[피터의 진짜 영국식 영어] '국물이 끝내줘요' 영국식 표현은?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 дек 2024

Комментарии • 28

  • @방탄짱-s1d
    @방탄짱-s1d 8 дней назад +7

    7:02 자막에... French quizzine 아니고요... "French Cuisine" (=프랑스 음식) 이 맞을거에요. 😉

  • @treestumpj1750
    @treestumpj1750 День назад

    피터님 너무 좋아요~~~ ^^

  • @globalnuri
    @globalnuri 12 дней назад +2

    Flavorful

  • @jangsu-yg9qq
    @jangsu-yg9qq 6 дней назад

    피터
    your english is
    absolutely divine!!!!

  • @이정식-j5i9j
    @이정식-j5i9j 4 дня назад

    너무 재밌는데 다 보고 나면 왜 지칠까요 ㅋㄷㅋㄷㅋㄷ

  • @yurij746
    @yurij746 15 дней назад +1

    ... divine: "영국음식에 적절치 않아요," 에서 한참 웃고 갑니다.
    That's absolutely true!

  • @user-Griezman
    @user-Griezman 16 дней назад +4

    국물이 끝내줘요는 쥬스 이즈 어메이징입니다.또는 브롹 이즈 어메이징입니다.

  • @dakdiwjxlclqjjz
    @dakdiwjxlclqjjz 17 дней назад +16

    borth->broth로 수정해주세요..😊

  • @달리자짱쫑
    @달리자짱쫑 3 дня назад

    해운대에서 게스트하우스 운영하는 사람인데요 영국손님들 오시면 진짜 absolutely 많이 쓰십니다 ㅋㅋ 약간 경상도 사람들이 말끝마다 맞나 이러는 것처럼요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
    거기에 우리 가게 오시는 영국분들은 lovely 요것도 비슷하게 많이 쓰시더라고요

  • @kummecho5347
    @kummecho5347 17 дней назад +3

    French cuisine 을 자막에 잘못 쓰셨어요.

  • @chrismok2723
    @chrismok2723 7 дней назад +1

    description 에 오타요
    borth -> broth

  • @cemtec8875
    @cemtec8875 11 дней назад

    국 전체는 soup, 그중에서 세분하면 액체 성분의 국은 broth, 그러면 국 속에 있는 건더기는 영어로 뭐라고 하나요? Broth 대신 bree 를 써도 되나요?

  • @dudgmlmsyun8059
    @dudgmlmsyun8059 14 дней назад

    bree는 안쓰나요?

  • @휘파파-h4q
    @휘파파-h4q День назад

    영국영어에 적합하지않아요에 빵터졌넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @jinij.391
    @jinij.391 15 часов назад

    여전히 세상엔 계급이 있네요.
    상류층이 쓰는 말이라... 썼던 말도 아니고..

  • @dugwons40
    @dugwons40 4 часа назад

    언어와 언어 번역은 쉬운게 아닙니다. 각 나라마다 독톡한 전통, 관습, 정서가~, 미국인들은 영국식 영어에 매우 당황해 하고, 콩그리쉬도 만만한게 아니긷하고요. 미국에서,

  • @jessiehan257
    @jessiehan257 17 дней назад +1

    Stock
    Broth

  • @zzani1193
    @zzani1193 6 дней назад

    왼쪽 상단 자막 철자 보입니다
    borth.....

  • @hd9908
    @hd9908 17 дней назад +1

    보통의 스프는 국보다 죽이 맞지 않을까요? 물론 우리나라 국같은 스프도 있지만, 그쪽에선 물기있는 음식은 모두 soup라 하니까...

  • @김민종-i3k
    @김민종-i3k 4 дня назад

    신이 국을 만든건데?

  • @dustinwoo7504
    @dustinwoo7504 3 дня назад

    stew에....steak와 broth 가 있는 것이지요..soup에 broth 가 있으면....그건 엉터리....

  • @johndavid6338
    @johndavid6338 3 дня назад

    '국물이 끝내줘요' national water is over 입니다.

  • @pokarelim281
    @pokarelim281 4 дня назад

    영철씨 영어는 잘하시는 모양인데 한국말은 수준이 좀 떨어지는 모양입니다. 영어는 본디 영국언어인데 영국식 표현이라는 말이 성립하나요? 혹, 미국에서 쓰는 영어를 표현할때는 미국식 영어라고 해도 맞고 호주식 영어, 캐나다식 영어들은 말이 되지만.. 영철씨 한국식 한국어를 사용하는 모양입니다.

    • @달리자짱쫑
      @달리자짱쫑 3 дня назад +1

      무슨 말씀인지는 알겠는데 영어가 워낙 글로벌해진터라, 거기에 현대 미국의 영향력이 매우 큰지라 영어라는 단어 자체가 사전적으로 영국말이라는 의미이지만 실제로는 영국식 영어 미국식 영어 이런식으로 구분짓고 있습니다
      우리나라야 워낙 영어교육 자체가 미국식 영어에 베이스를 두다보니 더욱 그럴수도 있지만, 비단 한국에서만 그러는게 아니라 세계적으로 그러는줄 압니다
      예를 들어 지금 다른 나라 언어지원 되는 웹사이트들 들어가셔서 언어설정 해보시면 English(UK), English(US) 이런식으로 굳이 나눠놓은 곳도 꽤 되거든요..
      이런저런거 다 감안하더라도 저기 피터씨가 영국인인데 피터씨도 영국식 영어 거리는데 별 거부감이 없어보이는거 보면
      "영국식 영어"
      전혀 문제될 일이 없어 보입니다 😊

    • @user-Griezman
      @user-Griezman 3 дня назад

      @@달리자짱쫑
      영국어는 영어 중국어는 중어 일본어는 일어 독일어는 독어 미국어는 미어죠
      미국영어는 미어로 표현해야합니다.

    • @달리자짱쫑
      @달리자짱쫑 3 дня назад +1

      @@user-Griezman 어... 음.. 네... 그렇게 생각하시면 그렇게 하십시오..

  • @화랑김-h3f
    @화랑김-h3f 4 дня назад

    요점정리좀 똑바로 해놨음 좋겠네요. 그것보고 검색하고 찾았잖아요. broth ㅡㅡ