Duran Emmi'nin kendinden bahsederken kullandığı çoğul eklerini "we" olarak çevirmeyin lütfen. Bir kişinin kendinden bahsederken çoğul ekleri kullanması Türkçe, Arapça ve Farsçada olan bir şey, İngilizceye tekil eklerle çevrilmelidir.
İngilizce olarak izleyen izleyici neden We olarak çevrildiğini merak etsin ve öğrensin.Bu dizi bizim kültürümüzden birçok öğeyi barındırıyor.sizin İngilizce bir diziyi izlerken gösterdiğiniz çabayı onların da göstermesi gerekir
Büyük bir is yapiyorsunuz kolayliklar diliyorum ❤
Duran Emmi'nin kendinden bahsederken kullandığı çoğul eklerini "we" olarak çevirmeyin lütfen. Bir kişinin kendinden bahsederken çoğul ekleri kullanması Türkçe, Arapça ve Farsçada olan bir şey, İngilizceye tekil eklerle çevrilmelidir.
İngilizce olarak izleyen izleyici neden We olarak çevrildiğini merak etsin ve öğrensin.Bu dizi bizim kültürümüzden birçok öğeyi barındırıyor.sizin İngilizce bir diziyi izlerken gösterdiğiniz çabayı onların da göstermesi gerekir
son kısmıda bu yüzdenmi çevirmediniz@@dgth3570
Kesinlikle @@dgth3570
Yapay zeka ceviriyor
Please
Where l can find 🤔 all videos for this
Long live the homeland*
Yerel çeviri olmamış ama güzel yine de. Shakespeare gibi çevrilmesi lazım, çünkü öyle ağdalı konuşuyorlar.
thanks to the homeland değil, may God save our country olmalı
altyzıda özel isimleri büyük harfle yazınç duran değil Duran olmalı ki inglizce kişinin adı olduğu anlaşılsın.
Yes kebap