May all the Buddhas be enshrined on my head and in my eyes their Sacred Teachings; in my heart the community of noble disciples of the Blessed One who are the spring of all virtues. May Anuruddha Thera dwell in my heart, Sārīputta Thera - the Chief Disciple - at my right side, Koṇḍañña Thera at the back and Moggallāna - the other Chief Disciple - be at the left. Likewise, may Ānanda and Rāhula dwell at my right ear, and at my left ear dwell Kassapa and Mahānāma.
jara Gāthā The Victor's Cage Meaning Jay'āsan'āgatā Buddhā Jetvā Māraṃ savāhanaṃ Catu-saccāsabhaṃ rasaṃ Ye piviṅsu narāsabhā The Buddhas, noble men who drank the nectar of the four noble truths, having come to the victory seat, having defeated Māra together with his mount: Taṇhaṅkar'ādayo Buddhā Aṭṭha-vīsati nāyakā Sabbe patiṭṭhitā mayhaṃ Matthake te munissarā These Buddhas - 28 leaders, sovereign sages beginning with Taṇhaṅkara - are all established on the crown of my head. Sīse patiṭṭhito mayhaṃ Buddho dhammo dvilocane Saṅgho patiṭṭhito mayhaṃ Ure sabba-guṇākaro The Buddha is established in my head, the Dhamma in my two eyes, the Saṅgha - the mine of all virtues - is established in my chest. Hadaye me Anuruddho Sārīputto ca dakkhiṇe Koṇḍañño piṭṭhi-bhāgasmiṃ Moggallāno ca vāmake Anuruddha is in my heart, and Sārīputta on my right. Koṇḍañña is behind me, and Moggallāna on my left. Dakkhiṇe savane mayhaṃ Āsuṃ Ānanda-Rāhulo Kassapo ca Mahānāmo Ubh'āsuṃ vāma-sotake Ānanda & Rāhula are in my right ear, Kassapa & Mahānāma are both in my left ear. Kesante piṭṭhi-bhāgasmiṃ Suriyova pabhaṅkaro Nisinno siri-sampanno Sobhito muni-puṅgavo Sobhita, the noble sage, sits in consummate glory, shining like the sun all over the hair at the back of my head. Kumāra-kassapo thero Mahesī citta-vādako So mayhaṃ vadane niccaṃ Patiṭṭhāsi guṇākaro Elder Kumārakassapa - great sage, brilliant speaker, a mine of virtue - is constantly in my mouth. Puṇṇo Aṅgulimālo ca Upālī Nanda-Sīvalī Therā pañca ime jātā Nalāṭe tilakā mama These five elders - Puṇṇa, Aṅgulimāla, Upālī, Nanda, & Sīvalī - have arisen as auspicious marks at the middle of my forehead. Sesāsīti mahātherā Vijitā jina-sāvakā Etesīti mahātherā Jitavanto jinorasā Jalantā sīla-tejena Aṅgamaṅgesu saṇṭhitā The rest of the 80 great elders - victorious, disciples of the Victor, sons of the Victor, shining with the majesty of moral virtue - are established in the various parts of my body. Ratanaṃ purato āsi Dakkhiṇe Metta-suttakaṃ Dhajaggaṃ pacchato āsi Vāme Aṅgulimālakaṃ Khandha-Mora-parittañca Āṭānāṭiya-suttakaṃ Ākāse chadanaṃ āsi Sesā pākāra-saṇṭhitā The Ratana Sutta is in front, the Metta Sutta to the right. The Dhajagga Sutta is behind, the Aṅgulimāla Paritta to the left. The Khandha & Mora Parittas and the Āṭānāṭiya Sutta are a roof in space. The remaining suttas are established as a rampart. Jināṇābala-saṃyuttā Satta-pākāra-laṅkatā Vāta-pitt'ādi-sañjātā Bāhir'ajjhatt'upaddavā Asesā vinayaṃ yantu Ananta-jina-tejasā Bound by the Victor's authority & strength, seven ramparts arrayed against them, may all misfortunes within & without - caused by such things as wind or bile - be destroyed without trace through the unending Victor's majesty. Vasato me sakiccena Sadā Sambuddha-pañjare Jina-pañjara-majjhamhi Viharantaṃ mahītale Sadā pālentu maṃ sabbe Te mahā-purisāsabhā As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, living on earth in the middle of the cage of the Victors, I am always guarded by all of those great noble men. Iccevamanto sugutto surakkho Jinānubhāvena jit'upaddavo Dhammānubhavena jitārisaṅgho Saṅghānubhāvena jit'antarāyo Saddhammānubhāva-pālito carāmi jina-pañjareti. Thus am I utterly well-sheltered, well-protected. Through the power of the Victor, misfortunes are vanquished. Through the power of the Dhamma, the enemy horde is vanquished. Through the power of the Saṅgha, dangers are vanquished. Guarded by the power of the True Dhamma, I go about in the Victor's Cage.
Pronunciation is very important for Paritthas to get the blessings. Here I get it and peace, most Ven Bhante! This is Dhamma dana and hope that you will achieve your goal! Theruwan saranai! From Sri Lanka!
bad signs, sabbītirogagahadosa-m-asesanindā, all calamities, diseases, blame, bad planets, bar none, sabbantarāyabhayadussupinaṁ akantaṁ - all obstacles, fears, and unpleasant dreams - Saṅghānubhāvapavarena payātu nāsaṁ! may (all of them), through the excellent power of the Saṅgha, go to destruction!
May all the Buddhas be enshrined on my head
and in my eyes their Sacred Teachings;
in my heart the community of noble disciples of the Blessed One
who are the spring of all virtues.
May Anuruddha Thera dwell in my heart,
Sārīputta Thera - the Chief Disciple - at my right side,
Koṇḍañña Thera at the back
and Moggallāna - the other Chief Disciple - be at the left.
Likewise, may Ānanda and Rāhula dwell at my right ear,
and at my left ear dwell Kassapa and Mahānāma.
Sadhu Sadhu Sadhu.
Worship From Bangladesh ❤❤
साधु साधु साधु 🙏🙏🙏 वंन्दामी भन्तेजी
🌻 🇧🇩 🌻 🇧🇩 🌻 Sadhu Sadhu Sadhu. 🙏 🇧🇩 🙏 🇧🇩 🙏
jara Gāthā The Victor's Cage Meaning
Jay'āsan'āgatā Buddhā
Jetvā Māraṃ savāhanaṃ
Catu-saccāsabhaṃ rasaṃ
Ye piviṅsu narāsabhā
The Buddhas, noble men who drank the nectar of the four noble truths, having come to the victory seat, having defeated Māra together with his mount:
Taṇhaṅkar'ādayo Buddhā
Aṭṭha-vīsati nāyakā
Sabbe patiṭṭhitā mayhaṃ
Matthake te munissarā
These Buddhas - 28 leaders, sovereign sages beginning with Taṇhaṅkara - are all established on the crown of my head.
Sīse patiṭṭhito mayhaṃ
Buddho dhammo dvilocane
Saṅgho patiṭṭhito mayhaṃ
Ure sabba-guṇākaro
The Buddha is established in my head, the Dhamma in my two eyes, the Saṅgha - the mine of all virtues - is established in my chest.
Hadaye me Anuruddho
Sārīputto ca dakkhiṇe
Koṇḍañño piṭṭhi-bhāgasmiṃ
Moggallāno ca vāmake
Anuruddha is in my heart, and Sārīputta on my right. Koṇḍañña is behind me, and Moggallāna on my left.
Dakkhiṇe savane mayhaṃ
Āsuṃ Ānanda-Rāhulo
Kassapo ca Mahānāmo
Ubh'āsuṃ vāma-sotake
Ānanda & Rāhula are in my right ear, Kassapa & Mahānāma are both in my left ear.
Kesante piṭṭhi-bhāgasmiṃ
Suriyova pabhaṅkaro
Nisinno siri-sampanno
Sobhito muni-puṅgavo
Sobhita, the noble sage, sits in consummate glory, shining like the sun all over the hair at the back of my head.
Kumāra-kassapo thero
Mahesī citta-vādako
So mayhaṃ vadane niccaṃ
Patiṭṭhāsi guṇākaro
Elder Kumārakassapa - great sage, brilliant speaker, a mine of virtue - is constantly in my mouth.
Puṇṇo Aṅgulimālo ca
Upālī Nanda-Sīvalī
Therā pañca ime jātā
Nalāṭe tilakā mama
These five elders - Puṇṇa, Aṅgulimāla, Upālī, Nanda, & Sīvalī - have arisen as auspicious marks at the middle of my forehead.
Sesāsīti mahātherā
Vijitā jina-sāvakā
Etesīti mahātherā
Jitavanto jinorasā
Jalantā sīla-tejena
Aṅgamaṅgesu saṇṭhitā
The rest of the 80 great elders - victorious, disciples of the Victor, sons of the Victor, shining with the majesty of moral virtue - are established in the various parts of my body.
Ratanaṃ purato āsi
Dakkhiṇe Metta-suttakaṃ
Dhajaggaṃ pacchato āsi
Vāme Aṅgulimālakaṃ
Khandha-Mora-parittañca
Āṭānāṭiya-suttakaṃ
Ākāse chadanaṃ āsi
Sesā pākāra-saṇṭhitā
The Ratana Sutta is in front, the Metta Sutta to the right. The Dhajagga Sutta is behind, the Aṅgulimāla Paritta to the left. The Khandha & Mora Parittas and the Āṭānāṭiya Sutta are a roof in space. The remaining suttas are established as a rampart.
Jināṇābala-saṃyuttā
Satta-pākāra-laṅkatā
Vāta-pitt'ādi-sañjātā
Bāhir'ajjhatt'upaddavā
Asesā vinayaṃ yantu
Ananta-jina-tejasā
Bound by the Victor's authority & strength, seven ramparts arrayed against them, may all misfortunes within & without - caused by such things as wind or bile - be destroyed without trace through the unending Victor's majesty.
Vasato me sakiccena
Sadā Sambuddha-pañjare
Jina-pañjara-majjhamhi
Viharantaṃ mahītale
Sadā pālentu maṃ sabbe
Te mahā-purisāsabhā
As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, living on earth in the middle of the cage of the Victors, I am always guarded by all of those great noble men.
Iccevamanto sugutto surakkho
Jinānubhāvena jit'upaddavo
Dhammānubhavena jitārisaṅgho
Saṅghānubhāvena jit'antarāyo
Saddhammānubhāva-pālito carāmi jina-pañjareti.
Thus am I utterly well-sheltered, well-protected.
Through the power of the Victor, misfortunes are vanquished.
Through the power of the Dhamma, the enemy horde is vanquished.
Through the power of the Saṅgha, dangers are vanquished.
Guarded by the power of the True Dhamma,
I go about in the Victor's Cage.
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
,🙏🙏🙏
Sadhu Sadhu Sadhu
Sadhu sadhu sadhu ☸️☸️☸️☸️☸️🙏🙏🙏🙏🙏
साधू साधू साधू 🙏🏻
Pronunciation is very important for Paritthas to get the blessings. Here I get it and peace, most Ven Bhante! This is Dhamma dana and hope that you will achieve your goal! Theruwan saranai! From Sri Lanka!
Thank you so much Bhante Sadhu Sadhu Sadhu
Vandami Bhante 🙏🙏🙏
Sadhu sadhu sadhu 🙏👍🙏
සාදු සාදු සාදු🙏🙏🙏
Thanks Bhante Indarathana for recited Jinapajara Paritta.
It gives me a sense of peace
Wish I understand all the chanting . All sounds great and calming . Sadhu Sadhu Sadhu .
you could try the translation button, cc then it will prompt you, there is a English translation
Marvelous Chanting ❤.Jayatu Buddha Dhamma Sangha.Sadhu Sadhu Sadhu
🌷🌷 Jay Bhim Namo Buddhay 🙏🌷🌷🌷
SADHU SADHU SADHU 😊👌🙏🙏🙏💐❤️
Sadhu Sadhu Sadhu namo buddhay।।। Jay bhim।।।
Thanks!
Wandana wandana wandana sadhu sadhu sadhu.
Sadhu sadhu sadhu 🙏🙏🙏🌹🌺🌷
Sadhu sadhu sadhu🙏🙏🙏
সাধু সাধু সাধু
Best of The Best 👍🏻🙏🙏🙏
තෙරුවන් සරණයි 🙏
Sadu Sadu sadu
bad signs,
sabbītirogagahadosa-m-asesanindā,
all calamities, diseases, blame, bad planets, bar none,
sabbantarāyabhayadussupinaṁ akantaṁ -
all obstacles, fears, and unpleasant dreams -
Saṅghānubhāvapavarena payātu nāsaṁ!
may (all of them), through the excellent power of the Saṅgha, go to destruction!
Sadhu Sadhu Sadhu.
Theruwan Sarani Pinwath Swaminwahansa Deegausha Sampathya Labewa 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽
Enchanted
Sadhu sadhu sadhu
sadhu sadhu sadhu 🌻🌻🌻🙏🙏🙏🇧🇩
BUDHA🌷: collect that can go with you
Sadhu Sadhu Sadhu
Sadhu sadhu sadhu !!!!🇱🇰
Nice voice
Good Work 🙏🏻
साधु साधु साधु
🙏🙏🙏
Sadu,Sadu Sadu,Sadu
Sadhu Sadhu Sadhu
🙏 🙏 🙏
Z
I ju ic
The other) ll
🙏🙏🙏🌺🌺🌺🌷🌷🌷
🙏🏻🌺
Good chanting
🙏🏽🙏🏽🙏🏽
sadhu sadhu sadhu
一个人,能受到这么多众生的爱戴
又应付的过来,真匪夷所思
不要认为很简单
多交几个朋友,多认识几个人
连存心害你的都交往
有多难,难到你无法想像
The place where you should say Mayan is Tyaan
I think it's not good, why is it different, Thiho?
Thanks!
sadhu sadhu sadhu.🙏🙏🙏🙏🙏🙏💐💐💐💐💐💐
সাধু সাধু সাধু
Sadhu Sadhu Sadhu
Sadhu sadhu sadhu
🙏🙏🙏
🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽
Sadhu Sadhu Sadhu
Thanks!
Thank you
Sadhu Sadhu Sadhu