Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
亞綸好可愛喔~不過他講出那番話大家都嚇壞了也太可愛了吧!
好希望飛輪海可以再次合體~超愛吳尊Der😍😍😍
每个都喜欢❤
好想再次看飛輪海合體啊啊啊/(ㄒoㄒ)/~~
亚纶跟吴尊真是可爱
很有团队精神和默契
亞綸好可愛喔^^居然罵出ㄍㄢˋ你娘!真是可愛又不做作!感覺起來真的是沒有偶像包袱快跟小豬一樣了XD亞綸加油! 我們永遠支持你們
马来西亚,新加坡,汶莱所说的“臭话”是粗口、脏话的意思。。。是吴尊说滴。。。
飛輪海的團隊默契真好
哈哈哈~~阿布太可愛囉 ^^消音哩 ^^ 完全不做作 :)))飛輪海所有成員嚇到 哈哈愛亞綸齁
文莱的福建话跟马来西亚的一样
Gennie精精 認同你 大家都覺得福建話就是臺語 除了腔不一樣其他都ok 臭話 這個還蠻常聽到的
@@zxcvbn1233014 福建话=台语=闽南语 其实就口音有点不一样而已
@@Elaine-rq1kk 不只口音 也有很多詞彙受到影響 包括 荷蘭 西班牙已經日本詞彙 還有原住民詞彙影響 馬來西亞的福建話也有受到很多當地文化影響 以至於 跟閩南語有差別
心情不好、看著就會好😁😁
他们好可爱又不做作!加油~
其实在马来西亚不管是福建、广东、潮州、或客家话都把警察称作mata... 再说其实马来西亚、新加坡和文莱的华文/方言和文化是通的,基本上发音和用词上都不会有太大差别。
亞綸好可愛^ ^
听他说好有亲切感哦哈哈哈
haha....mata means police in Msia, Singapore and Brunei
兩吳用語皆屬今語言學定義裏的閩南話。臺灣西部沿海之所謂海口腔與吳吉尊祖籍之金門話皆出泉州。前清此間閩裔同海外華人初皆自名其祖語曰福建話,倭據後始漸改偁臺語。臺閩語雖偶借番(滿、倭時用詞)、倭(如南亞福建話之夾帶馬來),但主要係泉、漳相融,故和今廈語最似。蓋廈本隸泉州府同安(金門亦然),清末開埠新興以降,漳迻民甚眾,故亦泉、漳互用而成是貌也。
好好笑喔吳尊講福建話~雖然我說福建話也是這個腔~可是不知道為甚麼還是覺得好好笑
亦儒和大東看不下去了下去說一下 真好亞綸會才!
aaron is very good in playing guessing game
亞綸厲害耶
原来汶莱的福建话跟马来西亚的几乎一样 xDmatta 臭话, 不过臭话是北马人讲的! 我们讲粗话!
Congrat group hindi ako naghanap ng boy mahilig lang ako sa sonng god luck alam ko may family kayo god luck
亞綸好棒!👍
是真的,我妈是马来西亚人,她的语言是客家话。
出现马来文。。mata (警察)哈哈哈哈哈
多元化就是不一样,哈哈哈
多元万岁!
炎亚纶好厉害啊!!
MATA = 媽達 = 警察 ^_^
壮哉我大福建
東南亞華裔用的閩南語都參雜好多馬來語詞彙。新加坡、汶萊、馬來西亞、印尼華僑都是如此。「警察」是「mata」、「結婚」是「kawin」、「麵包」是「roti」、「新」是「baru」、「錢」是「lui」、「廁所」是「jamban」等等
等等,钱lui居然是马来语啊?我家是潮州的,我阿嫲经常管钱叫Lui,我老是觉得怪怪的,原来是马来语呀。但是我阿嫲一直待在潮州哪也没去
zingiau Tan Lui 来自马来语 Duit,台湾则是说“Ji”(钱)。可能是海外潮汕人太多了,回到潮州探访亲戚的时候把这些马来语词汇也一起带回去,在那里民间流传慢慢散播开来的吧 😅 我父亲也是潮汕人,我母亲祖籍则来自泉州。
@@YummYakitori 。这样啊,不过我们年轻一代都把钱叫做ji,和闽南话一样。lui是老一辈说的,我妈妈都不用了,现在只有从啊嫲交谈中听到。不过我听啊嫲说她小时候,很多潮汕人坐红头船去南洋,不知道是不是讲的就是东南亚华人
zingiau Tan 南洋指的就是东南亚了 😄 我是新加坡人,这里很多学府啊之类的都是以南洋命名的,如南洋理工大学、南洋理工学院、南洋初级学院、南洋女子中学、南洋小学等等。新加坡当初也有一部连续剧叫做“雾锁南洋”,故事情节说的就是我们的祖先是如何渡海来到东南亚打工定居的。可能以前有些潮汕人到东南亚打工赚够钱后决定回到中国,但也有一部分决定在东南亚定居,所以就这样把一些马来语词汇也一起带回去了。新加坡第二最大的方言群就是潮汕人了,排在福建人(指的就只是漳泉厦的闽南人,福州人和兴华人不算)之后。泰国华裔则有超过半数是潮汕人,前世泰王达信也有部分潮汕人血统。据说泰语里也有受到了潮汕话的影响。如“斋”、“橱”、“头家”、“粿条”等等
@@YummYakitori 哦哦原来这样啊,谢谢你哦。我高中时候,南洋理工大学好像就来广东招生,我们揭阳一中每年都有人去新加坡的。希望华人们可以把新加坡建设的更好。
吴尊说的是最相似我们广东汕尾这边讲的感觉
潮汕话和闽南语同源,慢慢听基本听得懂
+carreon john 唐时福建经畧史辖福、建、泉、漳、潮五州。至今泉州南乐仍间杂潮语。
注:泉、潮早置。唐时畬/畲民(即貉獠)不服汉政,中央遣固始陈元光父子领军弹压后,别设漳州於其间。故今潮汕汉语兼有泉(源於鲁、苏)、漳(源於豫)色彩。
您真有學問, 佩服。
林病公 蛤?
2:25的音效好好笑喔!
一群閩南語爛的人自己聽不懂在那邊質疑,不過看到質疑的是外省人就算了根本不知道"祥""臭話"這種用語台灣也有人在說,台灣不是只有優勢腔好嗎..........母語是台語的聽吳尊的說的,除了mata這種馬來文,其他根本不吃力 99%聽得懂還不用猜
PA LO 不管是新加坡,大陸,世界華人大都偏泉腔,台灣的台語是國語化加南部化(漳腔),所以聽別人福建話都覺得怪怪的,其實是我們怪。
莫忘初衷 我們講也是偏漳腔 泉州要回老家才聽得到了 明明人口應該是泉州優勢才對 感覺臺灣就是要漳腔的臺語才是道地 有點扭曲了
莫忘初衷 台灣的閩南語確實和新加坡用的閩南語不太一樣。互通性一定還是有的不過好像站在一起 “kia tso hue” (企作伙) 這個詞我們這裡比較常用 “kia tsue din” (企做陣)。台灣比較常用的「共款」 “gang kuan” 我們會比較常用 “sio siang”。
马来西亚,语言空音华语和汶莱一摸一样。当初汶莱也选择离开马来亚60代。我们用方言也是形容警察也是叫mata.
ahahhaa 好可爱 好想念飞轮海
马来西亚福建话也是这样的哈哈
O.O thats the cast of fated to love u in the back...
peeps , brunei is just beside sarawak. no difference at all tho
@ladbuginha it's hokkien, not taiwanese!
i'm impressed! wuchun's taiwanese is very good, even though is different but he knows a lot! XD so funny!
他的福建话跟我所讲的少略不同!以前以为台语都差不多啊,我看台剧都大致上听得懂啊。现在很怕去台湾人家会听不懂我的福建话哈哈
吳尊臺語好好笑
是马来群島一代的福建话
+林林文林林文 对
福建话
在马来西亚有福建话和潮州话!
在新加坡的。。也听得懂。。哈哈😄 mada 警察
台灣所謂的會講台語的人都沒有閩南地區會講閩南的人多
也太好笑了吧!
5:39 主持人,每个地区的福建话都不一样。不一样不代表不好。吴尊连和太太平日都是用福建话沟通,请问台湾这一辈的,还有多少年轻伴侣是用福建话沟通或甚至听得懂的?
和马来西亚,新加坡的福建话一样啊~
这是几时的??日期是什么??
哈哈哈😄
是泉州腔,我媽媽家講的就是這個,但我講得很爛就是...媽達那個就是警察
Foley 不看字幕都听得懂的泉州人。除了mata…
可惜了飛輪海...跟f4一樣可惜。
对啦,我是马来西亚的福建人,我要四分之一的福建血统
他的福建话和新加坡滨城的福建话有点不同 我们这里粗话好像是“粗嘴”
我都听的懂也哟因为福建和台语挺像的Ps我是新加坡人
只是我們台灣的hokkien有不少的日文用詞
2分41秒那邊的女生是蕭亞軒嗎
哈密王
聽起來應該是泉州腔吧台灣也有人講阿還是都聽得懂阿
haha 笑死我了 mata.....
我马来西亚人算是都听的明白,尤其是’马达‘和‘臭话’这段PS;马达应该是客家话和广东话吧
是马来话
@@caichinglim 我也是猜的
在东南亚地区的国家的福建话都有参杂其他语言,这是因为在被殖民时期,中国人及印度人来到了南洋,入乡随俗,所以有些福建话是以马来文,或者其他语言演变而来的。
@@caichinglim 嗯,我知道了,谢谢你
馥甄
什麼,馬來西亞也叫哈密或者洗密,不叫蝦米
(馬來西亞衛星電視台~astro 歡喜台)每天都播台灣閩南語電視連續劇,如果看多了,(哈密/西密)也會變(虾密)。
大陸閩南語還聽得懂,東南亞就比較吃力了。
-。- 准确说是闽南语吧 福建很多方言的
吳尊好咖挖一
汪彼時猶似poong5tshia1tshia1翻版!
人之初 性本善不就知道了嗎 =_=
我也是想到這個哈哈哈
可是吴尊是外国人啊!!他没背过三字经呀
好笑
無想愛轉去
2:24
那不是马来文,是马来西亚的客家话!
是马来文
亚纶说的臭话到底是什么?, 有谁可以告诉我
粗话的意思
吴尊说的福建话和马来西亚南部的一抹一样
因为文莱也曾是马来西亚的一个州属
從來都不是。但是曾經討論過。由於條件談不妥,所以文萊自己獨立,沒有加入馬來西亞。
庚霖說什麼?
我也想知道
ㄍㄢ 您娘
應該是幹你娘
+宋炫晶 ㄌㄧㄣˋ/linˋ是“汝/爾等”合音,俗寫作“恁”。如通語“不用=甭”、“不要=嫑”、“需要=消”;今之 “者/這樣=醬”,亦同理也。
是說諧音的 趕羚羊 當年網路新聞有寫
FAHRENHEIT is so cute.
Mata就是客家话
吳粉 Wufen mata是马来语
原來東東是烏鴉嘴XD
亞綸罵髒話= =
mata mata lai liao haha
Zunnnn
好喜歡這個時候的亞綸 現在的亞綸太像刺蝟了一點點事就暴怒 也可能是因為憂鬱症吧 好可惜
Sorry honest gue your fans hindi gosto ang comeet ng corea thank you god luck niver meet in joy
吴尊的福建话就是漳腔啊,其实他如果好好说,还是很好懂的
aloysze 怎么没好好讲了,马来西亚 新加坡 文莱 都是这样讲的啊
不是泉漳濫嗎? 那個"祥"不是泉州話嗎
大東哪有烏鴉嘴
什麼福建話,搞不懂他是講的是哪裡的福建話
文萊,馬來西亞和新加坡的福建話都差不多是這樣子的,他說mata時超有親切感哈哈哈哈
就好像馬來西亞 新加坡 汶萊 講英文也是不一樣的
@@sonejennis9266 一样或类似腔调
祥是大便
你把瞎米(什麼)唸成快一點就變"祥"了.省略音而已,沒獨立單字啦
嘿嘿巧克 是“一样”好不
胡說,台灣河洛人自稱說的是"河洛語"源自唐代,福建名稱起源於宋代怎可能會自稱福建話?福建話可不止河洛話,還有客語.福州語等,到今日台人也多自稱說的是河洛語,台語只是便利的稱呼而已,不是正式名稱.當是海外不便詳細解釋河洛的原因,因此有人也直接音譯稱福姥人或福姥話,或乾脆說成福建話以免問個話也要解釋祖宗八代.台灣國民黨故意無視稱台語為中原古語的事實矮化為福建南部方言稱閩南語,實.共黨亦襲國民黨稱呼.台灣說河洛語的人至今也少自稱是福建人,倒是幾十年來受電視節目影響有自稱閩南語者.但多半也是自稱河洛人.河洛話在台灣歷元代至今,除混合彰泉兩音外也混合日語與原住民語,與原始河洛語已有不同,語言中也夾有大量英日等外來語.所以該稱為台語.
+Fisher Yu “閩南語”一詞乃當代語言學術語,只係常識,不干政治。粵、客裔蔑偁潮、漳曰hoh8lo2,本字貉獠(貉獠是北來漢人呼閩土著原民 。唐時反漢而鬥,固始陳元光父子領軍58姓壓伏之,乃置漳州於泉.潮间。其未盡漢化者即今畬/畲族,散居多處。內部仍存族語,交漢則操客語)。潮、漳不肖子孫却以自名,無知可鄙之至。泉州無客裔雜居,故泉人不識貉獠何物,更不捧屎抹面也。漢人入閩大抵起於孫吴(秦.漢閩中郡仍属越族自治,服叛不定)。晉置建安郡。永嘉南渡(所謂五胡亂華),青、徐自海路徙閩(衣冠八族入閩)者众,遂益晉安,初達閩南。華北既胡化,故有雅偁入閩漢(貴族)語曰晉語者。唐開元21年新置福建經略史以轄福、建、泉、漳、潮五州。至於河洛ho5/hoo5look8云云,盖光復後臺民自抹屎轉貼金所妄造,識者不齒焉!
注:早期海外迻民多閩粤人,閩粤慣偁中土曰唐山,故至今舉世Chinatown悉名唐人街。福建迻民以閩南為大宗(閩方言裏亦閩南居冠),故海外逕號福建話。
亞綸好可愛喔~不過他講出那番話大家都嚇壞了也太可愛了吧!
好希望飛輪海可以再次合體~
超愛吳尊Der😍😍😍
每个都喜欢❤
好想再次看飛輪海合體啊啊啊/(ㄒoㄒ)/~~
亚纶跟吴尊真是可爱
很有团队精神和默契
亞綸好可愛喔^^
居然罵出ㄍㄢˋ你娘!
真是可愛又不做作!
感覺起來真的是沒有偶像包袱
快跟小豬一樣了XD
亞綸加油! 我們永遠支持你們
马来西亚,新加坡,汶莱所说的“臭话”是粗口、脏话的意思。。。是吴尊说滴。。。
飛輪海的團隊默契真好
哈哈哈~~阿布太可愛囉 ^^
消音哩 ^^ 完全不做作 :)))
飛輪海所有成員嚇到 哈哈
愛亞綸齁
文莱的福建话跟马来西亚的一样
Gennie精精
認同你 大家都覺得福建話就是臺語 除了腔不一樣其他都ok
臭話 這個還蠻常聽到的
@@zxcvbn1233014 福建话=台语=闽南语 其实就口音有点不一样而已
@@Elaine-rq1kk 不只口音 也有很多詞彙受到影響 包括 荷蘭 西班牙已經日本詞彙 還有原住民詞彙影響 馬來西亞的福建話也有受到很多當地文化影響 以至於 跟閩南語有差別
心情不好、看著就會好😁😁
他们好可爱又不做作!加油~
其实在马来西亚不管是福建、广东、潮州、或客家话都把警察称作mata... 再说其实马来西亚、新加坡和文莱的华文/方言和文化是通的,基本上发音和用词上都不会有太大差别。
亞綸好可愛^ ^
听他说好有亲切感哦哈哈哈
haha....mata means police in Msia, Singapore and Brunei
兩吳用語皆屬今語言學定義裏的閩南話。臺灣西部沿海之所謂海口腔與吳吉尊祖籍之金門話皆出泉州。前清此間閩裔同海外華人初皆自名其祖語曰福建話,倭據後始漸改偁臺語。臺閩語雖偶借番(滿、倭時用詞)、倭(如南亞福建話之夾帶馬來),但主要係泉、漳相融,故和今廈語最似。蓋廈本隸泉州府同安(金門亦然),清末開埠新興以降,漳迻民甚眾,故亦泉、漳互用而成是貌也。
好好笑喔吳尊講福建話~雖然我說福建話也是這個腔~可是不知道為甚麼還是覺得好好笑
亦儒和大東看不下去了下去說一下 真好亞綸會才!
aaron is very good in playing guessing game
亞綸厲害耶
原来汶莱的福建话跟马来西亚的几乎一样 xD
matta 臭话, 不过臭话是北马人讲的! 我们讲粗话!
Congrat group hindi ako naghanap ng boy mahilig lang ako sa sonng god luck alam ko may family kayo god luck
亞綸好棒!👍
是真的,我妈是马来西亚人,她的语言是客家话。
出现马来文。。mata (警察)哈哈哈哈哈
多元化就是不一样,哈哈哈
多元万岁!
炎亚纶好厉害啊!!
MATA = 媽達 = 警察 ^_^
壮哉我大福建
東南亞華裔用的閩南語都參雜好多馬來語詞彙。新加坡、汶萊、馬來西亞、印尼華僑都是如此。「警察」是「mata」、「結婚」是「kawin」、「麵包」是「roti」、「新」是「baru」、「錢」是「lui」、「廁所」是「jamban」等等
等等,钱lui居然是马来语啊?我家是潮州的,我阿嫲经常管钱叫Lui,我老是觉得怪怪的,原来是马来语呀。但是我阿嫲一直待在潮州哪也没去
zingiau Tan
Lui 来自马来语 Duit,台湾则是说“Ji”(钱)。可能是海外潮汕人太多了,回到潮州探访亲戚的时候把这些马来语词汇也一起带回去,在那里民间流传慢慢散播开来的吧 😅 我父亲也是潮汕人,我母亲祖籍则来自泉州。
@@YummYakitori 。这样啊,不过我们年轻一代都把钱叫做ji,和闽南话一样。lui是老一辈说的,我妈妈都不用了,现在只有从啊嫲交谈中听到。不过我听啊嫲说她小时候,很多潮汕人坐红头船去南洋,不知道是不是讲的就是东南亚华人
zingiau Tan
南洋指的就是东南亚了 😄 我是新加坡人,这里很多学府啊之类的都是以南洋命名的,如南洋理工大学、南洋理工学院、南洋初级学院、南洋女子中学、南洋小学等等。新加坡当初也有一部连续剧叫做“雾锁南洋”,故事情节说的就是我们的祖先是如何渡海来到东南亚打工定居的。
可能以前有些潮汕人到东南亚打工赚够钱后决定回到中国,但也有一部分决定在东南亚定居,所以就这样把一些马来语词汇也一起带回去了。新加坡第二最大的方言群就是潮汕人了,排在福建人(指的就只是漳泉厦的闽南人,福州人和兴华人不算)之后。泰国华裔则有超过半数是潮汕人,前世泰王达信也有部分潮汕人血统。据说泰语里也有受到了潮汕话的影响。如“斋”、“橱”、“头家”、“粿条”等等
@@YummYakitori 哦哦原来这样啊,谢谢你哦。我高中时候,南洋理工大学好像就来广东招生,我们揭阳一中每年都有人去新加坡的。希望华人们可以把新加坡建设的更好。
吴尊说的是最相似我们广东汕尾这边讲的感觉
潮汕话和闽南语同源,慢慢听基本听得懂
+carreon john
唐时福建经畧史辖福、建、泉、漳、潮五州。
至今泉州南乐仍间杂潮语。
注:泉、潮早置。唐时畬/畲民(即貉獠)不服汉政,中央遣固始陈元光父子领军弹压后,别设漳州於其间。故今潮汕汉语兼有泉(源於鲁、苏)、漳(源於豫)色彩。
您真有學問, 佩服。
林病公 蛤?
2:25的音效好好笑喔!
一群閩南語爛的人自己聽不懂在那邊質疑,不過看到質疑的是外省人就算了
根本不知道"祥""臭話"這種用語台灣也有人在說,台灣不是只有優勢腔好嗎..........
母語是台語的聽吳尊的說的,除了mata這種馬來文,其他根本不吃力 99%聽得懂還不用猜
PA LO 不管是新加坡,大陸,世界華人大都偏泉腔,台灣的台語是國語化加南部化(漳腔),所以聽別人福建話都覺得怪怪的,其實是我們怪。
莫忘初衷 我們講也是偏漳腔 泉州要回老家才聽得到了 明明人口應該是泉州優勢才對 感覺臺灣就是要漳腔的臺語才是道地 有點扭曲了
莫忘初衷
台灣的閩南語確實和新加坡用的閩南語不太一樣。互通性一定還是有的不過好像站在一起 “kia tso hue” (企作伙) 這個詞我們這裡比較常用 “kia tsue din” (企做陣)。台灣比較常用的「共款」 “gang kuan” 我們會比較常用 “sio siang”。
马来西亚,语言空音华语和汶莱一摸一样。当初汶莱也选择离开马来亚60代。我们用方言也是形容警察也是叫mata.
ahahhaa 好可爱 好想念飞轮海
马来西亚福建话也是这样的哈哈
O.O thats the cast of fated to love u in the back...
peeps , brunei is just beside sarawak. no difference at all tho
@ladbuginha it's hokkien, not taiwanese!
i'm impressed! wuchun's taiwanese is very good, even though is different but he knows a lot! XD so funny!
他的福建话跟我所讲的少略不同!以前以为台语都差不多啊,我看台剧都大致上听得懂啊。现在很怕去台湾人家会听不懂我的福建话哈哈
吳尊臺語好好笑
是马来群島一代的福建话
+林林文林林文 对
福建话
在马来西亚有福建话和潮州话!
在新加坡的。。也听得懂。。哈哈😄 mada 警察
台灣所謂的會講台語的人都沒有閩南地區會講閩南的人多
也太好笑了吧!
5:39 主持人,每个地区的福建话都不一样。不一样不代表不好。吴尊连和太太平日都是用福建话沟通,请问台湾这一辈的,还有多少年轻伴侣是用福建话沟通或甚至听得懂的?
和马来西亚,新加坡的福建话一样啊~
这是几时的??日期是什么??
哈哈哈😄
是泉州腔,我媽媽家講的就是這個,但我講得很爛就是...媽達那個就是警察
Foley 不看字幕都听得懂的泉州人。除了mata…
可惜了飛輪海...跟f4一樣可惜。
对啦,我是马来西亚的福建人,我要四分之一的福建血统
他的福建话和新加坡滨城的福建话有点不同 我们这里粗话好像是“粗嘴”
我都听的懂也哟因为福建和台语挺像的Ps我是新加坡人
只是我們台灣的hokkien有不少的日文用詞
2分41秒那邊的女生是蕭亞軒嗎
哈密王
聽起來應該是泉州腔吧台灣也有人講阿還是都聽得懂阿
haha 笑死我了 mata.....
我马来西亚人算是都听的明白,尤其是’马达‘和‘臭话’这段
PS;马达应该是客家话和广东话吧
是马来话
@@caichinglim 我也是猜的
在东南亚地区的国家的福建话都有参杂其他语言,这是因为在被殖民时期,中国人及印度人来到了南洋,入乡随俗,所以有些福建话是以马来文,或者其他语言演变而来的。
@@caichinglim 嗯,我知道了,谢谢你
馥甄
什麼,馬來西亞也叫哈密或者洗密,不叫蝦米
(馬來西亞衛星電視台~astro 歡喜台)每天都播台灣閩南語電視連續劇,如果看多了,(哈密/西密)也會變(虾密)。
大陸閩南語還聽得懂,東南亞就比較吃力了。
-。- 准确说是闽南语吧 福建很多方言的
吳尊好咖挖一
汪彼時猶似poong5tshia1tshia1翻版!
人之初 性本善
不就知道了嗎 =_=
我也是想到這個哈哈哈
可是吴尊是外国人啊!!他没背过三字经呀
好笑
無想愛轉去
2:24
那不是马来文,是马来西亚的客家话!
是马来文
亚纶说的臭话到底是什么?, 有谁可以告诉我
粗话的意思
吴尊说的福建话和马来西亚南部的一抹一样
因为文莱也曾是马来西亚的一个州属
從來都不是。
但是曾經討論過。由於條件談不妥,所以文萊自己獨立,沒有加入馬來西亞。
庚霖說什麼?
我也想知道
ㄍㄢ 您娘
應該是幹你娘
+宋炫晶 ㄌㄧㄣˋ/linˋ是“汝/爾等”合音,俗寫作“恁”。如通語“不用=甭”、“不要=嫑”、“需要=消”;今之 “者/這樣=醬”,亦同理也。
是說諧音的 趕羚羊 當年網路新聞有寫
FAHRENHEIT is so cute.
Mata就是客家话
吳粉 Wufen mata是马来语
原來東東是烏鴉嘴XD
亞綸罵髒話= =
mata mata lai liao haha
Zunnnn
好喜歡這個時候的亞綸 現在的亞綸太像刺蝟了一點點事就暴怒 也可能是因為憂鬱症吧 好可惜
Sorry honest gue your fans hindi gosto ang comeet ng corea thank you god luck niver meet in joy
吴尊的福建话就是漳腔啊,其实他如果好好说,还是很好懂的
aloysze 怎么没好好讲了,马来西亚 新加坡 文莱 都是这样讲的啊
不是泉漳濫嗎? 那個"祥"不是泉州話嗎
大東哪有烏鴉嘴
什麼福建話,搞不懂他是講的是哪裡的福建話
文萊,馬來西亞和新加坡的福建話都差不多是這樣子的,他說mata時超有親切感哈哈哈哈
就好像馬來西亞 新加坡 汶萊 講英文也是不一樣的
@@sonejennis9266 一样或类似腔调
祥是大便
你把瞎米(什麼)唸成快一點就變"祥"了.省略音而已,沒獨立單字啦
嘿嘿巧克 是“一样”好不
兩吳用語皆屬今語言學定義裏的閩南話。臺灣西部沿海之所謂海口腔與吳吉尊祖籍之金門話皆出泉州。前清此間閩裔同海外華人初皆自名其祖語曰福建話,倭據後始漸改偁臺語。臺閩語雖偶借番(滿、倭時用詞)、倭(如南亞福建話之夾帶馬來),但主要係泉、漳相融,故和今廈語最似。蓋廈本隸泉州府同安(金門亦然),清末開埠新興以降,漳迻民甚眾,故亦泉、漳互用而成是貌也。
胡說,
台灣河洛人自稱說的是"河洛語"源自唐代,
福建名稱起源於宋代
怎可能會自稱福建話?
福建話可不止河洛話,還有客語.福州語等,
到今日台人也多自稱說的是河洛語,
台語只是便利的稱呼而已,不是正式名稱.
當是海外不便詳細解釋河洛的原因,
因此有人也直接音譯稱福姥人或福姥話,
或乾脆說成福建話以免問個話也要解釋祖宗八代.
台灣國民黨故意無視稱台語為中原古語的事實矮化為福建南部方言稱閩南語,
實.共黨亦襲國民黨稱呼.
台灣說河洛語的人至今也少自稱是福建人,
倒是幾十年來受電視節目影響有自稱閩南語者.
但多半也是自稱河洛人.
河洛話在台灣歷元代至今,除混合彰泉兩音外也混合日語與原住民語,
與原始河洛語已有不同,語言中也夾有大量英日等外來語.
所以該稱為台語.
+Fisher Yu
“閩南語”一詞乃當代語言學術語,只係常識,不干政治。
粵、客裔蔑偁潮、漳曰hoh8lo2,本字貉獠(貉獠是北來漢人呼閩土著原民 。唐時反漢而鬥,固始陳元光父子領軍58姓壓伏之,乃置漳州於泉.潮间。其未盡漢化者即今畬/畲族,散居多處。內部仍存族語,交漢則操客語)。潮、漳不肖子孫却以自名,無知可鄙之至。泉州無客裔雜居,故泉人不識貉獠何物,更不捧屎抹面也。
漢人入閩大抵起於孫吴(秦.漢閩中郡仍属越族自治,服叛不定)。晉置建安郡。永嘉南渡(所謂五胡亂華),青、徐自海路徙閩(衣冠八族入閩)者众,遂益晉安,初達閩南。華北既胡化,故有雅偁入閩漢(貴族)語曰晉語者。
唐開元21年新置福建經略史以轄福、建、泉、漳、潮五州。
至於河洛ho5/hoo5look8云云,盖光復後臺民自抹屎轉貼金所妄造,識者不齒焉!
+Fisher Yu
“閩南語”一詞乃當代語言學術語,只係常識,不干政治。
粵、客裔蔑偁潮、漳曰hoh8lo2,本字貉獠(貉獠是北來漢人呼閩土著原民 。唐時反漢而鬥,固始陳元光父子領軍58姓壓伏之,乃置漳州於泉.潮间。其未盡漢化者即今畬/畲族,散居多處。內部仍存族語,交漢則操客語)。潮、漳不肖子孫却以自名,無知可鄙之至。泉州無客裔雜居,故泉人不識貉獠何物,更不捧屎抹面也。
漢人入閩大抵起於孫吴(秦.漢閩中郡仍属越族自治,服叛不定)。晉置建安郡。永嘉南渡(所謂五胡亂華),青、徐自海路徙閩(衣冠八族入閩)者众,遂益晉安,初達閩南。華北既胡化,故有雅偁入閩漢(貴族)語曰晉語者。
唐開元21年新置福建經略史以轄福、建、泉、漳、潮五州。
至於河洛ho5/hoo5look8云云,盖光復後臺民自抹屎轉貼金所妄造,識者不齒焉!
+Fisher Yu
“閩南語”一詞乃當代語言學術語,只係常識,不干政治。
粵、客裔蔑偁潮、漳曰hoh8lo2,本字貉獠(貉獠是北來漢人呼閩土著原民 。唐時反漢而鬥,固始陳元光父子領軍58姓壓伏之,乃置漳州於泉.潮间。其未盡漢化者即今畬/畲族,散居多處。內部仍存族語,交漢則操客語)。潮、漳不肖子孫却以自名,無知可鄙之至。泉州無客裔雜居,故泉人不識貉獠何物,更不捧屎抹面也。
漢人入閩大抵起於孫吴(秦.漢閩中郡仍属越族自治,服叛不定)。晉置建安郡。永嘉南渡(所謂五胡亂華),青、徐自海路徙閩(衣冠八族入閩)者众,遂益晉安,初達閩南。華北既胡化,故有雅偁入閩漢(貴族)語曰晉語者。
唐開元21年新置福建經略史以轄福、建、泉、漳、潮五州。
至於河洛ho5/hoo5look8云云,盖光復後臺民自抹屎轉貼金所妄造,識者不齒焉!
注:早期海外迻民多閩粤人,閩粤慣偁中土曰唐山,故至今舉世Chinatown悉名唐人街。
福建迻民以閩南為大宗(閩方言裏亦閩南居冠),故海外逕號福建話。