Вступление хоть как-то упорядочило происходящее в игре, потому что я и сам в какой-то момент начал путаться в хронологии. Вотэтоповорот, что Эва это компьютер (точнее, часть компьютера), был очевиден ещё в первый раз, когда Шимон подошёл к терминалу. И забыли упомянуть, что, когда мальчик прибыл в подобие деревни, там Эва попросила его завершить ритуал доброго пути. А также обращают на себя внимание названия глав: Отрицание, Гнев, Торг, Депрессия и Принятие. Это 5 стадий принятия неизбежного, но в игре переход от одного к другому как-то вообще не заметен. В той же Rime, где, как оказалось, визуал крутился вокруг этих 5 стадий, переход от одного к другому был показан очень наглядно. И к кому это относится? Я по итогу решил, что скорее к Эве, чем к Шимону. Мальчик горевал о смерти матери, но какого-то явного экзистенциального кризиса не испытывал.
Блин, всю игру излазил, но сюжет все равно обрывисто понял. Зачем создавали детей, зачем создавали этот компьютер, зачем связь между родственниками, куда делись вообще все люди, почему мальчик пришел снаружи (там жить можно). Почему одна из трех комнат вконце закрывается, если открыть 2 других, на что это влияет...
Спасибо, что обратили внимание на наш обзор и сравнили со столь крупной редакцией как IGN. Мы делаем уникальный контент, а при заимствовании указываем авторство. Ознакомились с обзором от наших зарубежный коллег, хотя и не думали, что они делают обзоры на столь некрупные проекты. Тезисы похожие, но уверяю вас, что мы делаем все исключительно своими силами: каждый текст проходит отбор, вносятся корректировки и только после нескольких человек попадает на канал. Будем рады, если посмотрите и другие наши видео, и убедитесь в этом лично. PS Мне, как автору текста лестно, что, по вашему мнению, я могу писать как более именитые наши коллеги. Спасибо за поддержку.
@@Dodg3rito я сюда как раз таки и попал после видео IGN, поэтому сразу обратил внимание. С 4:07 вашего видео начинается прямой дословный (с редким пропуском некоторых незначительных для смысла слов) перевод текста из видео IGN с 1:36: ruclips.net/video/5egzg_Uu-Nc/видео.html вплоть даже до того, как автор задаётся вслух точно таким же вопросом - как можно изменять события, которые уже произошли. Достаточно будет даже базового уровня английского, чтобы прослушивать по фразе из каждого видео и понимать, что текст один и тот же. В одном месте (6:10) текст отходит в сторону от видео IGN, но не от их более полного текстового обзора, как я уже сейчас изучил (www.ign.com/articles/paradise-lost-review ), и там местами уже чувствуется редактура другого человека - используются выражения вроде "не докрутили", "блокбастер с многомиллионным бюджетом", "фотографическая чёткость объектов", "карета превратилась в тыкву", "бесит", "сидите с покерфейсом" и т.д., но в то же время большинство тезисов звучат дословным переводом из текстового обзора IGN - евгеника, персональные истории, хорошо проработанное окружение ("от искусственных пляжей под каменными потолками до горных жилищ" - в оригинале "from artificial beachsides beneath looming rock ceilings to the dishevelled dwellings of the living quarters"), один из десяти интерактивных ящиков, скупое повествование и т.д. - везде то же самое, иногда выбрасывая несколько слов из оригинала перед переводом. (Я здесь вставляю только тезисы, не приводя полных цитат оригинала и перевода, но они именно что дословно одинаковы, а не просто похожи). Затем вставка про выбор и "добро пожаловать в рай/ад" - вроде бы не их. Дальше же вердикт, точнее большая его часть (8:45-9:28) снова слово в слово спёрто у IGN с 5:25 (ruclips.net/video/5egzg_Uu-Nc/видео.html ), пропущено только упоминание Gone Home. Ну и оценка точно такая же) Я не знаю, или вы врёте о том, что вы автор текста, или о том, что текст с IGN не брали, но зачем в принципе врать? Я и так уже уделил этому видео гораздо больше времени, чем планировал, но меня просто коробит тот факт, что правда ведь налицо - достаточно открыть видео и текст IGN и сравнить. И всё же вы почему-то предпочитаете не признавать этого факта.
Ну вот не вошла она в индизорро очередное. Там и так целых пять штук накопилось. К тому же, довольно интересный синопсис у игрушки. Она заслуживает отдельного обзора, как нам показалось.
Вступление хоть как-то упорядочило происходящее в игре, потому что я и сам в какой-то момент начал путаться в хронологии. Вотэтоповорот, что Эва это компьютер (точнее, часть компьютера), был очевиден ещё в первый раз, когда Шимон подошёл к терминалу. И забыли упомянуть, что, когда мальчик прибыл в подобие деревни, там Эва попросила его завершить ритуал доброго пути. А также обращают на себя внимание названия глав: Отрицание, Гнев, Торг, Депрессия и Принятие. Это 5 стадий принятия неизбежного, но в игре переход от одного к другому как-то вообще не заметен. В той же Rime, где, как оказалось, визуал крутился вокруг этих 5 стадий, переход от одного к другому был показан очень наглядно. И к кому это относится? Я по итогу решил, что скорее к Эве, чем к Шимону. Мальчик горевал о смерти матери, но какого-то явного экзистенциального кризиса не испытывал.
Все понятно, ппожалуй - не стану тратить свое время и деньги на эту игру. Спасибо за обзор.
Блин, всю игру излазил, но сюжет все равно обрывисто понял. Зачем создавали детей, зачем создавали этот компьютер, зачем связь между родственниками, куда делись вообще все люди, почему мальчик пришел снаружи (там жить можно). Почему одна из трех комнат вконце закрывается, если открыть 2 других, на что это влияет...
Игра и на свитч вышла, буду играть, вообще тема игры интересная
Это и правда сюр, ведь вся Европа легла под нацистов и помогала обеспечением армии нацистской германии и всем, чем угодно.
Смерть 1198 американцев погибших на корабле достойно смерти десятков миллионов американцев в кровопролитной войне. Л-Логика вышла из чата.
Лови две подписки, взамен приму и одну)
А нормально, что половина обзора - это просто дословный перевод обзора от IGN? ruclips.net/video/5egzg_Uu-Nc/видео.html
Спасибо, что обратили внимание на наш обзор и сравнили со столь крупной редакцией как IGN. Мы делаем уникальный контент, а при заимствовании указываем авторство. Ознакомились с обзором от наших зарубежный коллег, хотя и не думали, что они делают обзоры на столь некрупные проекты. Тезисы похожие, но уверяю вас, что мы делаем все исключительно своими силами: каждый текст проходит отбор, вносятся корректировки и только после нескольких человек попадает на канал. Будем рады, если посмотрите и другие наши видео, и убедитесь в этом лично.
PS Мне, как автору текста лестно, что, по вашему мнению, я могу писать как более именитые наши коллеги. Спасибо за поддержку.
@@Dodg3rito я сюда как раз таки и попал после видео IGN, поэтому сразу обратил внимание. С 4:07 вашего видео начинается прямой дословный (с редким пропуском некоторых незначительных для смысла слов) перевод текста из видео IGN с 1:36: ruclips.net/video/5egzg_Uu-Nc/видео.html вплоть даже до того, как автор задаётся вслух точно таким же вопросом - как можно изменять события, которые уже произошли. Достаточно будет даже базового уровня английского, чтобы прослушивать по фразе из каждого видео и понимать, что текст один и тот же. В одном месте (6:10) текст отходит в сторону от видео IGN, но не от их более полного текстового обзора, как я уже сейчас изучил (www.ign.com/articles/paradise-lost-review ), и там местами уже чувствуется редактура другого человека - используются выражения вроде "не докрутили", "блокбастер с многомиллионным бюджетом", "фотографическая чёткость объектов", "карета превратилась в тыкву", "бесит", "сидите с покерфейсом" и т.д., но в то же время большинство тезисов звучат дословным переводом из текстового обзора IGN - евгеника, персональные истории, хорошо проработанное окружение ("от искусственных пляжей под каменными потолками до горных жилищ" - в оригинале "from artificial beachsides beneath looming rock ceilings to the dishevelled dwellings of the living quarters"), один из десяти интерактивных ящиков, скупое повествование и т.д. - везде то же самое, иногда выбрасывая несколько слов из оригинала перед переводом. (Я здесь вставляю только тезисы, не приводя полных цитат оригинала и перевода, но они именно что дословно одинаковы, а не просто похожи). Затем вставка про выбор и "добро пожаловать в рай/ад" - вроде бы не их. Дальше же вердикт, точнее большая его часть (8:45-9:28) снова слово в слово спёрто у IGN с 5:25 (ruclips.net/video/5egzg_Uu-Nc/видео.html ), пропущено только упоминание Gone Home. Ну и оценка точно такая же)
Я не знаю, или вы врёте о том, что вы автор текста, или о том, что текст с IGN не брали, но зачем в принципе врать? Я и так уже уделил этому видео гораздо больше времени, чем планировал, но меня просто коробит тот факт, что правда ведь налицо - достаточно открыть видео и текст IGN и сравнить. И всё же вы почему-то предпочитаете не признавать этого факта.
Уверяем вас, что все совпадения случайны! Верите вы нам или нет, к сожалению, выбор за вами.
@@Dodg3rito лол, ну конечно. Совпадения, ага. И это весь ответ на стену аргументов.
А воровать - нехорошо.
Странная по обзору игра, ей в обзоре инди игр места видать не хватило
Ну вот не вошла она в индизорро очередное. Там и так целых пять штук накопилось. К тому же, довольно интересный синопсис у игрушки. Она заслуживает отдельного обзора, как нам показалось.
На самом деле мы думали об этом. Но решили иногда выводить инди в большие форматы)