日本語歌詞(lyric)&Romaji&Enlish translation 凍てついた氷の城 ite tsuita kōrino shiro (It's a frozen ice castle) 寂しい雪の女王 sabisī yukino jyō (Lonesome Snow Queen) 思い出 覆い隠して omoide ōi kaku shite (Covering up memories) 雪は降り積もるけれど yukiwa furi tsumoru keredo (Snow falls and piles on the ground, but) 負けないで どんなときも make naide donna tokimo (Don't lose at any time.) アヒルの子 立ち上がるよ ahiru no ko tachi agaru yo (Even the ducklings rise up) 妖精の丘へと yōsei no oka eto (To the fairy hill) ツバメが旅立つとき tsu bame ga tabi datsu toki (When swallows depart) 花も恥じらう hana mo haji rau (even the flower would be ashamed) ラ・プティ・プリンセス ra petit PRINCESS (Little princess) 窓を開けて 希望の 旅に出ましょ madō akete kibō no tabi ni demasho (Open the windows and embark on a journey of hope) イラクサの姫 守るため irakusa no hime mamoru tame (To protect the princess of the nettle flower) 白鳥たち ひかる星座になあれ! hakuchō tachi hikaru seiza ni nāre! (Swans, be a shining constellation) バラのつぼみの カルーセルで barano tsubomi no Carousel de (On a merry-go-round of rosebuds) 甘く溶ける 夢を歌いたいの! amaku tokeru yumeo utai taino! (I want to sing of sweet melting dreams) 愛しい人よ 消えないで itoshī hitoyo kie naide (My darling, don't disappear) あなたの手の上で anatano teno uede (On your hands) キスをしたら……… KISS o shitara……… (If I kissed you) 嗚呼 永遠(とわ)の迷宮に 閉じ込めて! aa towa no meikyū ni toji komete! (Oh, lock me in an eternal labyrinth) ~間奏~interlude メルヘンのヴェールかけて Märchen no VEIL kakete (With a veil of fairy tale) 愛が 奪われぬように aiga ubawarenu yōni (May my love not be taken from me) リボンを 結えつけましょう RIBON o yuwae tsuke mashō (Let's tie the ribbon) 白い チョウチョ 連れてって shiroi chocho mo turetette (Take the white butterflies, too) 泣かないで 嵐の海 naka naide arashi no umi (Don't cry on the stormy sea) 人魚姫 飛び込むよ ningyo hime tobi komuyo (The Mermaid also jumps into the sea) あの人をたすけて ano hitō tasu kete (Please help him) 愛は盲目だから aiwa mōmoku dakara (Because love is blind) 凜々しく 優しい riri shiku yasashī (It is dignified and gentle) ラ・プティ・プリンセス ra petit PRINCESS (Little princess) その純潔の 真珠を 掲げましょう sono junketsu no shinjyuo kakage mashō (Let us lift up that pearl of purity) いつしか 忘れかけていた itsuka wasure kakete ita (Somewhere along the way, I almost forgot) 気高き 王冠が かがやきだす kedakaki ōkan ga kagayaki dasu (The noble crown begins to shine) 最後のマッチ 消える前に saigo no match kikeru maeni (Before the last matchstick goes out) 微笑んだあなた 想いたいから hohoenda anata omoi tai kara (For I want to think of you smiling at me) 夢みた人よ 行かないで yume mita hitoyo ika naide (He whom I dreamed of, don't go) 流れ星が ひとつ nagare boshi ga hitotsu (One shooting star) 輝いたら kagayai tara (When it shines) 嗚呼 銀の星空で 抱きしめて! aa gin no hoshi zora de daki shimete! (Oh, hold me under the silver starry sky) ~間奏~interlude 夢見る おとぎの世界 yume miru otogi no sekai (A fairy tale world I dreamed of too) 大人になって いつの日か otona ni natte itsuno hi ka (Someday I'll grow up) 銀の鍵 もう見えない gin no kagi mō mienai (The silver key is no longer visible to me as an adult) 今だけの たからもの……… ima dake no takara mono……… (Treasures for now only) ~間奏~interlude そして 新たな shoshite ara tana (And new) ラ・プティ・プリンセス ra petit PRINCESS (little princess) 生まれたばかりの 幼き姫 umareta bakari no osanaki hime (It is a newborn young princess) 妖精の女王 微笑んだ yōsei no jyō hoho enda (And the fairy queen smiled) ちいさな王冠を 与えましょう chiisana ōkan o atae mashō (Let's give her a little crown) 地上よ 空よ 魂よ chijyō yo sora yo tamashii yo (Earth, sky, and soul) 希望と不安に 震える胸 kibō to fuan ni furueru mune (Chest trembling with hope and anxiety) あどけない翼 はためかせ ado kenai tsubasa hatame kase (Flap your young and tiny wings) アンドロメダへと ANDROMEDA eto (To Andromeda) 飛び立ったら tobi tattara (Time to flap your wings) 世界は全て 貴女のもの! sekai wa subete anata no mono! (The world is all yours!) RELEASE:2015年7月 ※hanamo haji rau(A uniquely Japanese adjective used for women so beautiful that even beautiful flowers put them to shame) PSVita乙女ゲーム『絶対迷宮 秘密のおやゆび姫』 zettai meikyu himitsu no oyayubi hime OP『ラ・プティ・プリンセス』 ra putti princess ALBUM:「小さな演奏会」chii sana ensō kai singer:Queen of Wand lyric:菜摘かんな music:Queen of Wand
@@taman69pendosa I'm just translating as a hobby ^^ On the other hand, I'm not familiar with English, so I'm worried that I'm getting the lyrics a little wrong.
@@rahmatgfrandono oh, masak sendiri bang? mantab. biasanya orang bangun jam 3 itu ya antara sahur pas puasa gini, atau gacha gbf pas ada free roll. atau bisa dua2nya kyk sekarang awoakwaowakw
This song here is a song that incorporates Andersen's fairy tales. This song was written for the opening of a romance novel game for women. This game is about friendship and romance with characters from Andersen's fairy tales. Thumbelina is the heroine of the fairy tale element in this game. Thumbelina is the heroine, and the Match-Selling Girl is a boy who is the heroine's childhood friend. The heroine's romantic partners include a hunter, ice queen, dragon knight, mermaid princess, prince of flowers, ugly duckling, swan knight, swallow knight, black knight, and naked king. All characters are inspired by fairy tales. The game is available in Japanese and possibly English on the PSPvita. I believe the game was only available on PSPvita. The game is titled Absolute Labyrinth: Thumbelina the Secret Thumbelina and is the second in a series based on a fairy tale called Absolute Labyrinth. The previous game was based on Grimm's Fairy Tales.
@@taman69pendosa She is the main vocal of qow with a childlike voice, which is also one of the characteristics of most songs of this circle. I'm still impressed with her voice when I heard "Arrivederci"
@@tranainghia-shiina7731 if she is the main vocal of QoW prob, she is also the singer for this song too. There's no infomation about the vocal. Only this information I can get Opening Theme Performer: Queen of Wand Composer: Queen of Wand Lyricist: Canna Natsumi
凍てついた 冰の城
寂しい 雪の女王
思い出 覆い隠して
雪は 降り積もるけれど
負けないで どんなときも
アヒルの子 たちあがるよ
妖精の丘へと
ツバメが旅立つとき
花も 恥じらう
ラ・プティ・プリンセス
窓を開けて 希望の 旅に出ましょ
イラクサの姫 守るため
白鳥たち ひかる星座になあれ
バラのつぼみの カルーセルで
甘く溶ける 夢を歌いたいの
愛しい人よ 消えないで
あなたの手の上で
キスをしたら。。。
ああ 永遠(とわ)の迷宮に とじこめて
メルヘンのヴェールかけて
愛が 奪われぬように
リボンを 結えつけましょ
白い ちょうちょ連れてって
泣かないで 嵐の海
人魚姫 飛び込むよ
あの人をたすけて
愛は盲目だから
凛々しく優しい
ラ・プティ・プリンセス
その純潔の 真珠を 揭げましょ
いつしか忘れかけていた
気高き王冠が かがやきだす
最後のマッチ 消える前に
微笑んだあなた 想いたいから
夢みたい人よ 行かないで
流れ星が ひとつ
輝いたら
ああ 銀の星空で 抱きしめて
夢見る おとぎの世界
大人になって いつの日か
銀の鍵 もう見えない
今だけの たからもの
そして 新たな
ラ・プティ・プリンセス
生まれたばかりの 幼き姫
妖精の女王 微笑んだ
ちいさな王冠を 与えましょう
地上よ 空よ 魂よ
希望と不安の 震える胸
あどけない翼 はためかせ
アンドロメダへと
飛び立ったら
世界は全て 貴女のもの
日本語歌詞(lyric)&Romaji&Enlish translation
凍てついた氷の城
ite tsuita kōrino shiro
(It's a frozen ice castle)
寂しい雪の女王
sabisī yukino jyō
(Lonesome Snow Queen)
思い出 覆い隠して
omoide ōi kaku shite
(Covering up memories)
雪は降り積もるけれど
yukiwa furi tsumoru keredo
(Snow falls and piles on the ground, but)
負けないで どんなときも
make naide donna tokimo
(Don't lose at any time.)
アヒルの子 立ち上がるよ
ahiru no ko tachi agaru yo
(Even the ducklings rise up)
妖精の丘へと
yōsei no oka eto
(To the fairy hill)
ツバメが旅立つとき
tsu bame ga tabi datsu toki
(When swallows depart)
花も恥じらう
hana mo haji rau
(even the flower would be ashamed)
ラ・プティ・プリンセス
ra petit PRINCESS
(Little princess)
窓を開けて 希望の 旅に出ましょ
madō akete kibō no tabi ni demasho
(Open the windows and embark on a journey of hope)
イラクサの姫 守るため
irakusa no hime mamoru tame
(To protect the princess of the nettle flower)
白鳥たち ひかる星座になあれ!
hakuchō tachi hikaru seiza ni nāre!
(Swans, be a shining constellation)
バラのつぼみの カルーセルで
barano tsubomi no Carousel de
(On a merry-go-round of rosebuds)
甘く溶ける 夢を歌いたいの!
amaku tokeru yumeo utai taino!
(I want to sing of sweet melting dreams)
愛しい人よ 消えないで
itoshī hitoyo kie naide
(My darling, don't disappear)
あなたの手の上で
anatano teno uede
(On your hands)
キスをしたら………
KISS o shitara………
(If I kissed you)
嗚呼 永遠(とわ)の迷宮に 閉じ込めて!
aa towa no meikyū ni toji komete!
(Oh, lock me in an eternal labyrinth)
~間奏~interlude
メルヘンのヴェールかけて
Märchen no VEIL kakete
(With a veil of fairy tale)
愛が 奪われぬように
aiga ubawarenu yōni
(May my love not be taken from me)
リボンを 結えつけましょう
RIBON o yuwae tsuke mashō
(Let's tie the ribbon)
白い チョウチョ 連れてって
shiroi chocho mo turetette
(Take the white butterflies, too)
泣かないで 嵐の海
naka naide arashi no umi
(Don't cry on the stormy sea)
人魚姫 飛び込むよ
ningyo hime tobi komuyo
(The Mermaid also jumps into the sea)
あの人をたすけて
ano hitō tasu kete
(Please help him)
愛は盲目だから
aiwa mōmoku dakara
(Because love is blind)
凜々しく 優しい
riri shiku yasashī
(It is dignified and gentle)
ラ・プティ・プリンセス
ra petit PRINCESS
(Little princess)
その純潔の 真珠を 掲げましょう
sono junketsu no shinjyuo kakage mashō
(Let us lift up that pearl of purity)
いつしか 忘れかけていた
itsuka wasure kakete ita
(Somewhere along the way, I almost forgot)
気高き 王冠が かがやきだす
kedakaki ōkan ga kagayaki dasu
(The noble crown begins to shine)
最後のマッチ 消える前に
saigo no match kikeru maeni
(Before the last matchstick goes out)
微笑んだあなた 想いたいから
hohoenda anata omoi tai kara
(For I want to think of you smiling at me)
夢みた人よ 行かないで
yume mita hitoyo ika naide
(He whom I dreamed of, don't go)
流れ星が ひとつ
nagare boshi ga hitotsu
(One shooting star)
輝いたら
kagayai tara
(When it shines)
嗚呼 銀の星空で 抱きしめて!
aa gin no hoshi zora de daki shimete!
(Oh, hold me under the silver starry sky)
~間奏~interlude
夢見る おとぎの世界
yume miru otogi no sekai
(A fairy tale world I dreamed of too)
大人になって いつの日か
otona ni natte itsuno hi ka
(Someday I'll grow up)
銀の鍵 もう見えない
gin no kagi mō mienai
(The silver key is no longer visible to me as an adult)
今だけの たからもの………
ima dake no takara mono………
(Treasures for now only)
~間奏~interlude
そして 新たな
shoshite ara tana
(And new)
ラ・プティ・プリンセス
ra petit PRINCESS
(little princess)
生まれたばかりの 幼き姫
umareta bakari no osanaki hime
(It is a newborn young princess)
妖精の女王 微笑んだ
yōsei no jyō hoho enda
(And the fairy queen smiled)
ちいさな王冠を 与えましょう
chiisana ōkan o atae mashō
(Let's give her a little crown)
地上よ 空よ 魂よ
chijyō yo sora yo tamashii yo
(Earth, sky, and soul)
希望と不安に 震える胸
kibō to fuan ni furueru mune
(Chest trembling with hope and anxiety)
あどけない翼 はためかせ
ado kenai tsubasa hatame kase
(Flap your young and tiny wings)
アンドロメダへと
ANDROMEDA eto
(To Andromeda)
飛び立ったら
tobi tattara
(Time to flap your wings)
世界は全て 貴女のもの!
sekai wa subete anata no mono!
(The world is all yours!)
RELEASE:2015年7月
※hanamo haji rau(A uniquely Japanese adjective used for women so beautiful that even beautiful flowers put them to shame)
PSVita乙女ゲーム『絶対迷宮 秘密のおやゆび姫』
zettai meikyu himitsu no oyayubi hime
OP『ラ・プティ・プリンセス』
ra putti princess
ALBUM:「小さな演奏会」chii sana ensō kai
singer:Queen of Wand
lyric:菜摘かんな
music:Queen of Wand
Thanks for the lyrics!
@@taman69pendosa I'm just translating as a hobby ^^
On the other hand, I'm not familiar with English, so I'm worried that I'm getting the lyrics a little wrong.
Sounds really good.
This reminds me of Ali Project.
I like like youtube puts style of this videos in my recommandation, its beautiful and magic !! A sort of a magic very special
Damn great
more Queen of Wand please 😭
Nunggu copyright strikesnya ilang dulu bang, takut kena lagi, malah cenelnya yg ilang ntar.
@@taman69pendosa Oh gitu toh, pantesan dah lama gk upload 😭
tetep semangat bang 👍
wah ada obat pengganti ali project nih
Bjir komen jam segini? Sambil sahur bang?
@@taman69pendosa masak malah bang
@@rahmatgfrandono oh, masak sendiri bang? mantab.
biasanya orang bangun jam 3 itu ya antara sahur pas puasa gini, atau gacha gbf pas ada free roll. atau bisa dua2nya kyk sekarang awoakwaowakw
@@taman69pendosa ah anda kok malah buka kartu sih
What fairytales were referencing this song😊
Idk, i think it's original story.
This song here is a song that incorporates Andersen's fairy tales.
This song was written for the opening of a romance novel game for women. This game is about friendship and romance with characters from Andersen's fairy tales.
Thumbelina is the heroine of the fairy tale element in this game.
Thumbelina is the heroine, and the Match-Selling Girl is a boy who is the heroine's childhood friend.
The heroine's romantic partners include a hunter, ice queen, dragon knight, mermaid princess, prince of flowers, ugly duckling, swan knight, swallow knight, black knight, and naked king.
All characters are inspired by fairy tales.
The game is available in Japanese and possibly English on the PSPvita.
I believe the game was only available on PSPvita.
The game is titled Absolute Labyrinth: Thumbelina the Secret Thumbelina and is the second in a series based on a fairy tale called Absolute Labyrinth.
The previous game was based on Grimm's Fairy Tales.
Did Queen of Wand return with a new album?
Nope, it was from opening song from 2015 otome game, zettai meikyuu himitsu no oyayubi hime
Genrenya apaan yak, nyari lagu kayak gini agak susah :D
Menurutku sih masuknya masih gothic genrenya
Does Demon Mu sing that song?
mm.. actually, I don't know
@@taman69pendosa She is the main vocal of qow with a childlike voice, which is also one of the characteristics of most songs of this circle. I'm still impressed with her voice when I heard "Arrivederci"
@@tranainghia-shiina7731 if she is the main vocal of QoW prob, she is also the singer for this song too. There's no infomation about the vocal.
Only this information I can get
Opening Theme
Performer: Queen of Wand
Composer: Queen of Wand
Lyricist: Canna Natsumi
@@tranainghia-shiina7731ikr
Taman pendosa?
Iya, taman pendosa bang!
Punya link donlod albumnya gk bg?
dh nemu gjadi
之のどこがいいの