Потому что перевод неточный, к тому же есть большое кол-во видеороликов подобного формата, которые точнее передают суть и смысл текста, сказанного персонажами
Alive 2 бонус текст: Да! Вы готовы? Зажигай! В зеркало взгляни, Рассмотри свои скиллы Себя на сотку оцени! Готовься... Готовься! Готовься! Готовься! Уу! Дай мне путь-путь некуда свернуть Славься, друг Популярность тут!Улетишь, чел? Самолёт улетел! Будет дождь- Это ложь В голове моей Сплошь небеса!
@@bab1om3nt9 м, ну так фактически можно сделать даже мод с этим переводом на русский. Самое сложное конечно, это найти вокалиста, что озвучит также мелодично и также эмоционально
@@ErnestElestov ...а это лишние траты, заморочки и подобное. На данный момент я перевожу песни, поэтому попадать в липсинк уже как привычка. Возможно, если я когда нибудь не скуплюсь 500-2000 рублей на вокалиста, я выпущу кавер на этот канал. Но, до этого ещё далеко В любом случае благодарен вам за критику!
Wekiddy Wekiddy вернись назад и билы меня такси в майами возьми кафе это миди дикс назад в da digidy девять о in da R P и поток ду да китиди кити ли кинг конг это все гугл переводчик
Да, ибо я пытался попасть в липсинг. Это когда слова не вылезают за рамки оригинала. Sun... Sun... Sunrise! Вставить сюда "солнце солнце рассвет" не подходит к оригиналу и выбивается из липсинга, поэтому я и перевел "свет, свет, рассвет" - оно звучит как оригинал и имеет такую же концепцию.
@@bab1om3nt9 нуууу, модно было ещё написать перевод бонусов(концовок) из 7 части(официальный перевод есть под официальным видосом) Где-то просто перевод вообще не по смыслу.
Произошла револицая Которая испортила нормальный перевод Честно первая версия с переводчиком была хорошей А тут что то не так Какой то не привычный, странный, иногда не правильный, перевод
Прошлый перевод был практически полностью основан на переводчике, кроме робо-моментов Этот перевод я делал абсолютно сам, сохраняя мысль слов и их произношение. Ты можешь проговорить любую фразу и попасть в слова без проблем
@@bab1om3nt9 но в 60% перевод не точный например в v8 куча текста который звучит абсолютно не так 1 бонус: Если вы ищете 8 загадок земли, вы должны следить за линией горного стекла. Остров, земля, солнечное побережье. 2 бонус: Эй, Земетекиле, приведи нас туда, куда мы скажем. Астра Макула - лидер, единственный в своем роде. Лидер Астра Астра Астра единственный в своем роде.
таймкоды и побочная информация в описании
9:28 сылка ведет на рик рол
Интересно, почему это не популярно? Довольно качественная работа
+
Ага
Потому что перевод неточный, к тому же есть большое кол-во видеороликов подобного формата, которые точнее передают суть и смысл текста, сказанного персонажами
@@doublestrike941 он сам писал, что сделал это для того, чтобы было в рифму + попадало в липсинг, и я считаю, это заслуживает большего уважения
9:23 обожаю этот момент, респект автору)
Слушай, а ловко он это придумал, я даже в начале не понял
ruclips.net/video/-dQw4w9WgXcQ/видео.html имба видео
Ибма, и в липсинг попал.
Так даже лучше, ибо некоторые просто переводят слова, а ты сделал по другому
Респект!!!
Как по мне, перевод хороший! Жаль что этого автора недооценивают( кол-во лайков и просмотров). Всё совпадает, ты красавчик! Всего тебе наилучшего!
Спасибо вам, очень приятно это слышать!!
9:42 прям как будто на русском сказал
Чувак, как я на тебя раньше не наткнулся?! Переводы просто блеск!
чел мне реально понравилось как ты сделал перевод
продолжай в том же духе
Мне одну послышалось когда в дистопии пацык говорил верь в нас то как будто он прям на русском сказал?
Нет
Я, ещё когда вышла Дистопия делал перевод, а вот эта работа намного лучше и продуманней!
Ты меня обогнал:)
Очень приятно слышать это!
Гениально, мне нравится! Спасибо за перевод❤
Alive 2 бонус текст:
Да!
Вы готовы?
Зажигай!
В зеркало взгляни,
Рассмотри свои скиллы
Себя на сотку оцени!
Готовься...
Готовься!
Готовься!
Готовься!
Уу!
Дай мне путь-путь
некуда свернуть
Славься, друг
Популярность тут!Улетишь, чел?
Самолёт улетел!
Будет дождь-
Это ложь
В голове моей
Сплошь небеса!
вообще хороший перевод, неплохо локализирован
Чувак в 09:33 пел скорей: "Мы должны верить!", "Мы должны!". Но ничего страшного, перевод всё равно отличный!👌
Верно. В первоначальном переводе так и было, но я моей главной задачей было попадать в липсинк
@@bab1om3nt9 м, ну так фактически можно сделать даже мод с этим переводом на русский. Самое сложное конечно, это найти вокалиста, что озвучит также мелодично и также эмоционально
@@ErnestElestov ...а это лишние траты, заморочки и подобное.
На данный момент я перевожу песни, поэтому попадать в липсинк уже как привычка. Возможно, если я когда нибудь не скуплюсь 500-2000 рублей на вокалиста, я выпущу кавер на этот канал. Но, до этого ещё далеко
В любом случае благодарен вам за критику!
@@bab1om3nt9 👍
Пришел через три недели ответить конечно... Если дополнять до таких мелочей, то точный перевод - мы должны верить в жизнь
Как бы то ни было, видно, что ты человек творческий.
Очень приятно слышать это!
3:06 Ты должен надеть перчатки😂😂 (You gotta put some gloves)
11:12 Додя там норм перевод, просто быстро читается
О, ну давай, переведи мне его текст, чтобы в нём был смысл, рифма и чтобы в губы попал, ну?
Меня обогнали XD
Ожидал дословный перевод, но увидел эквиритмичный! Что ж, это довольно качественная работа
это гениально
особенно литл мисс и литл чайлд
Wekiddy Wekiddy
вернись назад и билы меня
такси в майами
возьми кафе это миди дикс
назад в da digidy девять о
in da R P и поток
ду да китиди кити ли кинг конг это все гугл переводчик
9.31 я думаю там было что-то в духе "мы должны верить,верииииить"
V4 прямо ощущается своим ярким концептом, у персонажа слава яркий как будто он на сцене говорит. Как в 5:25
9:28 отсылка на рикролл? (ссылка на этот мем)
;)
Плюс этого перевода в том, что он эквиритмичен, однако тут есть много фактических ошибок, что не есть хорошо
11:12😂😂😂
9:26 бедный чел,залагал
брат, бабломентик, сладенький мой, ты живёшь?!
Агрессивно стараюсь
перевод не совсем правильный, но все же рифма компенсирует это, класс
Так перевод и сделан ради рифмы.
7:50 почему я всегда думал что он говорит:ты-ы-ы-ы
Майкл Джексон
Хоба, а это снова я 😉
Не против коллаба?
Возможно, какого коллаба?
@@bab1om3nt9 я тоже умею переводить... и петь
@@strizh1503 на данный момент у меня нет планов по переводу
@@bab1om3nt9 ладно, если что - помогу
так воообще то в 2 концовке Бразилии он (Эй чувак мы прибыли)
Прекрасный перевод, снимаю шляпу
А можно спросить, что было тут? 10:55
Что то типо выкриков, как это было в первой вроде
перевод немного корявенький(или автор так сделал специально). например "sun"(v3 концовка 3) переведено как "свет", но sun это солнце.
Да, ибо я пытался попасть в липсинг. Это когда слова не вылезают за рамки оригинала.
Sun... Sun... Sunrise!
Вставить сюда "солнце солнце рассвет" не подходит к оригиналу и выбивается из липсинга, поэтому я и перевел "свет, свет, рассвет" - оно звучит как оригинал и имеет такую же концепцию.
@@bab1om3nt9 окей
9:29 обожаю
11:14 у него есть перевод просто надо смотреть личку самого автора incredibox там он сам написал слово
Будет реально круто если ты сделаешь переводы модов но этот твой выбор
уже было в планах, всё возможно!
Концовка смешная
9:28 сылка на рикрол была
Молодец!!! 🏆🥇
11:12
Он говорит что-то в духе
(Ани вернулись туда , и избили меня) тагже штота про такси и кафе
К сожалению нет,там все таки включили случайную генерацию слов
Да-да-да-звизда
Прекрасно, но где Индия, не смог?
меня владелец канала зарекролил в v8 тот киборг которые говорил достать до звёзд там на несколько секунд ссылка одна я её вписал и....
А можешь так же сделать например с модом эвадер или тревис?
Могу попробовать скомплектовать популярные моды и перевести, ибо в бонусах чаще всего слов нет
на моменте в v8 если замедлить скорость на втором персонаже можно увидеть ссылку на видео но видео не доступно
Рикролл
Хм, а как же Jeevan и Wekiddy?
В диване тяжело перевести, а викидди потому что он тогда не вышел
Жду перевод иаргенштерна день 2😂
Классно !
Но где Jeevan?
Там слишком 🇮🇳
А и кстати когда появился моргенштернский
31 февраля, я сам придумал
ребят сылка в 9 25 это рикролл не ведитесь я проверял и так и думал что это рикролл
А что говорит 5 голос в 9 версии? Ты яблоко?😅
у него сильное эхо, сам я не расслышал, и в интернете текста не нашел, извините((
@@bab1om3nt9 он говорит что то на подобие "U. R. F. O!" но как оно расшифровывается даже американцы не знают, лишь ждать что скажут создатели
Пасхальная ссылка не работает :(
Где-то перевод максимально вольный и неверный, но в целом по смыслу.
- Сохранение рифм
- Сохранение смысла
Чё те ещё надо
@@bab1om3nt9 нуууу, модно было ещё написать перевод бонусов(концовок) из 7 части(официальный перевод есть под официальным видосом)
Где-то просто перевод вообще не по смыслу.
@@bab1om3nt9 а, кстати, слова репера из 9 части тоже известны. Могу ссылку кинуть на видос с ними
@@stormshield8093 это да, но на тот момент была глубокая ночь, да и мне не очень хотелось переводить тарабарщину, вот и решил чутка схалтурить
@@stormshield8093 возможно мой косяк, фигово понял текст, извиняюсб
перевод конечно не очень качественный,некоторые переводят в разы лучше. но все равно прекрасно!
Произошла револицая
Которая испортила нормальный перевод
Честно первая версия с переводчиком была хорошей
А тут что то не так
Какой то не привычный, странный, иногда не правильный, перевод
Прошлый перевод был практически полностью основан на переводчике, кроме робо-моментов
Этот перевод я делал абсолютно сам, сохраняя мысль слов и их произношение. Ты можешь проговорить любую фразу и попасть в слова без проблем
@@bab1om3nt9 но в 60% перевод не точный
например в v8 куча текста который звучит абсолютно не так
1 бонус: Если вы ищете 8 загадок земли, вы должны следить за линией горного стекла. Остров, земля, солнечное побережье.
2 бонус: Эй, Земетекиле, приведи нас туда, куда мы скажем. Астра Макула - лидер, единственный в своем роде. Лидер Астра Астра Астра единственный в своем роде.
@@geometryknight4lt и то верно.
А что за ссылка в дистопии на втором?
:)