вчора ізвечора
Йти до Січі зголосивсь.
это пропагандистка версия
@@Greuf95 mahno è la storia
Чому тут російські літери, для української пісні?
Free territory of Ukraine may prevail, the only Ukraina i approve
May they turn on the fascists in their midst. Real Anarchists, would. 🏴🏴🏴
The lyrics are in Russian, and the Kubans were in Russia. XD?
anthem of but its makhnovist horses
Це обрусачена і спотворююча сенс версія української пісні
БУДЬ ХТО, зукаючи логіку і сенс в пісні в цій версіі його не знайде (бо версія не оригінальна). Василь Литвин співає оригінал
But this is song of RED cossacs's
😂😂😂Or defend the @ss of Trotsky and Lenin
Годі вже колаборантам
Наших коней розпрягать
Знахабнілим байстрючатам
Нашу пісню плямувать.
Махно не колоборант
@@user-ob1qm6cs1q Сотрудничал с большевиками-москалями и принимал их сторону во время Гражданской, помогя им в итоге захватить власть - значит - *ещё* *какой* оккупант.
Свободу Руси!
Shocker😒😒
What do you mean
Why do they say it's Ukrainian and it's in Russian xd? weren't they Russian Cossacks? the kuban or something like that?
Makhnovia, while operating in Ukraine, was an intercultural organization. Meaning both Russians and Ukrainians served within the black guard.
Nestor Makhno was a Ukrainian from Huliaipole
Free Territory was formed on Ukrainian lands
The song was written in Ukrainian from Kuban.
Cossacks are from Ukrainian origin. Those, who people call "Russian cossacks" were Ukrainians who took an oath to Russian tzar
Its Ukraine sound
The song is in Ukrainian language. And no, Makhno wasn't Russian, he was from Gulyaipole.
І шо - знов маруся усруся? Баатько Махно порубав бим за таку пісню. Не спотворюйте українських пісень. Заддовбала вже ота касапська маруся-усруся. Це не українська мелодія, а потвора для кабацкого казячого хвору. Ось, яка мелодія в справжньої української пісні... і без усрусі. ruclips.net/video/tIUcAWp7MYk/видео.html
ты ещё скажи махно детей ел под екатеринославом 😂
@@Greuf95Це тому, що ваш путін ху...йло? ruclips.net/video/MvpFFS8WQ0k/видео.htmlsi=FE0Pqw_Syf6bwER9
Знаю, знаю, дiвчинононько,
Чим я тебе розгнiвив,
Що учора, iзвечора
Йти на Сiч iзголосивсь.
Досить вже паплюжити шляхетнiсть козакiв кривим текстом!
Ця пісня ніякого відношення до того мужелюба не має. Це козацька пісня з Кубані