Lenguas minorizadas | Vanfunfun

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 окт 2024

Комментарии • 170

  • @RaycoJ
    @RaycoJ 4 года назад +1

    Hola, Vanfunfun. Esta es la primera vez que comento en un vídeo tuyo. De hecho es la primera vez que comento en un vídeo, a secas. Llevo queriendo dejarte un comentario desde hace un tiempo. Sigo tu contenido desde hace algo más de 3 años y me gustaría agradecerte el trabajo que haces. También soy filólogo y te descubrí por casualidad una tarde en la que buscaba recursos para refrescar contenidos de la carrera. Tu canal fue el primero que empecé a seguir de forma regular, y gracias a ti no solo he aprendido muchísimo, sino que he descubierto otros canales, blogs...de los que también he aprendido y sigo aprendiendo mucho. He aprendido no solo a nivel "académico" sino también personal. He aprendido no solo sobre lingüística y literatura, que es lo que en principio buscaba, ampliar los conocimientos básicos que ya tenía, sobre todo de lo primero, sino que también he aprendido sobre otras áreas a través de gente a la que también sigo y que conocí gracias a ti. Ciñéndome a tu trabajo en particular, diría que lo más importante que he aprendido es, por una parte, que hay muchísima literatura muy interesante y necesaria más allá de La Literatura. Y en lo referente a la lingüística, por otra parte, he aprendido sobre todo que hay una lingüística que no te enseñan en la carrera (o que al menos a mí no me enseñaron en su momento, más allá de alguna honrosa excepción). Esa lingüística que va más allá de fonemas y de operadores sintácticos y que se encarga de intentar hacer del mundo un lugar un poquito mejor. Honestamente, tu trabajo, y el de otras personas que he conocido a partir de seguirte a ti, me han hecho enamorarme de nuestra disciplina y creer firmemente que lo que hacemos los filólogos/lingüistas es necesario. Y para mí, que pertenezco a un colectivo minoritario, esto es quizás lo más importante. Y teniendo en cuenta que soy profesor, todo esto que he contado me ha hecho adquirir una visión que de otro modo creo que no tendría y que intento transmitir cada vez que puedo, y no solo a alumnos. Lo único que lamento es no haberte descubierto antes de estar más cerca de los 30 que de los 20. Bueno, y también lamento que en su momento no me enseñaran más explícitamente por ejemplo que la literatura puede servir para dar voz a los que no suelen tenerla y que así puedan contar sus historias, y que la discriminación lingüística es tan dañina como cualquier otra. En resumen, gracias.

  • @deconstructedpheromone3886
    @deconstructedpheromone3886 7 лет назад +39

    3 vídeos seguidos de Nacho

  • @ariadnaltos
    @ariadnaltos 7 лет назад +20

    Yo soy gallego y por ello he estudiado este tema durante el bachillerato, pues el gallego se considera una lengua minorizada que aún está en vías de normalización. Según lo que he aprendido en clases, el andaluz, sea lo que sea, no deja de pasar por cosas parecidas. Fuera de lo que pueda o no ser, ya que no voy a discutir de algo de lo que no estoy informado, creo que habría que protegerlo. Es decir, ¿qué tiene de malo que se hable de una forma distinta a otras? De hecho, creo que suma muchísimo.
    Y dios mío, tres vídeos súper seguiditos. ¿Quieres que nos dé un empache? Muchas gracias por esta tanda de vídeos tan interesantes, que son temas que están muy de actualidad y de los que merece la pena saber y debatir.

    • @sarinaseoane4967
      @sarinaseoane4967 5 лет назад +1

      Gravísimo problema el k tienen España con la diversidad d lenguas, pues únicamente los k nos encontramos en estas situaciones de discriminación lingüística, comprendemos lo k supone k se t eduque para avergonzarte y renegar de tu lengua. Las clases de Lingua Galega de bachillerato son, sin duda, lo mejor k me han pasado en la vida. El conocimiento lo cambia todo, y me habría encantado complementarlo con información de la situación en otras partes del territorio.

  • @paufreire2907
    @paufreire2907 7 лет назад +2

    Me encantan las cosas que has explicado en tus últimos videos y comparto tu visión. Yo soy del Cono Sur. Si bien no es una lengua minorizada como la definís, tenemos nuestros regionalismos. Nosotros voceamos (es decir, conjugamos diferente la segunda persona del singular y del plural), yeyeamos (la doble L se pronuncia como ye), prácticamente no usamos conjugaciones compuestas y mucho menos, verbos en futuro, encima tenemos un montón de modismos debido a la influencia de la gran inmigración italiana, siria, polaca, etc. que a principios del sXX llegó a ser aproximadamente el 30% de la población total del país. Una vez, un español me dijo que nosotros le hacemos mal al castellano porque reemplazamos el "iremos" por el "vamos a ir". Otro se ha trenzado conmigo porque en una traducción decía "medias" en lugar de "calcetines" que, según él, era lo correcto. Pues si acá decís "comprad calcetines" en lugar de "comprá medias" siendo lugareño, te hacen bulling por pedante, jaja. Pasamos toda la escuela primaria recitando el "tú quieres, vosotros queréis, etc" que nos resulta tan ajeno que a pesar de décadas estudiando todavía dudo como se escribe esa pesadilla de "ieis", "iais" ibérica del vosotros que se me hace tan enrevesada (nosotros usamos "vos querés, ustedes quieren"). Entiendo la necesidad de alguna standarización para simplificar las traducciones, la enseñanza y el estudio. El problema es cuando esa standarización es tomada como prescriptiva y discrimina o invalida lo minoritario (entendiendo el concepto "minotario" como una perspectiva desde el poder, pues no siempre se trata de minorías numéricas), o lo novedoso. Hay que ver los escándalos que arman todos los seudo agentes de la RAE que pululan por ahí cada vez que alguien hace una traducción informal de algún clásico usando modismos de estos lares. En fin, la policía del pensamiento anda suelta, evidentemente.

  • @belenperez4131
    @belenperez4131 7 лет назад +3

    En primer lugar he de agradecer el hecho de que te arriesgues a hablar de temas tan polémicos como los de las lenguas minoritarias y los conceptos de dialecto/lengua. Sin embargo, como filóloga hispánica quiero puntualizar un par de aspectos que, o no he entendido bien, o bien quizá debido a tu formación como filólogo inglés quizás hayas dado de manera distinta respecto a la lengua inglesa. En primer lugar, lo único que distingue una lengua de un dialecto, lingüísticamente hablando, es que, como decía un famoso romanista, una lengua es un dialecto con ejército, es decir, un dialecto con poder político, sin más. Sin embargo, también hay que tener en cuenta el hecho de que a la hora de hablar a nivel popular de lo que se conocen como dialectos (y que el lingüística llamaríamos variantes lingüísticas) hay un gran número de imprecisiones. Para comenzar, hay muy pocos casos en el mundo en los que tanto una lengua como una variante puedan haber desaparecido sin dejar rastro (y la Península no es una excepción). Esto es lo que se suele denominar sustrato lingüístico, según la tradición romanista. Lo que pasa en muchos casos, tal y como tú mismo has señalado en el vídeo anterior, es que tanto en las zonas de lenguas oficiales (gallego, catalán) como de lenguas no oficiales todas las variantes que hayan entrado en contacto a partir de la Reconquista (y ya desde las invasiones anteriores) han dejado su sustrato en la lengua que ha ido evolucionando con ellas, que es, en su mayor parte, el español o castellano. Es importante señalar que, además de por poder político (es un hecho que Castilla se expandió con tanto éxito, y dada la labor lingüística de Alfonso XIII se aseguró la expansión en cuña invertida del español por la Península) también hay que apreciar, si se estudia con rigor objetivo, que las bases fonológicas (además de léxicas y gramaticales, pero estos dos últimos aspectos son más cambiantes tanto por lenguas de sustrato como por presiones externas de lenguas que pueden ejercer influencias, calcos semánticos, vacíos de significado que precisaban de préstamos tanto estructurales a nivel gramatical como léxico, etc) de las lenguas que ya existían antes de la Reconquista y que hoy se consideran como lenguas de esas CCAA forman un continuum lingüístico, por decirlo de manera muy vulgar y demasiado resumida, prácticamente se podría condensar en una sola lengua con variantes muy determinadas en toda la Península, siendo el castellano la más rompedora y renovadora de todas, y por ello la que más éxito tuvo y más empezó a generar presiones e influencias. Hasta donde se sabe, tanto desde el punto evolutivo de la lengua (gracias al sistema fonológico alfonsí, a los textos que desde la Edad Media se recogen con diversas variantes de habla locales, etc) es que en Andalucía se habla una variante del castellano sui generis, obviamente, puesto que fue el último terreno del que se expulsó a los musulmanes, y por lo tanto claramente se pueden apreciar muchas influencias en ella que no se observen en otros lugares.
    No sé si me he explicado, he intentado condensarlo lo más posible. No entro en valoraciones sociolingüísticas ni subjetivas, simplemente me estoy ciñendo a los datos puramente lingüísticos de trabajos de campo, por lo que las presiones externas de los propios hablantes y de las instituciones, que también son esenciales, en este caso los estoy dejando aparte, dado que simplemente quería realizar un par de puntualizaciones a lo que habías dicho en caso de que no lo supieses, porque igual que es importante dar voz a este tipo de debates para que cobren un poco de rigor, tampoco hay que caer en falacias. De todas formas, enhorabuena por tu trabajo.

  • @Acayala
    @Acayala 7 лет назад +10

    Recuerdo en el instituto que nos hicieron leer "Mal de llengües" de Jesus Tuson. (No se si estará en castellano)
    Explicaban muy bien (básicamente es el tema del libro).
    En teoria, en Valencia... "debemos saber este concepto" porque nos lo ensenyan (o nos lo ensenyaban) en el instituto, pero es salir del instituto y la mayoria lo olvidamos.
    El libro explicaba que existian las lenguas "Minorizadas"y las lenguas "Minoritarias"
    REcuerdo el ejemplo de que el Ruso del siglo XIX era una lengua "Mayoritaria" pero "Minorizada"(puesto que la nobleza y el poder politico hablaba francés).
    Y luego tienes el Catalán que es una lengua "Minoritaria" (es relativametne poca gente la que lo habla), y "Minorizada" carece del poder politico y social que ostenta el castellano. Y frente al catala el "aranés", es tambien lengua minoritaria y minorizada... etc.
    Una pena. La cantidad de riqueza cultural que perdemos con todo eso.

  • @bulicaberciana7863
    @bulicaberciana7863 6 лет назад

    me encantan tus vídeos y este tema también!! Podría ser mecenas de ideas, aparte de dinero, si quieres, que haces un pedazo esfuerzo! Sesquilingüismo como utopía lingüística en la Península :D etnografía lingüística, estoy leyendo a Bourdieu sobre estos temas y madre mía. Yo provengo de una zona muy variada (como casi todas) solo que hay subvariedades de 3 grupos diferentes de lenguas, gallegoportugués, asturleonés y castellano :)
    Estamos a recuperar o que falaban os abuelos nosos, o que falan vaia. (Cero oficialidades y muy mal visto, casi muerto en la calle que no en casas estas variedades. Pa cualquier cosa dime ,majo!

  • @theterroristcat5163
    @theterroristcat5163 7 лет назад +1

    Me encanta que exista un canal como este ^-^

  • @DanielSanchez-sh2ww
    @DanielSanchez-sh2ww 6 лет назад

    Eres un máquina vanfunfun, todos los días cuando llego del curro me fumo un porro viendo tus vídeos.
    Hold tight my teacher!

  • @libiabrenda3148
    @libiabrenda3148 7 лет назад

    ¡Sí a todo! (En tu video sobre Er Prinzipito dejé un comentario relacionado con todo este asunto.) También es verdad que, al paso que vamos, el español mexicano va a acabar incorporando muchísimos más términos del inglés de los que parece, y en unos cientos de años, quién sabe, acabará el español de acá distanciado de otros españoles en otros países. :)

  • @hazel350
    @hazel350 7 лет назад +23

    Aquí en Asturias ya prohibieron el asturiano en el parlamento, en marzo querían promoverlo como lengua vehicular en la enseñanza y en el canal autonómico, pero ahora nuestra querida Mercedes Fernández dice que de eso nada, que es ilegal...

  • @nana16792
    @nana16792 7 лет назад

    Yo voto por más variedades del lenguaje, lingüística e historia de la lengua! (Del inglés, del español, gallego, Valenciano, andaluz, canario, lo que haga 'farta'! (También disfruto de las reseñas a libros, etimología y otros contenidos, que no me se malinterprete) 😍

  • @asureda2283
    @asureda2283 7 лет назад

    Eres un amor solo por haber mencionado el mallorquín

  • @AlabakdeAlderaan
    @AlabakdeAlderaan 7 лет назад

    He visto ya un par de tus vídeos e iré viendo el resto. He encontrado muy interesante el que has hecho sobre el andaluz y me ha hecho desear que alguien haga un video tan bien explicado y ameno como el tuyo sobre sobre el asturleonés. A ver si te animas :) Saludos

  • @HinaryLuna00
    @HinaryLuna00 7 лет назад +42

    Aquí en Galicia, pese a estar reconocida y se enseña, sigue estando minorizada socialmente. Mucha gente sigue pensando en el prejuicio de que el gallego es paleto, es ignorancia, y no tiene clase y no vale para la literatura. Creo que esto le pasa a más lenguas, pero me entristece ver como en el País Vasco y en Cataluña sí que están orgullosos de sus lenguas y aquí tratamos la nuestra como si fuera la peste

    • @antoniglespan
      @antoniglespan 7 лет назад

      Annie McGarden Cierto, así nos va :/

    • @oscargarcia8204
      @oscargarcia8204 7 лет назад +5

      Annie McGarden joder, pasa lo mismo en València con el valenciano/catalán occidental. Una diputada de Ciudadanos dijo que es una lengua de aldeanos. DE ALDEANOS?? España está llena de naciones reprimidas por esa idea de nacionalismo que no representa más que la imagen que tuvo cierto enano con voz de pito que dejó a parte de mi familia materna en cunetas...

    • @victorcarmonavara8172
      @victorcarmonavara8172 7 лет назад +2

      Annie McGarden asi nos va, sobre el tema, recomiendo encarecidamente, MADE IN GALIZA, de Sechú Sende

    • @angelus3184
      @angelus3184 7 лет назад +2

      Deberíamos unirnos contra esta injusticia centralista

    • @distopicdream
      @distopicdream 7 лет назад +10

      Imaxina en sitios onde falamos llingües que nun tán reconocíes como oficiales porque nun se modificó l'estatutu d'autonomía. N'Asturies pásanos eso, pero vese que l'estigma tamién va acullá de factores llegales (anque ye un primer pasu la oficialidá, por supuesto), ya inflúin muncho factores sociopolíticos. Por exemplu, la falta de medios de comunicación a nivel estatal (series de tv, programes, etc.) onde se faiga un usu normal de les llingües que nun seyan castellán. Personalmente, yo entiendo a los españoles cuando falen, y pienso qu'ellos tamién son intelixentes abondo como pa entender a falantes d'otres llingües igual que nosotros los entendemos a ellos. Con más razón sabiendo que, quitantes l'euskera (un tesoru llingüísticu) son toes romániques, y comparten un mesmu orixe común, poro, nunos seis meses, cola instrucción afayadiza, podríemos tar falándoles perbién, seya català, galego, asturianu, aragonés...
      El secretu ta en falar, n'usar la to llingua digan lo que digan. A la fin, la so arma principal pa facer que les persones abandonemos les nuestres llingües pol castellán ye esa, el mieu qu'interiorizamos. Pero pue quitase una vez s'entama.

  • @erickcardozo6916
    @erickcardozo6916 7 лет назад

    Hola, acá en Uruguay pasa algo parecido con el portuñol, que se habla y ahora se está intentando escribir en la frontera con Brasil.
    Me encanta tu trabajo, muchas gracias ! Abrazo grande.

  • @emparsb9858
    @emparsb9858 7 лет назад

    Me asombra que no supieras el término, y a la vez me alegra que lo admitas. Yo soy de València y aquí esa información te la dan en Cou (imagino que ahora en Bachiller), en Valenciano, claro. En la asignatura de la lengua dominante la pasan por alto.

  • @SPARTANGER534
    @SPARTANGER534 7 лет назад

    Soy de Costa Rica y respecto a eso que preguntaste al final... Respecto anuncios en la tele no sé mucho porque no suelo verla pero al menos en los canales nacionales sé que son completamente en español. Respecto a las tiendas... No suele darse, pero en los bares (para gente joven[?]) o clubes es más común que tengan nombres en inglés.

  •  7 лет назад +5

    No se puede comparar, aunque sea la misma lengua, el contexto entre el valenciano en el P. Valencià con el catalán en Catalunya, ya que en el P.Valencià desde el poder (PP valenciano, básicamente) se despresigia la lengua y se intenta eliminar lo más posible del día a día tanto que solo se llega a hablar en pueblos o de forma privada. Hay que tener muy en cuenta el espacio político en el que se encuentra una lengua y las diferencias que hay en los lugares en la que se habla.

  • @nataliaramosgutierrez1522
    @nataliaramosgutierrez1522 7 лет назад

    Súper interesante!

  • @miguelangelguerrero4890
    @miguelangelguerrero4890 7 лет назад +1

    Así visto, en una lengua minorizada podemos apreciar un acto de negación de cultura, si consideramos, desde luego, que en la lengua reposan muchos de los principales componentes y códigos de las culturas humanas (sin caer en relativismo lingüístico, claro), y en esa misma vía, un acto de violencia simbólica y de barbarie. E incluso de colonialidad, ya que no se puede excluir que la expresión cultural hegemónica de un sitio determinado se aproveche de las culturas inferiorizadas o de baja jerarquía para establecer un dominio en múltiples sentidos sobre ellas. Pero, lo que más me hace pensar, y mucho, a raíz de tu excelente vídeo, es que, en ese sentido, cualquier gesto aparentemente cotidiano y normal, aun en tiempos modernos y civilizados, puede llegar a ser un gesto de barbarie, por ejemplo, cuando un hablante nativo de inglés en EE.UU. observa con recelo, hacia sea durante unos cuantos segundos apenas, a un hablante de castellano.

  • @KikoPavon
    @KikoPavon 7 лет назад +1

    Hace un tiempo leí un artículo que explicaba que si bien la tendencia natural de las lenguas durante toda la historia ha sido de divergencia, ahora se está produciendo el proceso contrario. Llegaban a esa conclusión porque para que se generen nuevas hablas es necesario que una comunidad de hablantes se encuentre prácticamente aislada (mismamente como la teoría de la evolución), y hoy en día, con las nuevas tecnologías, los medios de transporte y el estilo de vida, todos estamos mucho más en contacto con otras comunidades. Por lo tanto concluían que muchos dialectos, hablas o lo que sea, se están precipitando hacia un habla común.
    No creo que sea el mismo concepto que el de lenguas minorizadas, pero mi experiencia me dice que algo así debe estar pasando. No se, más de la mitad de mis amigos que eran ceceantes hace 15 años ya no lo son. Y por otro lado también me da la sensación de que al andaluz (o algunos rasgos al menos), se va expandiendo. Por ejemplo, hace unas semanas escuché en metro de Madrid a unos chicos usando la palabra "bastinazo".
    O sea, que lo mismo no es tanto que se estén minorizando las hablas periféricas sino que estamos creando un español mestizo superenriquecido a una gran velocidad.
    Quizás podrías hacer un video al respecto. Aunque no tengo ni idea de lingüística me parece algo superinteresante.
    Enhorabuena por los videos Nacho. Me encantan. :-)

  • @LuzdeTea
    @LuzdeTea 7 лет назад +9

    que ben ^_^, tiña moitas ganas de ver este video, e non defrauda :)

  • @Alexander00Falcon
    @Alexander00Falcon 7 лет назад

    VIGESIMOQUINTO!!! (no seré rápido pero al menos si exacto...)
    PD: me encantan tus videos, guapo.

  • @wilfredohuanachin6499
    @wilfredohuanachin6499 4 года назад +2

    Hablando de lenguas minorizadas en mi país en Perú, la Constitución le otorga rango de lenguas oficiales al castellano y a las lenguas nativas prehispanicas andinas y amazonicas que son unas 42 lenguas. Todo eso está bien, pero la presion social y el reconocimiento del castellano como lengua de prestigio hace que el resto de las lenguas sean minorizadas, como bien lo comentas tú. En ese aspecto falta poner en acción social las politicas de difusion linguistica que ya estan reglamentadas por el Estado Peruano, a fin de evitar la extincion de estas lenguas y ponerlas en valor. Y creo que una parte importante de esta puesta en valor es lograr acercar estas lenguas nativas a un mayor uso de las tecnologias y mayor competencia en los canales y medios de comunicacion. Pasar de un proceso de alfabetizacion a reconocimiento y difusión de la identidad lingüística. Que con el tiempo puede generar problemas de reconocimiento y dominancia entre algunas lenguas dominantes y otras en competencia, puede ser. Pero creo que en un proceso de globalización es importante dar los mismos derechos y oportunidades a todos los nativo hablantes de una nación. Un deseo es que ojalá así redacto esto en castellano lo pudiera hacer en quechua, aymara o las lenguas amazonicas y obtenga así tambien similar reconocimiento social.

  • @laliber961
    @laliber961 7 лет назад +2

    Yo lo vi en la materia de Sociolingüística como "diglosia", curiosamente uno de los ejemplos era el Catalán con respecto al Castellano, que, gracias a campañas realizadas en Cataluña, logró invertir la situación diglósica.

    • @pauostosq
      @pauostosq 7 лет назад

      Libertad Dávalos Que una lengua tenga predominancia en el lugar de donde es propia es diglosia hacia la lengua instalada? (Y es mucho suponer esa predominancia del catalán, la normalización lingüística está aún muy lejos de ser plena. Sino, dime por qué aún hoy virtualmente no hay catalanes que no sepan español, y en cambio un buen porcentaje no sabe catalán.)

    • @laliber961
      @laliber961 7 лет назад

      pauostosq Pregunta muy interesante... lo meditaré...
      P.D. Soy mexicana, entonces pido disculpas si de repente fallo un poco con el contexto español.

  • @rojouc
    @rojouc 7 лет назад +4

    A propósito de lo que pediste complementar Nacho, sobre Las Americas. En Chile hay13 Grandes lenguas Indigenas (Y más si te vas al detalle). De las cuales las separamos en Actualmente habladas, casi extintas y extintas.
    Actualmente habladas (Aun que por extremadamente pocos)
    1. Mapudungun: Mapuches
    2. Aimara: Norte Chile
    3. Quechua chileno: Norte Chile
    4. Rapanui: Isla de Pascua
    Casi extintas:
    5. Kawésqar (La hablan decenas)
    6. Yagán (Solo una anciana yagán lo habla, la última, Cristina Calderón, pueden leer sobre ella. Es ver a la extinción de una lengua en directo. Terrible)
    Extintas:
    8. Tehuelche: Patagonia Chilena/ Pampa Argentina
    9. Cacán: Diaguitas del Norte
    10. Chono: Isla de Chiloé
    11. Pehuelche: Hablado por los puelches.
    12. Kunza: Atacama
    13. Selk'nam: Tierra del Fuego
    Espero haber complementado en algo. Ahora, si pensamos en territorios tan grandes y tan poblados como lo fue Brasil, Peru, Colombia, uf, tienes muchísimas mas.

    • @catharakatta
      @catharakatta 7 лет назад

      Rodrigo Rojo hola. me encantó tu respuesta. quisiera saber si tienes algún conocimiento sobre legua cacán o si existe algún diccionario o estudio. gracias.

  • @sion8
    @sion8 7 лет назад +1

    Yo soy colombiano, pero vivo en EE.UU. y acá el español cada año gana más hablantes aunque no se ve como una lengua de prestigio, pero si se ve cada vez más necesariamente para difundir información en todo los rincones de la población y muchas compañías prefieren a personas bilingües que solo momolingües en inglés más y más. Ahora al nivel federal no existe una lengua _de jure_ oficial pero claro que el inglés es _de facto_ usada para crear toda ley y de los 50 estados estadounidenses 27 han hecho el inglés como idioma oficial del estado y de esos y uno que otro también le han dado oficialidad ha otro idioma, como el estado de Hawái y la lengua hawaiana. Muchos grupos durante la historia de EE.UU. han tratando de enmendar la constitución estadounidense para hacer al inglés el idioma único y oficial de los Estados Unidos de América pero todavía no han tenido mucho exito.

  • @jordyliterario
    @jordyliterario 7 лет назад

    ¿Regresará la canción de intro oldy que tenían tus vídeos? :c

  • @JavainMuert
    @JavainMuert 7 лет назад +1

    Conceptos muy necesarios para la sociedad actualmente. Pero me parece que podrían comprenderse mejor si se hablará de casos concretos y cercanos más allá de la teoría. Si pudieras de todas las lenguas del estado, estaría genial. Incluyendo el leonés, claro ;)

  • @pilarr7517
    @pilarr7517 7 лет назад +1

    Pues llevas razón

  • @miguelangelmegias6097
    @miguelangelmegias6097 7 лет назад

    Oye grabaste el vídeo mientras llovía? Porque oigo lluvia de fondNO ESTOY LOCO VALE?

  • @maarrtius
    @maarrtius 7 лет назад

    A este tema (linguas minorizadas, sustitución lingüística, normalización, normatividad, etc) se le da mucho hincapié en la materia de lingua galega en los institutos de Galicia. Estudiamos muchos conceptos lingüísticos que demuestran ls opresión de nuestra lengua, pero seguimos sin hacer nade ante la situación. Por ejemplo, el galego ahora mismo está siendo menos y menos utilizado por las generaciones nuevas, lo cual aumenta las probabilidades de extinción del idioma.

  • @mattccfan
    @mattccfan 7 лет назад

    Pero el andaluz ha sido o es una lengua? Del mismo modo que el mallorquín si no recuerdo mal de lo que he estudiado en el colegio diría que tampoco ha sido nunca una lengua separada del catalán. En estos casos también se puede hablar de "minorización" de una lengua?

  • @Firor29
    @Firor29 7 лет назад

    Muy interesante!^^

  • @estevangaitan7041
    @estevangaitan7041 7 лет назад

    por un lado si, las lengua se remplazan y eso, es lo que tiene que el lenguaje evolucione y cambie constantemente, pero con todo y lo que puede llegar a pesar que te digan que hablas mal cuando usas tu lengua. poder manejar mas de 1 idioma a mi me parece genial. pero claro, yo manejo solo un idioma asi que...... :(

  • @jclondonolondono
    @jclondonolondono 7 лет назад

    ¡Nacho, necesitamos tu ayuda! Sólo queremos saber la etimología de "Jíbiri". Te pasarías internet ai sacases un vídeo sobre ello.

  • @bettinaurteagaboggio3814
    @bettinaurteagaboggio3814 3 года назад

    En Perú hay varias lenguas que se perdieron, sobre todo de los pueblos amazónicos. Pero, en tre las lenguas que se perdieron fueron la Puquina ( de la costa y Sierra sobre todo Central y sur) la lengua de los uros que hoy hablan Castellano y/o Aymara. Y casi la mitad de las lenguas actuales en la amazonía están en peligro de extinción ya que son habladas por sólo un núcleo familiar e incluso por una persona. Hace unos días el primer ministro habló en Quechua en su discurso frente al Congreso de la República y si bien es cierto que en Lima la capital se habla el Castellano (particularmente se más palabras en Euskera que en Quechua) fue tal la crítica y el racismo expresado en las redes que me parece absurdo que en pleno siglo XXI pueda existir.

  • @nicoleobando2456
    @nicoleobando2456 7 лет назад

    Un beso. jajá

  • @davidescudero3681
    @davidescudero3681 7 лет назад

    Las lenguas minorizadas o extinguidas en Sudamérica no lo fueron por el castellano, lo fueron por el andaluz. Como sabrás, los emigrantes españoles pasaban por Sevilla para obtener el permiso para viajar al nuevo mundo, allí podían transcurrir años hasta que lo obtenían, tiempo en el que adquirían el "acento" andaluz (amén de los andaluces que lo llevaban de serie). Una vez en América (también en el norte) su habla era la de prestigio, y era la que se trataba de imitar por parte de la población local. Es por eso que la pronunciación es tan similar con los ceceos y seseos (perdón si no se llama así, no soy lingüista y en el móvil me da pereza buscarlo). Ni bueno ni malo, ni mejor ni peor, pero si dotamos al andaluz de entidad lingüística (cosa que no discuto, no digo ni que si ni que no, sólo que no lo discuto) entonces es el andaluz el responsable de minorizar o extinguir las lenguas nativas. Igual que el protoeuskera extinguió las lenguas iberas de caristios, vardulos y autrigones al conquistar los vascones desde Navarra las zonas de Araba, Bizkaia y Guipuzkoa. Me ha salido el ejemplo así de repente... 😊 Ya aprovecho para decir que a mi particularmente no me parece que hablar "andaluz" sea hablar mal, o un mal castellano, como no lo es el argentino, o un fuerte acento catalán o gallego. En mi opinión eso le da mucha más riqueza a una lengua, y mientras cumpla su función, comunicarse, a mi me vale. Entusiasta seguidor de tu canal, ¡ánimo!... a veces hasta me planteo poner pasta en tu Patreon, todo se andará...

  • @victorcarmonavara8172
    @victorcarmonavara8172 7 лет назад

    se que es dificil, pero tendrias que generalizar el andaluz, para que el andaluz sobreviva, y así, enseñarlo de forma oficial, como hicimos los gallegos.
    Lenguas extintas de España: Mozarabe moderno, Aranes antiguo, y el canario

  • @nakuada
    @nakuada 7 лет назад +1

    Me he hecho patronero :)

  • @metamorfeado
    @metamorfeado 7 лет назад

    En México hay al rededor de 69 lenguas minorizadas, que para colmo para las autoridades gubernamentales (hasta hace algunos pares de años) no eran mas que dialectos te podría hacer una lista pero los mas importantes son el el Nahuatl, Zapoteco, Mije, Tzeltal en fin son muchas y cada una tiene su variante lingüista (creo que el solo el nahualtl tiene 11 ). Cabe destacar que cada una de estas tiene sus fonemas, reglas en sintaxis y hasta en escritura pero nuestro idioma oficial es el español aun cuando el nombre de nuestro país esta en Nahuatl (México y no Méjico y significa en el ombligo de la luna). Entiendo muy muy bien la pena que es decir que hablas otro idioma degradado a dialecto de forma despectiva y que escondes solo a tu circulo social y cuando lo hablas no falta quien te diga "¡ah! pues hablas muy bien español no pensaba que hablaras dialectos" es tan frustrante que te consideren inferior cuando mas aun eres bilingüe.

  • @tanianegu8598
    @tanianegu8598 7 лет назад +1

    El castúo

  • @martianostrich7476
    @martianostrich7476 7 лет назад

    No sé si será porque vivo en una ciudad pequeña. Pero nunca he visto un establecimiento enteramente en inglés. Y en cuanto a anuncios los de nespresso.

  • @ruiqiwang2396
    @ruiqiwang2396 6 лет назад

    brilliant:)

  • @vanfunfun
    @vanfunfun  7 лет назад +37

    SEGUNDO

    • @vanfunfun
      @vanfunfun  7 лет назад +28

      Poco a poco, Nacho, poco a poco, esto es volverle a coger la práctica

    • @LeonBlackbird
      @LeonBlackbird 7 лет назад

      vanfunfun Minuto.

    • @JavainMuert
      @JavainMuert 7 лет назад +2

      Gerto Requena que las palabras estén en la RAE no significa absolutamente nada, como si las palabras tuvieran copyright o algo. Lenguas en contacto siempre compartirán palabras en mayor o menor proporción

    • @distopicdream
      @distopicdream 7 лет назад +2

      Si entendemos el castellano como un suprasistema abarcador (otros lo llaman "español"), ello es, a lo que nos referimos cuando hablamos de "castellano/español", la lengua abstracta que tiene virtualidad literaria y que nadie habla porque esta fuera del individuo, y al realizarse en el habla toma la forma de millones de actos comunicativos (parole), no podemos referirnos al andaluz como "dialecto del castellano". Deberíamos aludir a qué variedad diacrónica concreta nos referimos; en este caso, a las diferentes variedades castellanas que se hablaban en el sieglo XIII o XV.
      Es decir, que para ser rigurosos, podríamos decir que el andaluz es un dialecto del castellano medieval de aquellos siglos, y en concreto, de las variantes de Toledo, Burgos, Madrid (luego, ya es restrictivo)... La lengua histórica a la que pertenece el andaluz es aquella y no el castellano (actual). La diacronía es un factor relevante en el cambio lingüístico.
      Si quisieras extrapolarlo a los romances primarios del latín, podríamos decir que el castellano, el asturiano, el gallego, el catalán, aragonés, aranés... son dialecto del latín, pero, ojo, no el latín del Latio ni otro, sino el que se hablaba en esos territorios durante el desarrollo de las lenguas romances sobre los siglos VI y VII. A esto habría que sumarle los diferentes sustratos lingüísticos sobre los que se conforman, e influyen el idioma a nivel léxico, gramatical y fonético. En este caso, las lenguas prerromanas que se hablaban en los territorios cuando se impuso el latín, o las ameríndias cuando impusieron el castellano, etc.

    • @distopicdream
      @distopicdream 7 лет назад +3

      Si el andaluz no se habla... ¿qué hablan los andaluces hoy en día? Creo que muchos no sabéis distinguir bien lo que es una lengua y un dialecto, así que intentaré definirlo.
      A ver, sobre lo que es un dialecto y una lengua. En lingüística lo único que existe son los conjuntos de hablas, a las que se pueden denominar como dialectos y que, como dije en otros comentarios, las lenguas son determinadas abstracciones que se deducen a partir de un conjunto de dialectos (es decir, como conjuntos de hablas diatópicas). Una lengua abandona a sí misma solo conoce dialectos, y ninguno se impone a los demás, por lo que con ello, está "condenada" al fraccionamiento infinito. Pero como la civilización, al desarrollarse, multiplica las comunicaciones, se elige, como una convención tácita, uno de los dialectos existentes para hacer vehículo de todo cuando interesa a la nación en su conjunto. Los motivos de la elección son diversos: puede darse preferencia al dialecto de la corte (como pasó en el francés, con la corte parisina), a la región que tiene hegemonía socioeconómica y política, la sede central del poder...(

  • @sapetuco
    @sapetuco 7 лет назад +16

    porfa video de lenguas ficticias ,klingon ,quenya,etc

    • @vanfunfun
      @vanfunfun  7 лет назад +10

      Sí! Lo habrá!

    • @angelus3184
      @angelus3184 7 лет назад

      El quenya en particular es muestra de las Altas dotes como lingüista de señor Tolkien

    • @victorcarmonavara8172
      @victorcarmonavara8172 7 лет назад +1

      vanfunfun Video del gallego???? porfavor te lo pido 🤗

    • @DaergonDragon
      @DaergonDragon 7 лет назад

      Te quiero ver explicando un poco cómo va eso del Namekiano. Asi le podemos pedir cosas al Mushu gigante verde!

    • @yaellorenzo1622
      @yaellorenzo1622 7 лет назад

      Victor Carmona vara Por favor os galegofalantes pedímoscho de xeonllos

  • @paolo117maiden
    @paolo117maiden 7 лет назад +1

    ¿Crees que sea buena idea traducir el Principito al Náhuatl o alguna otra lengua indígena? así como Er Prinzipillo.

    • @Elsenoromniano
      @Elsenoromniano 7 лет назад +1

      Por lo que se está traducido tanto al nahuatl como a algunas lenguas mayas.

    • @iunesaepi
      @iunesaepi 7 лет назад

      Menos náhuatl y más purépecha

  • @josep7598
    @josep7598 7 лет назад

    Hablando de colonialismo lingüístico, el tema Esperanto (?)
    Bien o mal?

    • @pauostosq
      @pauostosq 7 лет назад

      joseperquevull El esperanto desde su nacimiento fue una herramienta para la paz y favorable a la diversidad, y nada más lejos de su objetivo está el ocupar el lugar de las lenguas propias de cada pueblo. El esperanto es una lengua auxiliar, y por ello empleada sólo en aquellos casos en que es necesaria una lengua común entre hablantes de lenguas distintas.
      De hecho, lenguas minorizadas como el catalán y el occitano son mucho más visibilizadas y valoradas dentro de la comunidad esperantista que en el conjunto de la sociedad.

    • @josep7598
      @josep7598 7 лет назад

      pauostosq Lo mencionaba hablando de colonización porque precisamente me parece una buena solución a que haya una lengua inglesa (con su cultura blanca anglosajona detrás) comiéndose el mundo, no como otra lengua que hace lo que está haciendo el inglés :«
      Pero gente así entendida de las lenguas y las cosas como Chomsky no están muy a favor del Esperanto y me gustaría saber qué piensa Nacho

  • @SPARTANGER534
    @SPARTANGER534 7 лет назад

    Este vídeo era completamente necesario.

  • @almudenaherondale8221
    @almudenaherondale8221 7 лет назад

    Me a sabido a poco este vídeo comparado con los que sueles hacer

  • @paufreire2907
    @paufreire2907 7 лет назад

    Ojalá puedas ver este videito que circula por las redes: "RANKING DE LOS PAISES LATINOMAERICANOS QUE MEJOR (o peor) HABLAN EL ESPAÑOL" (??) Etnocentrismo lingüistico en estado puro :( facebook.com/hechoenhuaycan/videos/834398923393323/

  • @DanielGN97
    @DanielGN97 7 лет назад +1

    El caso del aragonés creo que ahora mismo esta a caballo entre los casos del andaluz y de por ejemplo el catalán.
    Hay ciertos sectores( sobre todo de izquierdas, que raro...) que tratan de revivirlo, la derecha más ranciar continua diciendo que eso son unas "fablas" que nunca han sido lengua y prácticamente todos la comunidad filológica de Aragón considera que es una lengua.
    Lamentablemente el número de hablantes no supera los 30.000 (12.000 maternos) y aún el discurso de que el aragonés es un "dialectucho" del español es mayoritaria entre la mayoría de la sociedad, aunque cada vez más se va tomando conciencia de que hay que protegerlo.
    Pero lamentablemente el andaluz, el aragonés y yo creo que mas tarde el asturiano están abocados a desaparecer a menos, que la cosa cambie mucho.

    • @distopicdream
      @distopicdream 7 лет назад +2

      ME hace gracia cuando hacen referencia a que un dialecto es como una cosa inferior a lengua, cuando, realmente, lo que se habla son los dialectos porque la lengua hace referencia al conjunto de los grupos de dialectos que conforman un ámbito lingüístico. Es decir, que la teoría lingüística lo que nos dice es que lengua y dialecto es lo mismo, y que los factores relevantes son las divisiones y subdivisiones. También es gracioso que este debate siempre se haga con lenguas en situación de desprotección: nunca escucharéis preguntarse a esa gente si el castellano o el inglés son dialectos, siempre a las lenguas que no tienen un estado (ni un ejército) detrás (referencia a Weinreich, que creeo que es el que decía esa frase xD).
      Lo que se debe hacer en estos casos es hablar en tu lengua. Siempre, cada día, como parte del proceso de normalización. Personalmente creo que es lo debe hacerse, independientemente de que en el futuro desaparezcan o no, porque hacer eso es lo correcto.

    • @quiencallaotorga7662
      @quiencallaotorga7662 6 лет назад

      es una pena que en España haya desaparecido la riqueza lingüística. sabría de algún libro que hable sobre el caso aragonés?

  • @lorenzoestebanez279
    @lorenzoestebanez279 6 лет назад

    En la tierra parece ser que existen mas de 5.000 lenguas. Una lengua podría determinar una nación. Y si atendemos a los deseos de los nacionalistas de que un nación debe de tener un Estado, tendríamos en el mundo 5.000 Estados. Necesitaríamos una sala de la ONU donde cobijar a esos 5000 embajadores y 12.500.000 interpretes. Absurdo todo Luego hay que admitir que tiene que haber lenguas minorizadas.

  • @PhoenixAlx
    @PhoenixAlx 7 лет назад +1

    eeeeehhhm...va dilo tu

  • @danielvila9043
    @danielvila9043 7 лет назад +3

    O galego segue sendo unha lingua minorizada.

  • @ricardoriveramontero4479
    @ricardoriveramontero4479 7 лет назад

    vanfunfun y con el español chileno que sucede ?

  • @Nhowaye
    @Nhowaye 6 лет назад

    Eu son de Chile, e eu amo á lingua galega. É umha lingua moi formosa o galego.

  • @ecproy
    @ecproy 7 лет назад

    El 2 vide's inter ultima 24 oras i so avieremis e' vona pa' ke Vanfunfun konsento ne.

  • @LordCirodrax
    @LordCirodrax 6 лет назад

    No quiero que mi comentario se tome de forma negativa. Noto cierta crítica a la tendencia histórica que han tenido algunos países de extender su lengua por el mundo. Sé que para los filólogos estudiar lenguas diferentes puede llegar a ser interesante, pues se aleja del aburrimiento de tratar con las más extendidas. Sin embargo, no termino de entender este tono crítico con la voluntad de unificar (por lo menos) el habla de todos los humanos. Para una persona normal (no filóloga) tener que estudiar idiomas es una completa pérdida de tiempo, y es un sacrificio necesario para poder acceder a la comunicación con más personas. Desde mi punto de vista (muy inspirado en la obra de Jesús G. Maestro, le aconsejo sus vídeos de youtube) las lenguas son tecnologías, que integran nuevas realidades lingüísticas periodicamente, que plasman al diccionario nuevas realidades descubiertas dándole un nombre para poder singularizarlas y expresarlas. Confío en que la finalidad de las lenguas es mejorar la calidad de la comunicación, y que poco a poco se vayan abandonando estas lenguas minorizadas. Que el futuro es del inglés, del español y del chino, y aunque sea trágico abandonar lenguas antiguas, aisladas e históricas, creo que no debemos olvidar que las lenguas son herramientas. Se pueden usar para su finalidad originaria: comunicación, o se pueden usar para defender singularidades, distinciones, fragmentaciones o desigualdades. Un saludo.

  • @victorm.3253
    @victorm.3253 7 лет назад +1

    El catalán valenciano está muy minorizada(gracias a Compromís un poco menos)

  • @LeonBlackbird
    @LeonBlackbird 7 лет назад

    Pos yo soy madrileño. Como mucho me manejo en panocho, pero vamos, ná más... y me jode.
    No estás acostumbrado a ser conciso y a ceñirte a un tema en tus vídeos, pero luego tienes un porrón de vídeos de apoyo a tu libro (MIND THE GAP, CÓMPRELO EN SU LIBRERÍA, SEÑORA, QUE MOLA MIL).

  • @mylodonmilonair5997
    @mylodonmilonair5997 7 лет назад

    En filipinas es el español lengua minorizada

  • @Nhowaye
    @Nhowaye 6 лет назад

    Todas as linguas do mundo son fermosas en súa composición, súa forma de ser. Se nós permitimos que esas linguas morran, perderemos un ollar único da realidade.

  • @Anh.elo.
    @Anh.elo. 6 лет назад

    Me enfada tanto que quieran imponer el castellano... A pesar de que sea madrileña no me importa como hable la gente, de todos modos, se entiende.

  • @mariaillanes1681
    @mariaillanes1681 6 лет назад

    Pues me da toda la rabia que sea minorizada. Últimamente me siento fatal por tener acento cordobés, y tener esa necesidad de “aprender a hablar” y 🤬

  • @anamainez4640
    @anamainez4640 7 лет назад

    Ay joooo te ha faltado el Valenciano :(

  • @etheriel8731
    @etheriel8731 7 лет назад +1

    Me ha extrañado que no te centrases más en lenguas minorizadas como el euskera (que sigue siendo reprimido), pero buen vídeo :)

  • @jessicaromana3563
    @jessicaromana3563 7 лет назад +47

    Visca les llengües minoritzades!

    • @fvg6242
      @fvg6242 7 лет назад

      Nexus a El catalán no solo se habla en Catalunya

    • @FrancescGCarda
      @FrancescGCarda 6 лет назад

      Te diré yo que no. Mi familia todos los hermanos compartimos madre menos uno. Dicho hermano es el único que habla en castellano de forma habitual. Pues, TODO EL RESTO, cuando está él dejamos el catalán de lado y hablamos en castellano. Y sin darnos cuenta. Por cierto, ese hermano sabe hablar perfectamente catalán.
      Muchos inmigrantes no aprenden catalán, pues "para qué sirve eso si ya sé castellano".
      Los funcionarios de la Generalidad en Cataluña deben saber catalán y castellano. Mientras que los funcionarios estatales en Cataluña solo castellano.
      Me han insultado en la misma cataluña por hablar en catalán.

  • @InAr2
    @InAr2 6 лет назад

    Los canis hablan un dialecto?

  • @angelicadelgado4168
    @angelicadelgado4168 7 лет назад +3

    Yo soy filóloga hispanista. No tengo el dato exacto a la mano y mi memoria es lamentable; sin embargo hay casos de dialectos que se separaron tanto de la "norma" que llegaron a convertirse en una lengua distinta. Si tomamos en cuenta las realizaciones fonéticas tan particulares del andaluz, me parece que está en camino de separarse del español.
    (Sí, español. El castellano es otra cosa)

    • @tiquismiquis4693
      @tiquismiquis4693 7 лет назад +4

      Lo que sucede con el andalú es que no interesa que se formalice...xd

    • @seriekekomo
      @seriekekomo 7 лет назад

      +Angélica Delgado Lo que dices no tiene lógica, hay muchos dialectos del español de sudamérica que tienen "realizaciones fonéticas peculiares", incluso más "peculiares" que las del andaluz. ¿Hemos de considerarlos a todos como nuevos idiomas? ¡Pues claro que no! ¡¡¡¡Hay muchos otros factores a tener en cuenta!!!
      Considerar al andaluz como un idioma separado (o separándose) del español es ridiculo.

    • @angelicadelgado4168
      @angelicadelgado4168 7 лет назад +4

      seriekekomo Tu comentario es oro. De verdad. Un poco de lingüística histórica te vendría muy bien.

    • @seriekekomo
      @seriekekomo 7 лет назад +2

      Angélica Delgado Yo en ningún momento he negado que los dialectos no terminen a veces por convertirse en nuevos idiomas, así que déjate de ad hominems, querida.
      Mis argumentos iniciales todavía se mantienen válidos: unas cuantas diferencias fonéticas no hacen al andaluz un idioma de por sí, y es estúpido pensar que se vaya a diferenciar del español ya que se está extinguiendo.
      Lo siento pero tu actitud condescendiente no llega ni al bronze ;)

    • @tiquismiquis4693
      @tiquismiquis4693 7 лет назад +2

      El andaluz no es solo "unas cuentas diferencias fonéticas" XD

  • @sheiralovexxx1696
    @sheiralovexxx1696 7 лет назад

    Entonces...¿El catalán es una lengua minorizada? 🤔

    • @emparsb9858
      @emparsb9858 7 лет назад

      SI!!! Y en el Pais Valencià, Cataluña e Islas Baleares todo esto de las lenguas minorizadas lo explican en COU, ahora imagino que en Bachiller.

  • @Fortior123
    @Fortior123 4 года назад

    ¿No te contradices? Primero dices que el andaluz es una lengua y después que es la misma lengua que el castellano.
    Entiendo la tentación del victimismo, a otras regiones les ha ido muy bien a base de lloriquear, pero en Andalucía, para quejío ya tenemos el flamenco.
    Por otro lado, al enumerar las tres caracteristicas de lss 'lenguas victimizadas' he echado de menos una referencia al castellano en Cataluña y Baleares, por ejemplo, donde solo puedes ser funcionario si hablas el catalán.
    En fin, un saludo afectuoso desde Málaga, donde hablamos un castellano perfecto con un (a mí gusto, claro) hermoísismo acento andaluz.

  • @maravaldecasas1105
    @maravaldecasas1105 7 лет назад

    Mmm... éste me ha dejado un poco tibia. Me han ido naciendo opiniones varias y de múltiples colores pero soy muy vaga para explayarme aquí. En cqr caso, plasplasplas y apoyo la e-moción del que ha pedido vídeo de lenguas inventadas (si puedes hincarle el diente a la que sale un poco en Baudolino el Breve de Ecco te amaré más entoavía)

  •  7 лет назад

    hoy no me ha quedado mu clara la cosa... 🤔😅

  • @miguelredon8232
    @miguelredon8232 7 лет назад +6

    el mallorquin el valencià i el catalan són la mateixa llengua i sí sufreix disglosia

    • @genismorenofernandez9551
      @genismorenofernandez9551 7 лет назад +1

      Miguel Redon bueno, eso es lo que él dice respecto al castellano y el andaluz... allí ya habría una lengua propia previa al catalán que llego de mano de Jaume I... potser si volem defensar el que és nostre com a llengua hem de veure que els demés vulguin fer el mateix xD

  • @NaTHaNieL023
    @NaTHaNieL023 7 лет назад +3

    Primero

  • @Meditaconteresa
    @Meditaconteresa 7 лет назад +3

    colonialismo lingüístico pufffffff sera guay oirte hablar de eso, pero con eso de las lenguas minorizadas, el catalan y el euskera también lo són y el gallego y el asturleones(y yo no separaria el mallorquín del catalan(ate: una mallorquina que estudió filologia catalana)

  • @MarioJPC
    @MarioJPC 7 лет назад +1

    Aunque no sea lengua tal cual, dialecto minorizado y prejuicios sobre el uso del andaluz sí son evidentes. Tener que hablar en castellano central para no ser inculto. Lo di levemente hace años en la carrera de Hispánicas sí.

  • @lectorarose
    @lectorarose 7 лет назад

    Me gustaría que hicieras un vídeo en andaluz, a ver si te entiendo. (cara pensativa)

  • @lorenzoestebanez279
    @lorenzoestebanez279 6 лет назад +1

    Vivimos en un mudo muy complejo y cada vez lo será mas. Hay que ser pragmáticos. Hay que hablar bien el español que es la lengua oficial del país y además el ingles. Y dejemos de perder el tiempo y el dinero tratando de salvar lenguas que están condenadas a desaparecer.

    • @vanfunfun
      @vanfunfun  6 лет назад

      El Español de España es una variante minoritaria, hay solo 46 millones de hablantes, comparado con los 120 millones de México, los 43 de Estados Unidos y los 49 de Colombia. Siendo pragmáticos, pues, deberíamos dejar de perder el tiempo y adoptar el español que habla la mayoría. Yo lo veo.

    • @erlantzv
      @erlantzv 3 года назад

      @@vanfunfun Deje jejeje mos de perder el tiempo y hablemos txinatarra, la lengua del futuro.

  • @Instruisto31
    @Instruisto31 4 года назад

    El andaluz no existía antes del castellano. Es una evolución del castellano, como el argentino, el mexicano, etc. No llegó a constituirse como lengua por lo tanto no puede morir algo que no llegó a nacer del todo, se quedó a medio camino, como el aragonés o el asturiano, solo que ellas a diferencia del andaluz sí que proceden del latín y no del castellano. Y no, el mozárabe no es andaluz, ni antepasado del andaluz

  • @victor_iau
    @victor_iau 6 лет назад

    El valencià/català/mallorquí/comvullgamdir-li és una llengua minoritzada pel castellà, al menys a Valencia. I alhora, la (mal efectuada) normativització d'esta llengua ha aconseguit que el dialecte barceloní se haja convertit en el dialecte de prestigi minoritzant la resta de dialectes dins i fora de Catalunya. Després alguns es sorprenen de que hi hajen conflictes identitaris per tot arreu, quan un valencià que diu "tot lo mon" te que canviar el seu registre (disglosia) per no ser tractat de paleto i dir "tothom", quan li dius això a ta iaia i ni t'entén.

  • @DadilebMetal
    @DadilebMetal 7 лет назад

    Para mi esto no es una legua, porque yo soy de Chile y entiendo las palabras, O sea no son palabras distintas, son las mismas palabras dichas y expresadas de otra manera. como si estuviera mal escrito.
    «Le pío perdón a loh niñoh por mo d’abel-le dedikao ehte libro a una perzona mayó. Tengo una ehkuza zeria: ehta perzona mayó eh er mehón amigo ke tengo en er mundo. Tengo otra ehkuza: ehta perzona mayó eh ehkapá’e komprendel-lo to, inkluzo loh libroh pa niñoh. Tengo una terzera ehkuza: ehta perzona mayó bibe en Franzia, enonde bibe ehmayaíta i arrezía. En berdá ke nehita de zè konzolá. Zi to lah ehkuzah ehtah no zirbieran, tambié pueo dedikal-le ehte libro ar niño k’er delante abía zío ehta perzona mayó. To loh mayoreh an zío mah anteh niñoh. (Anke pokiyoh d’eyoh z’akuerdan). Azín ke bia korrehì mi dedikatoria: Ar Léon Werth d’en kuando era un zagaliyo»

  • @miguelmsanchez5492
    @miguelmsanchez5492 7 лет назад

    Las lenguas se extinguen ¿y? Si los hablantes prefieren no usarlas y se rompen barreras comunicativas MEJOR. Ojalá todos hablaramos la misma lengua

    • @blx5
      @blx5 7 лет назад +1

      Miguel M Sánchez Pero el tema no va de que prefieran no usarlo.

    • @JavainMuert
      @JavainMuert 7 лет назад +3

      Oxalá te diera por preferir nun usar la tua llingua y fazíanos el llabor más fácil

    • @vanfunfun
      @vanfunfun  7 лет назад +1

      **aplaude durante horas**

    • @miguelmsanchez5492
      @miguelmsanchez5492 7 лет назад

      Igual crees que el asturiano es tu lengua

    • @vanfunfun
      @vanfunfun  7 лет назад +1

      La verdad es que una koiné de las variantes más extendidas del español estaría muy bien. Eso sí, la de España sería minoritaria, solo 50 millones de hablantes. Nos tocaría aprender a hablar distinto!