Забыть родной язык. Так бывает?| Olinka

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024
  • Эмигранты часто признаются, что забывают родной язык. О чем конкретно они говорят? Возможно ли забыть свой родной язык? Сколько лет нужно прожить за границей, чтобы столкнуться с тем, что родные слова ускользают из памяти.
    ---------
    Где меня найдете:
    Twitter: / eco_veggie
    Vkontakte: olinkal...
    Odnoklassniki: ok.ru/group/533...
    Instagram: / oliecoveggie
    Facebook www.facebook.c...

Комментарии • 13

  • @user-ef1wm3dl1z
    @user-ef1wm3dl1z 9 лет назад +4

    Отличное видео! Спасибо! Мы с мужем 2 недели были в Праге и так сложились обстоятельства, что очень много общались с чехами. Так даже за эти дни я начала в русской речи заменять слова на чешские))) И это при том, что познания чешского у нас на самом начальном уровне)) Что говорить о тех, кто живет в Чехии продолжительное время. Но Оля, я с вами полностью согласна, что как к людям относишься, то в замен и получаешь. В этой поездке нам приходилось общаться с очень большим количеством людей: менеджерами, банковскими работниками, страховыми агентами, продавцами... Мы объяснялись на гремучей смеси чешского-английского-русского. При этом, если честно, я сгорала от стыда из-за того, что не могу нормально изъясниться на чешском языке... Но мы не живем в Чешской Республике, и я зык мы учим дома самостоятельно. Поэтому, конечно на объяснение того, что нам нужно уходило много времени))) Но ни один человек, к которому нам пришлось обратиться, НЕ отказал нам в услуге или помощи, ни один НЕ послал нас с мужем подальше. Это было наше четвертое посещение Праги, и к счастью, люди всегда относились к нам очень благосклонно. Естественно, и мы всегда старались быть максимально дружелюбными и вежливыми.))) Мы обожаем Чехию и Чехов!

  • @jekaatl
    @jekaatl 9 лет назад +4

    Живу в США 19 лет(приехал,точнее привезли в 16). Как понимаете,владею английским в совершенстве. Но русский абсолютно не забыл-пишу,читаю и при этом в разговоре не вставляю(за очень уж редким исключением,только ради того чтобы собеседник понял) английские слова. Хотя наши люди здесь сплошь и рядом вставляют "иноземные" слова.Наверное с чешским сложнее,язык всё-таки славянский,поэтому грань иногда стирается.
    Отдельно спасибо за влог. Мечтаю переехать в Прагу. С первого раза в Праге понял-вот он, мой город. Нигде в Европе не испытывал ничего подобного. Можно ли сделать сюжет о русских магазинах и магазинах
    био-продуктов? Спасибо еще раз.

  • @user-nk4ho3fo8w
    @user-nk4ho3fo8w 9 лет назад +1

    Олинка, ты прекрасно говоришь на русском!!! Для 8-ми лет в Чехии, даже очень хорошо! Я думаю, все "от головы", если не заморачиваться, то конечно будет смесь языков. А если более серьезная обстановка, то постараешься и скажешь хорошо на своем родном языке и ничего не забудешь. Правда сама не могу поделиться таким опытом, так как не находилась в такой ситуации. Но, когда разговариваешь с человеком у которого акцент, то ты невольно с ним начинаешь также разговаривать, это я замечала за собой (ну, конечно если находишься в не русскоговорящей среде). Спасибо за видео! Всегда жду с интересом)))!

    • @Olinkatv
      @Olinkatv  9 лет назад

      Наталья Царькова спасибо!

  • @lenaslyvenko2122
    @lenaslyvenko2122 9 лет назад

    Спасибо за рассказ. Много интересного... Я забросила свой чешский. Надо возобновить. )))))

  • @liliavyshnevetska4010
    @liliavyshnevetska4010 9 лет назад +2

    С удовольствием посмотрела блог. Аналогично, раньше считала выпендриванием "забывание" русских слов. Теперь понимаю, что это издержки языковой среды общения. Просто в первую очередь всплывают слова языка на котором регулярно разговариваешь и слышишь, а потом подплывают (иногда с опозданием) русские слова. Ну и смешно эмигрировать в страну и не учить язык этой страны....бесперспективно во всех направлениях дальнейшей жизни в этой стране.

  • @yurekyurek1367
    @yurekyurek1367 7 лет назад

    Второй год в Польше. Полностью с Вами согласен

  • @rizek6670
    @rizek6670 9 лет назад

    Myslím si,že proces zapomínání rodného jazyka není ničím neobvyklý. Sám si ho dokáži lehce představit, i když nežiji v emigraci. Velmi často cestuji a používám několik jazyků (Ruský, Anglický, Německý a Slovenský). Vždy, když vjedu do některé ze zemí, kde se jedním z těchto jazyků hovoří, můj mozek se automaticky přepne. Tedy například, když pobývám v Bělorusku, myslím a hovořím pouze rusky. A to i ve chvílích,kdy jsem na hotelu sám, přemýšlím v ruštině. Kdybych v dané zemi tedy pobýval rok a více, můj rodný jazyk by se v mozku dostal do pozadí a těžko by se k němu vracelo. A jak je to u Vás, Olinko? Přemýšlíte v češtině nebo stále ještě v ruštině?

    • @Olinkatv
      @Olinkatv  9 лет назад +1

      Rizek Rizek kdyz travim hodne casu s Cechama tak premyslim v Cestine. Docele casto se mi zda v noci v Cestine. A vzdycky nemam zadnej prizvuk, coz je zajimave, protoze v realnem zivote ho mam.

    • @rizek6670
      @rizek6670 9 лет назад

      Olinka Zajímavé.

    • @letecmig
      @letecmig 9 лет назад

      Rizek Rizek ja myslim ze to je strasne individualni. Jsou lidi co zacnou zapominat za par let, a jsou lidi kteri hovori dokonale po desetiletich v cizine.
      Hned me napada treba byvaly ministr kultury Pavel Tigrid: od roku 1939 47 let v emigraci (s triletou prestavkou '45-'48) a to byla nadherna cestina! Je pravda ze Tigrid byl spisovatel, ale 47 let je 47 let

  • @sofiyasatirova8888
    @sofiyasatirova8888 9 лет назад

    Вы никогда не думали начать выпускать короткие уроки чешскоро?(В свободное время разумеется).

    • @Olinkatv
      @Olinkatv  9 лет назад +1

      Sofiya Satirova совсем это мне не интересно. Я не преподаватель, да и понимаю, что лучший преподаватель - это носитель языка.