외국인이 한국어를 포기하는 이유? 언어천재 타일러가 어려워하는 한국말

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 сен 2024
  • 여러분도 저처럼 외국어를 좋아하시죠? 한국어는 외국어로서 배웠을 때 어려운 부분이 많아요! 그중에서 제가 영어 원어민으로서 가장 어려워한 부분이 뭔지 아실까요? ㅋㅋ 지금도 발음이 제대로 안 되는 것들 있죠? ㅋㅋ 여러분도 외국어 배울 때 가장 어려운 부분이 뭐예요? 댓글로 알려주세요!!
    우리 스튜디오 아님주의 ㅋㅋ 이번 영상은 다른 곳에서 공간 빌려 촬영한 겁니다.
    ============================================
    타일러의 채널 사랑해 주셔서 감사합니다!
    !---------고민거리, 궁금한 것 보내주시면 힘이 됩니다---------!
    여러분이 영상을 봐주실 때, 좋아요를 눌러주실 때, 구독을 해 주실 때, 그리고 영상을 외부에 공유해 주실 때 엄청난 도움이 됩니다! 그런데 조금 더 소통할 수 있었으면 해서 여러분이 요청해 주신대로 고민상담을 한번 진행해 볼까해요. 아래 폼을 통해서 고민을 보내 주실 수 있습니다. 그리고 갑자기 궁금해지는 것들이 있잖아요? 그런 갑자기 궁금해지는 것들을 공유해서 같이 알아볼까 합니다. 갑자기 궁금해진 게 있다면 아래 폼으로 보내 주세요! 여러분이 보내 주시는 고민이랑 궁금한 거랑 큰 영감이 되주고 있습니다!!! 감사합니다!
    🤔 고민이 있으세요? 사연 보내 주세요! 🗳️
    form.typeform....
    🧐 갑자기 궁금한 것? 보내 주세요! 함께 알아볼게요! 🗳️
    form.typeform....
    !---------타일러 씨 관련 문의---------!
    활동 관련해서 문의를 보내 주시려면 아래 폼을 작성해 주시면 됩니다. 문의량이 워낙 많을 때도 있기 때문에 이렇게 디지털로만 받아서 검토하고 에이전트를 통해서 회신 드리고 있습니다. 다른 방법으로 문의를 보내 주시는 경우도 있지만, 안타깝게도 이렇게 폼을 통해서 보내 주시는 것만 검토되고 회신 드릴 수 있고요, 다른 방법으로 제출해 주시는 건 접수도 검토도 어렵습니다.
    form.typeform....
    !---------타일러 씨한테 팬메일 보내기---------!
    여러분 팬메일을 보내 주시면 힘이 됩니다! 물론 많이 보내 주실 때도 있어서 항상 회신 드릴 수 있는 상황은 아닙니다만, 한 달에 한번 읽기라도 하려고 노력합니다. 팬메일을 보내시려면 아래 링크를 눌러 폼을 통해서 보내 주시면 됩니다.
    form.typeform....
    !---------타일러 씨를 팔로해 보세요---------!
    유튜브 외에는 주로 인스타그램과 트위터를 쓰고 있는데요. 인스타그램에서는 일상이나 생각 관련된 내용이 가끔 올라고요, 트위터는 뉴스를 통해서 접하는 부분이라든지, 조금 더 시사 관련된 이슈를 공유하고 있어요. 같은 플랫폼을 사용하고 계시면 팔로해 주세요!
    Instagram : / tyleroninsta
    Twitter : / tylerrasch
    !---------검색 관련 데이터---------!
    // 키워드
    타일러, 타일러 라쉬, Tyler, Tyler Rasch
    // 해시태그
    #타일러 #타일러라쉬 #타일러볼까요 #tylerrasch
    // 관련 검색어 : 타일러 타일러라쉬 테일러 테일러라쉬 비정상회담 비담 톡파원 톡파원25시 Tyler Rasch, Tyler Rash, Tylor Rasch, Tylor Rush, Tylor Rash

Комментарии • 2,5 тыс.

  • @Evening_sky
    @Evening_sky Год назад +1080

    이분이 원래 외국인이라는 사실을 잊게 만드는 어휘력이다.. 이런 경이로운 실력을 가질때까지 얼마나 노력하셨을까 대단..

    • @배철현-g6l
      @배철현-g6l Год назад +9

      좀더 기쁠때 좋은 표현 알려드리죠 아따 겁~나게 좋구마이 이런표현도 있어요 ㅋ

    • @답답하게말하다가끊는
      @답답하게말하다가끊는 11 месяцев назад +37

      이건 재능에 가까움..

    • @흐르는흙
      @흐르는흙 11 месяцев назад +31

      재능+노력

    • @overkill6403
      @overkill6403 10 месяцев назад +1

      @@배철현-g6l 전라도 한정

    • @2dragonash
      @2dragonash 8 месяцев назад +5

      저보다 한잘알이라는… 진짜 너무 똑똑해서 경이로울정도..

  • @아스파라거스-m9y
    @아스파라거스-m9y Год назад +1104

    안녕하세요
    저는 뜬금없다의 유래를 미국인에게 배운 한국인입니다😅

    • @wawa3745
      @wawa3745 Год назад +23

      22

    • @VintageComputerGameCenter
      @VintageComputerGameCenter Год назад +27

      한명 더 추가요.

    • @jongwonlee1387
      @jongwonlee1387 Год назад +15

      나도

    • @inseongan6297
      @inseongan6297 Год назад +25

      나는 45년동안 뭘 한거지... 타선생님 감사합니ㄷ....
      고맙다, 감사하다 차이가 너무 어려워욜... 한국말 쉽게 알려주세열...

    • @insidesam2
      @insidesam2 Год назад +18

      뜬금없이 나이 50에 이걸 여기서 알았네..

  • @displaythenormal
    @displaythenormal Год назад +933

    아니...이런 문법들은 한국인들도 굉장히 어려워하는 문법들 아닙니까! ㅋㅋㅋㅋㅋ 역시 어려워하는 부분도 남다른 타일러님...

    • @gynwitst7283
      @gynwitst7283 Год назад +8

      문법은 영어가 더 어렵더구만 뭘..

    • @lilililalalalee4879
      @lilililalalalee4879 Год назад +12

      타일러 개 멋지네!!!! 타일러씨가 영어 시제 12가지 수동태 동명사 분사 관계사 등등 집으시면 진짜 좋겠다

    • @lilililalalalee4879
      @lilililalalalee4879 Год назад +6

      타일러가 쌍용을 ssangyong 을 쓰는거 생각 어떻게 했는지 궁금 콩글리쉬라고 생각하는데 너무 이상하 보이진 않는지~ 한국어는 쌍시옷을 ㅅㅆ으로 쓰는데 그걸 영어로 그대로 옮겨서 ssang 이라는데 이건 아무도 지적을 안해

    • @구이족
      @구이족 Год назад +3

      에구 멍청한 내가 이해하기 힘들구만
      그런데 걱정하지 마세요
      남북한 통일되면. 맞춤법 엄청 바껴진다니까
      사실 내가 힘든건 경상도 발음인데
      듣고 쓰기도 힘들어요.
      ㅠㅠ ㅡㅡㅡ
      ❤❤❤

    • @kahyunnam1144
      @kahyunnam1144 Год назад +9

      @@lilililalalalee4879 음.. 저는 독일에서 사는데 예를들면 straße를 한국어로 말하면 스트라쎄인데 영어 표기법은 strasse라고 하거든요..
      그래서 쌍시옷을 Ss로 적는게 한국만의 콩글리시라고 생각되진 않아요..

  • @sally7677
    @sally7677 9 месяцев назад +45

    외국인에게 한국어를 가르치는 전공을했던 사람이에요. 실제로 말씀하신 대부분의 한국어 특징들이 한국어 가르치는걸 연구하거나 교재를 만드는분들이 고민하는 포인트들이랍니다. 열심히 공부하셨다는게 느껴졌고 또 지금은 완전히 습득하셔서 자유롭게 사용하시는게 멋지고 존경스럽습니다

  • @piayang4097
    @piayang4097 11 месяцев назад +400

    저는 영어로 한국어를 가르치고 있는 한국어 선생님입니다. 타일러 씨 말에 100% 공감합니다. 한국어를 가르치고 설명하기 위해서, 한국인인 저도 정말 많이 생각해야 합니다. 아쉽게도 많은 한국어 교재들이 너무 복잡하게 설명을 하고 있고, 동사 형용사에 대한 구분이 없이 잘못된 영어 번역을 사용하고 있어요. 심지어 대학교에서도 외국인들에게 한국어를 잘못 가르치는 경우가 허다합니다. 타일러 씨가 '감사하다'와 '고맙다'의 품사를 그렇게나 한참 후에 알게 되었다는 것도 하나의 반증입니다. 교사들 조차 모르고 있다는 거죠. 외극인들에게 한국어를 가르치게 된 역사가 짧다는 것도 그 한 이유겠지요. 그리고 참고로, '감사하다'는 동사 형용사 모두 맞습니다. 그래서 감사하는, 감사한 모두 맞습니다. 하지만 고맙다는 'be grateful'이라는 형용사입니다. 모든 교재에 감사하다와 고맙다를 'thank you'라고만 번역되어 있는 것이 문제입니다.

    • @푸른산-q8w
      @푸른산-q8w 9 месяцев назад +31

      "동사"와"형용사"는 그냥 구분이고 . . . . "고맙습니다"가 맞는표현 . . . "感謝합니다"중국 글 . . . 스승한테 "감사합니다"라고해야 했다는건 . . .
      우리민족이 왜 한자(중국글)를 쓰기시작하였는지부터 거슬러올라가야합니다. . .우리 글이 없을때 양반들이 배우고 쓰는건 한문(중국글)이었습니다. . . 하늘천따지. . .배움을 나타내는것이 한문이다보니 . . . 그걸 못알아듣는 노비들을 무식하다고 까막눈이라며 천시하였습니다 . . . 그게 이날까지 이어져오다보니 . . . "고맙습니다"가 맞는표현임에도 . . . 있어보이고 유식해보이려는 마음으로 "感謝합니다"라고 쓰는것이죠" . . . . . . . . . . 예를들어 "피쉬케이크"(오뎅)를 외국사람들이 한국말로 이게 이름이 물어보면 "魚묵(어묵)이라 알려줍니다. . ."오뎅"은 일본어라 싫고 . . . "물고기묵"은 자기나라 말임에도 쪽팔리고 어색한거죠. . . 그래서 근사한 중국글을 넣어서 "魚묵"이라는 합성어를 알려주는것이죠

    • @whowho1693
      @whowho1693 8 месяцев назад +3

      참 이런 거 보면 신기해.... 모국어로 사용하면 자연스런 문법 구조를 머리에 갖게 되는데 외국어를 배울 때면 그게 잘 안되고 배워야 한다는 게.... 도대체 이유가 뭘ㄲ....오래 버티다 보면 ㅋㅋㅋ 이런 것도 바뀌나용?

    • @빈스영상
      @빈스영상 8 месяцев назад +3

      @@푸른산-q8w 어묵이 한자어와 합성인줄은 몰랐네요.. 그냥 순우리말인줄.. 전 감사하다가..동사,형용사가 다 맞다는 게 잘못된거 같은데요.
      동사는 움직임 동작을 말하는 거고..형용사는 상태를 말하는 것인데.. 영어문법과 짬뽕되어서 헷갈리는 경우가 많은데요..
      영어는 주어+동사+형용사+목적어+전치사+부사+대명사+.. 그렇게 나가지만.. 우리말은 주어+관형어+목적어+부사어+서술어..그렇게 가거든요..
      우리말은 품사와 문장성분을 따로 구분하는데..영어에는 이걸 섞어쓰다보니.. 저도 헷갈리는게 많네요.

    • @아름드리-g1k
      @아름드리-g1k 8 месяцев назад +9

      반증X 방증O

    • @jr8545
      @jr8545 8 месяцев назад

      😮

  • @forest-b7i
    @forest-b7i Год назад +97

    "근데 사실 그건 한국사람들도 똑같은 고민을 하고있었다는거" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 공감~ 좋아요~ 꾸욱~ 누르고 갑니다ㅋㅋㅋ

  • @Ssjsoo
    @Ssjsoo Год назад +268

    웬만한 한국인보다 훨씬 한국어 잘함

    • @LamarKunta
      @LamarKunta 7 месяцев назад +4

      일단 나보다 더 ㅋㅋ

    • @l3ard-m8t
      @l3ard-m8t 3 месяца назад +1

      ㄹㅇㅋㅋ

    • @jun1796
      @jun1796 16 дней назад

      ㄹㅇ

  • @davidna9520
    @davidna9520 Год назад +237

    외국에 살고있는 사람으로서 타일러씨의 한국어 능력은 레벨이 신급입니다. 얼마나 부간히 노력했을까 존경스럽내요

  • @yunuque
    @yunuque 11 месяцев назад +181

    영상덕분에 저도 한글공부 합니다~
    한글 맞춤법 제11항에 "모음이나 'ㄴ' 받침 뒤에 이어지는 '렬,률'은 '열,율'로 적는다."
    라고 규정되어 있습니다.
    모음으로 끝나거나 'ㄴ'으로 끝나는 말 뒤에는 접미사 '-율'이 붙습니다.
    실패-율
    투표-율
    비-율
    치사-율
    배-율
    음수-율
    음위-율
    자-율
    타-율
    이렇게 모음으로 끝나는 말에는 '-율'을 씁니다.
    백분-율
    운-율
    선-율
    환-율
    이렇게 'ㄴ'으로 끝나는 말에는 '-율'을 씁니다.
    모음과 'ㄴ'을 제외한 받침이 있는 말에는 '-률'을 씁니다.
    확-률
    적중-률
    합격-률
    채택-률
    도덕-률
    사망-률
    명중-률
    법-률
    이렇게 모음과 ㄴ으로 끝나는 말 이외에는 '-률'을 씁니다
    -지식in출처-

    • @스타크토니-g7b
      @스타크토니-g7b 10 месяцев назад +3

      타일러가 이 댓글을 보고 사이다 기분을 느꼈습니다.

    • @초록나무-m3p
      @초록나무-m3p 8 месяцев назад +1

      률과 율 부분 영상보다가 이 댓글 달려있을것 같아서 왔는데 역시나 있네요.

    • @김영순-d8n
      @김영순-d8n 8 месяцев назад +5

      쌍둥이처럼 붙어다니는 용적률과 건폐율도 쓸 때마다 멈칫

    • @innijo6026
      @innijo6026 8 месяцев назад +3

      이런 규칙 몰라도 그동안 맞게 쓰고 있었네요. ㅋㅋㅋㅋ
      발음상 그렇게 쓸때 자연스러우니까
      또 그렇게 봐왔으니까 그냥 자연스레 당연히 여기고 써왔네요.

    • @TV막혀
      @TV막혀 4 месяца назад +1

      @@innijo6026 실재적으로 모두 발음 할 때는 ‘~뉼’로 발음하지 않나요? ‘운뉼’ ‘법뉼’ 특히 후자는 자음동화를 일으켜서 ‘범뉼’이 되네요.

  • @blanche33
    @blanche33 11 месяцев назад +39

    어휘나 문법도 대단하지만 발음이나 억양이 어색한 부분이 전혀 없으신게 굉장하네요 와우

  • @revi0083
    @revi0083 Год назад +178

    10대 이후 배운 언어로서 이 정도의 외국어 구사 수준은 진짜 대단하다고 생각합니다. 억양이 굉장히 리드미컬하거나 문어체적인 화법이 있어서 외국인이라는 걸 알 수 있지만, 구사하는 표현법이나 명확한 문법, 고급스런 어휘 등등 웬만한 한국인들 이상의 대화능력을 보여주고 있어요.
    한국어가 한글로 써져있지만 많은 어휘부분이 한자를 한글로 변환한 부분이 많기에, 한국인들조차 문맥을 통해서 또는 학창시절에 배운 지식들로 알고 있는데, 이런 건 외국인들이 배우기 힘든 부분이긴 할 겁니다.

    • @이제그만나좀놔줘
      @이제그만나좀놔줘 Год назад +12

      ㄹㅇ. 게다가 일본어도 원문으로 읽으시던데. 여러 언어를 다양하게 하시는 분들 보면👍🏼

  • @andante5126
    @andante5126 Год назад +391

    와우~ 정말 놀랍습니다. "고맙습니다"와 "감사합니다"가 형용사와 동사의 차이라니!
    머리를 띵~맞은 느낌! 듣고 보니 인정되고 맞네요.
    그냥 깊은 생각없이, 구분없이 편하게 사용하던 언어들인데, 정말 그렇네요.
    역시 타일러님 대단하세요.

    • @swk3098
      @swk3098 Год назад +13

      감사하다는 동사, 형용사 둘 다 되는뎀

    • @의자에된장국쏟음
      @의자에된장국쏟음 Год назад +1

      ​@@swk3098아닌데?

    • @kaoriyokogawa2632
      @kaoriyokogawa2632 Год назад +3

      둘 다 형용사 아닌가요?

    • @란-d7b
      @란-d7b Год назад +73

      감사합니다와 고맙습니다가 동사와 형용사라는 고급지식을 알았어도, 집주인이 왜 고맙습니다란 말을 써야한다고 핀잔을 주었는지에 대한 해답은 나오지 않았을 것 같습니다. 그냥 그 집주인은 한자를 배척하고 싶은 자신의 생각을 무례한 방식으로 타인에게 강요하는 사람일 뿐입니다. 종종 어떤 사람들은 특정 사상의 덩어리들이 주입되면서 함께 흘러들어간 편협한 지식들을 지키는 것에 상당히 병적으로 민감한 상태가 되곤 합니다.

    • @nichtneues6605
      @nichtneues6605 Год назад +16

      는 사전에 형용사, 동사 두 가지 품사로 나와 있습니다.

  • @ohhamma
    @ohhamma Год назад +404

    대단하십니다. 한국인 보다 한국어를 더 깊이 이해하고 계십니다.

    • @배철현-g6l
      @배철현-g6l Год назад +1

      일단 외국인 입장에서 한국어가 고난이도일 수밖에 없는 이유 표현이 너무 다양하고 많음 ㅋ 그리고 심지어 상황에 따라 존댓말 이 필요함
      그리고 다른 언어보다 같은 의미 다른 표현이 다수 복합 존재 ㅋ 그런 것들을 상황에 따라 적용 시키려니 외국인 입장에선 겁나게 빡셈 듣는 외국인 입장에서도 난이도 최강

    • @태여비
      @태여비 11 месяцев назад

      저도 옛날사람이어서인지 맞춤법이랑 띄어쓰기가 자주 바뀌는게힘들어서 네이버에서 찾아보고 사용하고 쓰는데요
      이게 외어지지도않고 익숙해지지 않더라고요~
      타일러는 정말 한국인보다 깊이 있는 한국어를 구사하는것 같습니다.
      많이 배우고 반성합니다.
      감사합니다^^

    • @beraerkkk
      @beraerkkk 11 месяцев назад +2

      ㄹㅇ 한국인은 한국어를 느낌적인 느낌으로 쓰지만 이 분은 하나하나 다 공부하고 체화시키다보니까 그냥 저보다 한국어를 잘하심ㅋㅋ
      진짜 대단한거임 이거

  • @hyejinlee7212
    @hyejinlee7212 11 месяцев назад +20

    일제 강점기에 한글을 쓸 수 없었던 아픈 경험이 있다 보니 한국에서는 한글의 소중함 이랄지 지켜야 한다는 강박, 이런 생각들이 합쳐져 국립국어원 같은 기관도 생기고 맞춤법에 예민한 것 같아요. 외국인으로서 그 부분을 어떻게 느끼는지 알게 되어 재미있었어요. 저는 지금 미국에서 지내고 있는데 감정표현에 관한 부분도 크게 공감해요. 저로서는 충분한 감정표현하는 영어가 너~무 어렵거든요. ^^

  • @foryouall6690
    @foryouall6690 3 месяца назад +8

    진짜 요즘 한국어 잘하는 외국인들 너무 많아요ㅋㅋㅋ 신기할정도에요...
    제가 영어공부하려고 언어교환101 다니고 있는데 여기도 한국어 잘하는 외국인분들 엄청 많더라구요ㅎㅎ
    클래스 진행할할떄는 영어만 써서 몰랐는데 뒷풀이 할때 한국어 쓰는거 보고 놀랐네요ㅎㅎ 거짓 조금 보태서 저보다 잘했다는...

  • @떡밥강화
    @떡밥강화 Год назад +44

    제가 대학생일 때 일입니다. 존경하던 선배와 술 마시고 같이 돌아오는 길에 전봇대에 '삭월세' 라는 전단지가 붙어있었습니다. 당시엔 삭월세라는 말이 사라지고 사글세로 통일된 지 얼마 지난 시점이었죠. 그 선배는 그 전단지 보더니 픽 하고 비웃으면서 맞춤법도 모르는 바보들이 많다고 한 소리 하였습니다.
    그 말을 들으면서 저는 좀 혼란스러웠습니다. 평생에 걸쳐 수십년간 '삭월세'라고 써 오던 사람이, 국어학자 몇몇이 모여 자기들끼리 결정한 사안으로 인해 한 순간에 '맞춤법 모르는 바보'가 되어버리는 현실이 받아들이기 힘들었습니다.
    물론, 저 역시 맞춤법 많이 틀리는 사람 보면 뭔가 한심해 보입니다. 하지만 그럴 때 마다 동시에 그 순간이 떠오르면서 '문법이 그렇게 중요한가?' 하는 의문도 생깁니다. 그때 이후 20년이 넘게 지났지만 아직 무엇이 올바른지 잘 모르겠습니다.

    • @feellux
      @feellux 3 месяца назад +3

      알면 좋고 모르면 까지말고 알려주면 되고..의사소통이 잘 되면 문제없고 정도이지 않을까요? 뭔가 울 나라는 맞춤법 틀리는거에 더 엄격한 거 같음

    • @펠라군드
      @펠라군드 3 месяца назад +2

      @@feellux 학교에서 정답이 없는 문제에 대해 토론하고 서로의 의견을 나누는 방법을 안 배우니, 가장 맞다/틀렸다로 판정하기 쉬운 맞춤법으로 승패를 가리려 하는 것임.

    • @icywind3337
      @icywind3337 Месяц назад

      문법은 단지 사람들이 소통하기 위해 사용하는 습관에서 규칙을 찾아 정리한 것입니다(사용 -> 규칙). 규칙을 정하기 어려운 것들은 예외라고 처리를 해버리는 것이지요. 그런데 반대로 그 규칙에 맞게 사용해야한다(규칙 -> 사용)는 것은 인과관계가 잘못된 듯 합니다. 우리는 시대가 변하면서 날마다 새로운 감정과 생각을 표현하기 위해 새로운 표현이 생겨나는 것은 당연합니다. 굳이 규칙에 따를 필요는 없는 듯 합니다.

  • @hsh_hsh
    @hsh_hsh Год назад +142

    타일러님 진짜 외국인이 할 수 있는 모든 어려운 맞춤법을 다 짚어주신 것 같아요🧡
    잠깐 자격증 따려고 한국어자격증 준비했는데 1급 너무 어려웠어요😢
    25년 제가 동안 알고 있었던 한국어 맞춤법, 외래어 표기 규정, 띄어쓰기 등 생각보다 깊게 들어가면 어려운 게 우리말인 것 같아요.
    2급까지 땄는데 진짜 외국인분들이 한국어 잘하는 거 보면 너무 respect 입니다,,👍🏻

  • @행복한바구니-e9e
    @행복한바구니-e9e 11 месяцев назад +78

    한국사람도 한국말에 이렇게까지 심도있게 생각하는 사람 거의 없어요. 맞춤법, 띄어쓰기 무너진지 오래된거 같아요. ㅠ 타일러 정도면 진짜 완벽한 수준이지요. 👍👍👍👏👏👏 그리고 저도 이제까지 고맙습니다, 감사합니다. 차이 없다고 생각했는데 동사와 형용사라니!!!! 무릎을 탁 치게 되네요.

  • @2dragonash
    @2dragonash 11 месяцев назад +41

    아니.. 타일러님 어휘력은 그냥 미쳤어여ㅠㅠㅠㅠㅠ

  • @WorldReserveCurrency
    @WorldReserveCurrency 11 месяцев назад +25

    You can really tell when someone is a real life long learner. Tyler, happy to see you're still going into depths of Korean. I'm learning a lot!!

  • @arbol7097
    @arbol7097 Год назад +23

    저 국어학 전공했는데요 고맙습니다 감사합니다를 국어학 공부하다보면 스스로 국어학의 특정요소 어휘 문법에 가치부여를 하게돼요 그리고 그 기준에 따라 개인용 잣대를 들이대요 이 모든게 개인의 판단기준에 의한 거예요
    저걸 고유어가 진짜 우리말이니까 고맙습니다를 지지하는 사람 한문 사대주의가 있어서 감사합니다가 좀더 격식있다고 여기는 사람 품사에 의해 형용사 동사로 구분짓는 사람도 있어요 본질은 의미론적으로 감사합니다 고맙습니다 둘다 thank you 예요
    타일러 씨가 국어 공부하면서 타일러 철학에 맞는 표현을 지지하면 돼요 국어 학자나 권위자가 늘 정답을 내놓는거 아니에요 그들이 지지하는걸 믿는거지
    한국 국어학쪽에서 최고수준은 이익섭 님이에요 타일러 씨가 언어의 기원 원리를 좋아하시니까 그분 책 좋아할것 같아요

    • @도레미파솔솔솔-i8s
      @도레미파솔솔솔-i8s Год назад +2

      그런데 네이버 사전에 감사하다를 찾아보면 동사로도 설명하고 형용사로도 설명하던데..
      참 감사한 일이다>> 이 문장에서 형용사로 쓰였다고 예시를 들어 놓았던데, 맞는 설명 일까요??

    • @IsabellaH-wv7vy
      @IsabellaH-wv7vy Час назад

      형용사도 되고 동사로도 사용되는 표현이 종종 있습니다. :)

  • @lala.youngs68
    @lala.youngs68 Год назад +109

    너무 존경스럽습니다.
    영어 공부하는 50대인데 외국어를 이렇게 자유롭게
    말할 수 있다는 것 자체가 신기할 뿐입니다.
    분발하서 열심히 해야겠다는 생각이듭니다.

    • @user-ssh7yr6tuteyii
      @user-ssh7yr6tuteyii Год назад +2

      온통 영어만 쓰는 환경에 노출된 상태에서 어마어마한 노력을 해야 가능합니다. 즉 영어권 국가에 가셔서 전문적인 영어공부를 하셔야 가능합니다.
      여기 대한민국에선 마음만 먹으면 하루에 영어 한 자 안보고 영어 한 마디 안 듣고도 살 수 있는 환경입니다. 한국말처럼 영어를 하고 싶다? 솔직히 거의 불가능이지만
      최소한 지금까지 한국어를 보고 듣고 쓰고 말한 정도의 양 정도로 영어를 학습하셔야 될 겁니다. 그게 공정한거죠

  • @이하린-j5v
    @이하린-j5v Год назад +25

    매 번 놀랍습니다
    타일러님이 언어 재능도 뛰어난 동시에
    배움에 많은 노력을 기울이신게 느껴집
    니다
    한국인도 모르는 '감사합니다' '고맙습
    니다'의 어원을 알아 내는 열정!
    동사와 형용사였다니~
    타일러님 따라쟁이 해야겠네요

  • @landmark254
    @landmark254 7 месяцев назад +29

    국립국어원에서 공식적으로 감사하다와 고맙다의 차이가 없다고 말하고 있습니다. 실질적으로는 품사의 차이가 아니라 한자어와 고유어의 차이입니다. 예전에는 감사하다는 말 대신 고맙다라는 말로 순화하려고 시도한 적도 있습니다. 심지어 감사라는 표현은 일제시대 잔재라고 까지 주장한 적도 있습니다(물론 사실이 아닙니다). 여전히 한자어가 고급스럽다는 인식때문에 여전히 감사하다가 더 정중한 표현이라고 받아들이는 사람들이 많기 때문에 구별해서 사용하는 거죠. 고유어 사용에 민감한 분들은 감사하다는 표현에 거부감을 느낄수 있고요. 문법적인 문제가 아닌 뉘앙스의 차이입니다.

    • @woojootickle
      @woojootickle 4 месяца назад +1

      국립국어원?? 자꾸 분쟁만 조장하죠
      현대국어에서 일본에서 온 한자단어 빼면 도대체 어떤 단어로 전부 대체 할껀지.???
      우동→가락국수 라고...
      오뎅→어묵...
      이런 고유명사를 순화하자고 그런짓거리 하는것을 보면 걍 세금까먹는...

    • @보리-x1f
      @보리-x1f 4 месяца назад +4

      @@woojootickle 성공적으로 순화되서 널리 쓰이고 있는 단어들도 우리 생활 곳곳에 존재합니다. 전부 성공하지 않았다고 무의미한 일은 아닙니다.

    • @woojootickle
      @woojootickle 4 месяца назад +1

      @@보리-x1f 아니 스파게티
      피자는 왜 순화 안함까??

    • @woojootickle
      @woojootickle 3 месяца назад

      @@grancaca79 그쪽보다 세금 많이 낼듯한데...중국어는 현지화를 이해나하지..한글우수성을 자랑하면서 뭐하는짓거리라고 생각안듬?
      반대로 타국에서 현지화하면?? 길길이 날뛸꺼면서...
      비속어는 하나도 못잡아내먄서...ㅋ

    • @woojootickle
      @woojootickle 3 месяца назад

      @@grancaca79 ㅋㅋ 맞춤법 타령하는거 보니 엥간이도 시비털게 없는갑네!!
      그렇게 자랑에 겨워하는 한글의 우수성은 맞춤법 틀려도 알아듣는거야!!
      차라리 국립국어원에 사용할 세금으로 나같이 맞춤법 틀리는 애들 교육에 돈 더쓰는게 나을듯한데!!

  • @바다-j1u
    @바다-j1u 10 месяцев назад +7

    와~~ 발음도 저보다 정확하고 어휘 구사력도 뛰어나네요.
    말이 엄청 빠른데 꼬이는게 없다니 대단해요.
    저같이 말이 느린 사람은 잘 못알아 듣겠어요. ㅠ

  • @philo74k
    @philo74k Год назад +24

    제가 미국에서 공부했을때 비슷한 고민을 잠시 했어요. 오랫동안 저를 가르친 미국인 선생님과 이별하는 날 선생님한테 “I want to say the last word in Korean”이라고 말해놓고 잠시 고맙다고 할지 감사하다고 할지 고민했어요. 제 선택는 고맙습니다였어요. 이유는 형용사와 동사의 차이라기보다는 심리적 거리감이었습니다. 제 느낌에 감사합니다보다는 고맙습니다가 더 instinctual한 표현입니다. 감시합니다처럼 한자어를 쓰면 영어의 라틴어 단어처럼 좀 더 격식을 차리는 느낌이 드는 거 같습니다. 선생님이 ‘고맙습니다’를 따라해보려고 애쓰는 걸 보고 “감사합니다‘라고 말할 걸 생각하긴 했으나 어쨌든 제 느낌은 그래요.

    • @wholot
      @wholot Год назад +8

      심리적 거리감, 저도 동의

  • @hylee1176
    @hylee1176 Год назад +103

    와.. 진짜 미쳤네요.전 영문과 나왔고요. 한국에서 명문대라고 하는 대학 나왔는데요. 타일러님은 한국 미국 상관 없이 저보다 어휘가 더 대단하십니다. 보면서 반성 많이 했어요.

  • @대한대한-w7e
    @대한대한-w7e Год назад +46

    와우! 외국인들이 이렇게 한국인이 별로 의식 못하고 쓰는 말들에 어려움을 느끼고 있었네요. 공감 됩니다. 그래서 깊이 들어가기 전까지 ,완벽히 하려면 한국어가 어렵단 이야기를 하는 것 같습니다. 저는 30여 년간 영어를 매일 접한 건 아니지만 업무상 사용에 불편이 없어도 알아 듣지 못하는 영어 표현이 너무나 많은데, 타일러씨는 확실히 한국어에 대한 노력이 남다른 것 같습니다. ~~

  • @zenneo72
    @zenneo72 9 дней назад +2

    고맙습니다.
    감사합니다.
    개인적으로 듣는 입장에서
    고맙습니다라는 말을 들으면 진심으로 느껴짐. 고맙습니다를 형식적으로 했다고 해도 정말 고마워하는구나를 느낀다.
    감사합니다를 들으면 형식적으로 의례적으로 영혼없이 감사하다는 느낌을 받는다.
    고맙습니다의 어근 고마는 단군의 신화의 곰 어머니에 해당하는 뜻인데, 어머니의 은혜와 같다는 말의 뜻이 담겨져 있다. 따라서 고맙습니다가 더 높은 단계의 표현이라고 볼 수 있다.
    하지만 감사합니다는 감사해라고 친근하게 쓰지 않기 때문에 격식 있고 높은 사람에게만 쓴다는 고정관념이 생기게 된다. 반면 고마워, 고맙다 등 낮추어 쓸 수 있기 때문에 고맙습니다가 정중하지 못한 표현으로 오해받을 수 있다.
    사람마다 언어를 이해하는 개념과 언어습관이 달라 고맙습니다라고 표현하는 것이 예의에 어긋나는 것이 될수도 있다. 하지만 이는 잘못 알고 있는 부분이므로, 그 오해하는 사람이 잘못되었고 말하는 사람은 잘못이 없다.
    칠칠맞지 못하다고 써야지 바른 표현인것처럼 너 왜이리 칠칠맞냐? 라고 말하면 좋은 표현인데 나쁘게 받아드리는 것이 대부분 아닌가?
    감사합니다. 고맙습니다. 이걸로 뭐라고 하는 사람이 있다면 그건 정말 잘 모르고 이래라 저래라 하는 꼰대 같는 행동이다.

  • @KindLunaTeacher
    @KindLunaTeacher 9 месяцев назад +15

    제가 영어공부하면서 비슷한 표현들을 여러개 배우고 또 쓰면서 정말 가슴 답답했던 과정을 한국말 배우면서 느끼셨다는게 너무 신기하고 구구절절 공감하는 부분입니다. ㅠ 제가 원어민한테 물어봤을때도 딱히 설명하지 못했던게 이런거였네요
    대단하십니다.
    모국어로 언어를 배울때는 그런것 같아요..그냥 바뀌었다고 하면 그런가하고 자연스럽게 받아들이게 되는거.. 어른이되서 외국어를 배울때는 정말 학습으로 밖에 받아들이지 못하나봅니다.
    선생님이 한국어를 배울때 느끼셨던 그 답답함을 반대로 영어를 배우는 우리 한국인들에게도 잘 적용하셔서 가르쳐주셨으면 합니다.
    저는 사실 한국어는 외국인이 배우기에 그런 답답함이 없는 언어인줄 알았습니다;;; 그게 제 모국어여서 몰랐던것 같아요. 정말 제가 영어를 배우면서 느꼈던 그 답답함을 뭔가 보상받는? 이해가 되게해주는? 암튼 가슴이 뻥 뚫리는 영상입니다. 정말 정말 감사합니다. (참고로 저는 친한사이에만 고마워를 쓰지 친하지 안는 사이에 쓰면 뭔가 약간 격식이 없이 대하는 듯해서 그냥 감사합니다.라고 해요 ㅎ)

  • @sbyooon
    @sbyooon Год назад +29

    타일러님 영상 넘 잘 보고 있어요!
    한 가지 제가 아는 부분이 나와서 댓글 남겨요 😅 ‘역활’이라는 단어는 한번도 제대로 된 맞춤법으로 인정받은 적은 없어요. 언제나 ’역할‘ 이었는데 사람들이 잘못 발음해 왔던 거에요. 잘못된 발음을 그냥 잘못 적은 것이 ‘역활’인 거죠. 옛날부터 한자어로도 ‘역을 나눈다‘ 라는 뜻이라서 나눈다는 뜻의 ‘할’을 쓰는 거라, 사실 ‘활’이 들어갈 자리는 없어요. 한자어 뜻을 알고 보면 다시는 ‘활’ 로 쓰기가 쉽지 않아요 ㅋㅋㅋ

  • @2baramsori
    @2baramsori Год назад +66

    우아~!! ‘고맙다’ 와 ‘감사하다’의 차이가 형용사와 동사인 것이라니!!!! 저도 생각하지 못한 부분이에요. 좀 더 공부를 해야겠다는 생각이 드네요. 한국인이지만 우리말은 알수록 흥미롭네요. 동사와 형용사의 혼용. 무릎을 탁! 치고 갑니다 😊

    • @문베드로-z1o
      @문베드로-z1o Год назад

      뿡알을 쳤으면 더 좋았을 텐데 ㅇ쉽네요~ ㅎ

    • @여림서-f7w
      @여림서-f7w Год назад +1

      동사와 형용사의 차이라기보다 '감사하다'는 좀더 격식적인 경우에 사용하고(감사하다는 동사와 형용사 둘 다 가능합니다)
      고맙다는 비격식인 경우에 사용하는 차이가 있다고 생각합니다.

    • @wholot
      @wholot Год назад

      근데 저는 "고맙습니다"를 일상 생활에서 전혀 안 쓰는 것 같아요. "감사합니다"와 "고마워"로만 쓰는 듯. 그래서 앵커의 맺음말 "고맙습니다"도 굉장히 어색하게 느껴집니다. 친구, 동생 외에 감사합니다로 통일하고 진짜 애매할 때 그냥 땡큐 하는 듯ㅋㅋㅋㅋ
      다른 분들은 어떠세요?

    • @julier.3774
      @julier.3774 Год назад

      감사는 일본어에서 온 표현이라고 알고있어요. 그래서 지양한다고 하던데.. 제가 잘못 알고 있을 수도 있어요

  • @bywaytravel
    @bywaytravel Год назад +56

    우리가 영어를 배울떄 형용사, 부사가 늘 헷갈리는 이유이기도 해요. 작년에 1년간 런던에서 어학연수를 했는데 그때 한국어가 영어와 어떻게 다른지 진짜 생각을 많이 했었어요. 이 방송 보니 진짜 새삼스럽네요 하하.

  • @엔데믹
    @엔데믹 Месяц назад +2

    오랜만에 보는 타일러. 역시 타일러는 호감이네요. 전달력이 좋아 이해가 쏙쏙 되고, 몰랐던 작은 지식들도 들으면 재미나요

  • @이상기-o5h
    @이상기-o5h 6 месяцев назад +1

    이분은정말너무잘알더라.꼭학자수준인듯.우리가.모르는.부분까지.세부적으로.알고있더라!ᆢ그뿐이이니라.다분야로.박학다식한.지식인.외형적으로.보기엔.그정도는안될듯했는데.알수록.놀 라는.그.지식수준준에.순간ᆢ깜짝ᆢ놀란다!ᆢ

    • @열럽
      @열럽 6 месяцев назад

      박학다식한 외국인은 많은데 이렇게 한국어 잘하면서도 박학한 외국인이 적은거 같네요. 한국어 자체가 그만큼 굉장히 어렵다는 방증이겠죠

    • @user-vgddj9utdb7jko
      @user-vgddj9utdb7jko 5 месяцев назад

      중요한건 영상에서 본인 권위(?)를 빌려 틀린 지식을 전함

  • @휀라디언츠
    @휀라디언츠 11 месяцев назад +86

    타일러님은 언어에 재능이 매우 많은 것 같습니다.
    사실 모국어 이외에 다른 언어들을 이렇게 완벽하게 구사 하는 게 신기 하네요.
    나중에 미국가서 한국어 교수님 하셔도 좋을 것 같습니다.

  • @jonyjungs
    @jonyjungs Год назад +24

    태국에 23년째 살고 있는 40대 입니다. 저랑 공감하는 것이 너무나 많네요!! ^^ 한국 사람인 나보다 한국말을 더 잘하시네요. !!! ㅋㅋ 감사합니다.

  • @jujujuju4280
    @jujujuju4280 Год назад +38

    타일러님은 한국어 어휘 문해력이 엄청 뛰어나요.
    토종 한국인에 비해서도 뛰어날것같아요.

  • @정현서-s9g
    @정현서-s9g 2 месяца назад +2

    고맙습니다. 감사합니다. 이 두표현의
    상황별 뉘앙스까지 잡으면 한국인
    된겁니다. 저도 영어 말하기를 20년
    했는데 한국인이 보면 거의 원어민
    처럼 잘한다 생각할 지 모르지만 영어
    원어민이 들으면 바로 알아챌 겁니다.
    모국어란 그만큼 DNA에 박히는 깊은
    뭔가가 있죠.

  • @Enter-dg1ky
    @Enter-dg1ky Месяц назад +2

    나보다 더 잘하신다 한국말을~~노력에 박수❤❤❤❤❤

  • @신명-e2f
    @신명-e2f Год назад +63

    굉장히 흥미로운 영상이예요. 한국인이 형용사와 동사를 혼용하고 있다는 점도 알게 되었고, 또 영어를 배우는 한국인 입장에서 느꼈던 어려움을 해소하는 데에도 도움이 되었습니다. 타일러님은 암묵지를 언어로 구체화하고 이해시키는 데에 엄청난 역량이 있으신 것 같아요. 많이 배우고 가요😊

  • @banniepark6427
    @banniepark6427 Год назад +59

    타일러님은 진짜 한국어교원의 수준을 뛰어넘는 정도의 한국어 깊이가 있으시고 한국어 사랑이 남다르시네요~^^ 뜬금없다는 말의 뜻도 알려주시고 그리고 한국어에서 동사와 형용사의 경계가 모호하다는 것도 분명하게 알고 계시고 그리고 고맙습니다랑 감사합니다의 차이까지 분석해내시고 놀랐어요 정말~@@! 근데 저는 개인적으로 "고맙습니다"라는 말을 실생활에서 쓴 적이 거의 없었던 것 같고 부자연스럽게 느껴져요. 혹시 저만 그런가요? 순우리말이라서 그걸 써야 된다는 분의 주장도 뭐 그럴 수 있겠다 싶기도 하지만 아무튼 한국어 사용자들은 나라에서도 그렇고 공영방송에서도 그렇고 실생활과 동떨어져서 뭘 자꾸 강요하는 게 있는데 진짜 정말 왜 저럴까 싶기도 해요.
    저도 시험 준비하다가 알게 됐는데, 원래 한국어는 띄어쓰기가 없었대요. 서양 선교사가 들어와서 공부하고 배우기 힘들어서 띄어쓰기를 도입했다고 하더라구요. 아마도 한자 언어권이어서 띄어쓰기를 안 하고 있었나보죠. 근데, 그걸 영어처럼 띄어쓰기를 도입한 거라는 걸 얼마 전에 알게 됐어요. 그래서 사실 띄어쓰기 가지고 이게 맞다 저게 맞다 하는 거 좀.... 저도 매번 글 쓸 때마다 찾아보고 맞추려고 노력은 하지만 그건 진짜진짜 매번 어쩔 수 없이 그때그때 찾아보는 수 밖에 없더라구요. 사실 말의 뜻만 잘 전달되면 될텐데, 띄어쓰기 안 하면 한국어는 뜻이 달라지기도 하니까요 ㅎㅎㅎㅎㅎ
    하지만 한국어 맞춤법에서 벗어난 단어가 예외적으로 9개 밖에 없는 걸로 알고 있어요(일부러 찾아보실 필요 없어요. 요즘 잘 안 쓰는 말이니까). 그만큼 한국어는 맞춤법에서 벗어나는 경우가 굉장히 드물고 율이랑 률에 대해서도 검색해보시면 구분하는 방법 있어요. 띄어쓰기만큼 어렵지 않아요, 진짜. 수학 문법처럼 그냥 외워서 쓰면 됩니닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데, 영어는 예외도 다 외워야 되는데, 규칙만큼 예외가 있더라구요?!!!! 그래서 이 부분에서만큼은 자신있게 말하고 싶네요. 그리고 예외적인 걸 받아들이는 것도 되게 찔끔찔끔해서 매년 표준어로 허용해준다고 발표하는 게 몇 개 안될 걸요. 그리고 자주 바뀌는 건 외래어 표기법 같은 걸 거예요. 아무튼 영어처럼 그냥 무작정 외우는 게 아니라 법칙이 있다는 점은 훨씬 유리하지 않나요. 어떠신 거 같으세요?

    • @minjae92
      @minjae92 11 месяцев назад

      고맙습니다라는 표현은 주로 사적인 자리에서 격식없이 쓰죠.
      문법적으로 형용사에 속하긴 하지만 감사와 혼용이 많이 되면서 둘 모두 형용사나 동사로 혼용되는 일이 많은 것 같아요.

  • @김정숙-h3g8o
    @김정숙-h3g8o 8 месяцев назад +3

    역시 대단한 타일러씨 예요.한국어는 연령층에 따라 띄어쓰기 맞춤법에 대한 이해가 달라서 타일러씨 말에 절대 공감해요.그래서 대한외국인 문제를 보면서 자주 틀리게 되고요. 또 고맙습니다와 감사합니다의 구분은 말할 때와 글로 표현할 때 달리해야되나 고민스러율 때가 많았죠
    형용사적 표현과 동사적 표현의 차이에 대한 설명을 해줘서
    정말 감사합니다

  • @돌마루-h9i
    @돌마루-h9i 4 месяца назад +1

    감사하다 는 조금더 격식적이고 공식적인 언어죠
    고맙다는 덜 격식적이고 친근하거나 나이가 적은 사람에게 대체로 많이 사용하죠
    동사와 형용사는 아니라고 봐요
    '감사하는 것'이나 '고마워하는 것'이나 나의 느낌을 상대방에게 전달(표현)하는 동사인데 말로 표현하거나 글로 표현하는 방식이 다를 뿐이죠
    예: 나를 낳아 주신 부모님께 감사하는 것이고 고마워 하는 것입니다.
    고마워하다 ->고맙다->고맙습니다

  • @자유인-n1u
    @자유인-n1u Год назад +12

    타일러님은 역시 보통의 일반적인 외국인과는 확실히 다른 면이 있는 것 같아요.
    외국인들이 어려워하는 한국어가 대개 무엇무엇들인지 아는데, 예상하는 그런 것들과 전혀 다른 얘기를 하시네요? 익히 들어온 예시가 나온 게 오늘 하나도 없었음.
    저는 이 사실에 너무 놀라고 충격을 받았어요. 듣고 보니 다 맞는 말씀이신데 왜 그동안 다른 외국분들은 타일러님과 같은 어려움을 표하지 않으셨던 걸까요?
    게다가 뜬금없다, 고맙다와 감사하다의 형용사, 동사 썰이라니............ 저도 처음 알게 됐네요 오늘. 세상에, 한국어 원어민이 외국인에게 다시 배우는 한국어라니....... ㅠ
    사람들이 타일러님에게 언어천재, 천재 하는 말들이 그냥 하는 말들이 아니예요.
    본인은 자기 자신이다 보니 잘 못 느끼시겠지만, 확실히 보통의 사람들과는 뭔가 다른 것에 관심의 초점이 있고 또한 능력도 있으신 것 같습니다.
    솔직히 타일어님 정도면 한국어 원어민 수준의 발음과 어휘력, 표현력이라 봐도 완전 무방할 정도인데 아직도 계속 그렇게 더 배우실 게 있으신가 봐요?
    제가 보기엔 이제 그만하면 하산하셔도 되겠습니다!!!!! (이럴 때 쓰는 '하산하다' 란 말도 당연히 그 의미와 이유를 알고 계시겠죠?)
    암튼 진짜 천재적인 면모에 양껏 부러움을 발사하고 갑니당~~~~ ㅎ

  • @장종훈-u1t
    @장종훈-u1t Год назад +24

    타일러 너무 좋아요 ㅋㅋ 이렇게 높은 경지에 오른 사람들이 겪었던 경험을 알려주는건 너무 많은 깨닳음을 주네요 감사합니다~

  • @user-sc3xx5sg5c
    @user-sc3xx5sg5c Год назад +198

    이번 영상 굉장히 재밌네요. 저는 토종 한국인인데도 한동안 ‘감사합니다’와 ‘고맙습니다’의 차이에 대해서 꽤나 생각했었거든요. 제가 궁금했던 건 어떤 것이 더 격식에 맞는 표현인가 였어요. 사실 동사/형용사의 차이가 있다는 건 알았지만, 그게 질문에 대한 해답이 되지는 않아서 깊이 생각하지 않았는데, 그것도 다시 생각해보니 흥미로운 지점 중 하나네요.
    학술적이지는 않지만, 제가 내린 결론은 이래요. 두 단어에 본질적으로 의미상 차이는 없으나 (동등한 정도와 수준의 감사를 표현하는 것), 약간의 뉘앙스 차이가 있는 것 같아요. 기본적으로 감사합니다라는 표현을 윗사람에게 자주 쓰는 듯 합니다. 반면 고맙습니다는 좀 더 평등한 관계에서 많이 쓰이고요. 그래서인지, 고맙습니다/감사합니다 (=존댓말) 중에서는 후자를 훨씬 많이 사용하고요, 고마워/감사해 (=반말) 중에서는 압도적으로 전자를 많이 사용합니다. 그렇지만 고마워요나 감사해요처럼, 친밀한 관계에서 톤 다운된 존댓말을 구사할 때는 둘 다 많이 사용하는 것 같아요. 어디까지나 관찰에 따른 결론이에요.
    다만, 타일러님도 잘 아시는 것처럼, 고맙습니다가 고유어이기 때문에 그걸 사용하자는 움직임이 있는 것 같아요. 대표적으로 뉴스에서 앵커들이 마지막에 고맙습니다로 끝맺음하는 게 그 예죠! 그런 움직임이 있는 것과는 별개로, 일상에서 고맙습니다라고 ‘말’하는 경우가 엄청 잦지는 않은 듯 합니다. (글이면 모를까요.) 그런 맥락에서, 식당 아주머니의 말씀은 전혀 이해할 수 없네요. 한자어일지언정 말을 바로 잡을 정도로 감사합니다가 잘못된 표현은 아닌데요. 오히려 일상에서는 감사합니다를 자주 사용하기도 하고요.
    이미 다 아시는 내용일 수 있지만 한 번 더 적어봤습니다. ㅎㅎ 원래도 타일러님이 굉장히 똑똑하시고, 한국어가 유창하시다는 사실을 잘 알았지만, 이번 영상은 정말 놀랐어요. 일반적인 사람들보다 어휘력도 좋으신 것 같고, 무엇보다 한국어를 접근하는 시선이 굉장히 세심하다고 느꼈거든요. 무튼 앞으로도 좋은 영상 기대할게요!

    • @gugugol9410
      @gugugol9410 Год назад +11

      네 님의 말씀이 진짜 정답이네요... 진짜 정확하신 말씀입니다... 감사드립니다...

    • @viewee22
      @viewee22 11 месяцев назад +10

      그런데 인터넷에서는 반말을 할경우 고마워~ 보다는 감사 를 사용하기도 하죠. ㄳ 이렇게요. 편의성 측면이 또 고려되는 한국어의 오프라인 과 온라인에서의 차이가 또 있는거 같습니다.

    • @100tong
      @100tong 11 месяцев назад +3

      @@viewee22 오 맞네 맞네 하면서 댓글보고 있었는데 이걸 보니 또 맞네요 ㅋㅋㄳㄳ ㅎㅎㅎㅎ

    • @poa_
      @poa_ 11 месяцев назад +3

      글로 보니까 생각이 정리되는 느낌이네요 :)

    • @cowcake6468
      @cowcake6468 11 месяцев назад +3

      저도 완전 동의하는 분석입니다.👍

  • @recuivxo7864
    @recuivxo7864 7 месяцев назад +2

    외국인들이 매우 어려워 하는 말 중에 하나가, "본 지 오래됐다." "못 본지 오래됐다." 부정과 긍정이 같은 뜻.

  • @칠색심포니
    @칠색심포니 8 месяцев назад +2

    [을 수 밖에] 가 언제 [을 수밖에]로 바꼈누.. [바래요]를 [바라요]로 바꾼것도 아직 충격에서 못 벗어났는데.. 어휴 카톡만 아니라면 이런 자괴감 안들텐데 정말 쭈글해지네..

  • @나옹-z5h
    @나옹-z5h 11 месяцев назад +14

    영상 보면서 느낀 게... 아니 타일러 천재인 건 알고 있었지만 언어에 대한 통찰력이 진심 대단한 것 같다... 그리고 언어 공부에 대한 웬만한 욕심이나 열정이 없으면 저렇게 ‘뜬금’의 의미를 찾아보려하지 않을 것 같고(물론 외국인 입장에서 그걸 찾아봐야 단어를 더 외우기 쉬워지고 쓸 때 이해가 된다고 설명해주셨지만) 아무튼 진짜 대단하다. 근데 “고맙습니다”라고 써야된다고 하신 와인바 사장님은 정말 한국인 입장에서도 전혀 이해가 되지 않네요😢 “감사합니다/고맙습니다” 둘다 맞는 말인데(일단 일상생활에서 한국인들조차도 그렇게 구분하지 않기도 하고 저 상황에서는 둘다 충분히 쓸 수 있음.. 교수님께는 나도 “감사합니다”가 더 격식 있는 표현같아서 더 적절한 것 같다는 생각이긴 한데 또 어떻게 보면 요즘은 뉴스에서도 끝날 때 앵커들이 “고맙습니다”로 마무리하니까 고맙습니다도 생각해보면 굳이 격식을 갖추지 않은 표현이라고 단정지을 수도 없음. 그냥 애매한 것 같음. + 고마운 일도 맞고 감사한 일도 맞음. 꼭 고마운 일이 있어야 감사하는 것도 아니고 ‘감사하다’ 국어사전 찾아보면 동사, 형용사 둘다 가능함. 동사는 ‘고맙게 여기다’고 형용사는 ‘고마운 마음이 있다’로 사용 가능함. 사실 나도 이거 몰라서 방금 찾아봄. 아무튼 개인적인 생각은 둘다 얼마든지 호환 가능. 그런데 아직은 ‘감사합니다‘가 윗사람한테 쓰기 더 적합함. 왜냐면 고맙습니다라고하면 혼나고 감사합니다라고 꼭 해야되는 경우가 살면서 좀 있었음 ㅠㅠ) 외국인 앞에서 괜히 훈수질하고 싶으셨나 대체 왜😂 앞으로는 한국인도 제대로 모르는 경우가 많으니까 그럴때마다 상처받으실 필요 없을 것 같아요.

  • @rosakim733
    @rosakim733 Год назад +16

    와…. 한국어 발음은… 한국인이지만 한번도 생각해보지 않은 부분인데… 역시 타일러님의 관점은 남다르고 대단해요 👍🏻👍🏻 그리고 감사합니다와 고맙습니다의 차이점을 명확하게 배워가네요.. 타일러님 진짜 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻

  • @아포방포-h5p
    @아포방포-h5p Год назад +13

    타일러님!넘 똑똑하십니다 영상 잘 보고 있습니다 고맙습니다사랑합니다 👍👍👍👍👍👍👍💜💛💜💛💜💛💜💛💜💛💜💛💜💛

  • @jrich7216
    @jrich7216 9 месяцев назад +2

    감사합니다 고맙습니다 차이는 한국인인 저도 생각하지 못한 부분이네요. 그냥 대충 감사합니다큰 어른이나 공식적인 자리에서 더 많이 쓰는 표현으로 인식하고, 고맙습니다를 쓰는 사람은 뭔가 그걸 사용하겠다는 의식을 갖고 사용하는 표현이라고 생각했었어요. 일부러 순우리말을 더 사용하려는 의식 있는 분들이 감사합니다보다 고맙습니다를 사용하는 경우가 많아서

  • @소걸음
    @소걸음 27 дней назад

    타일러씨 반갑습니다.
    TV를 통해 보면서 늘 놀라운 한국어 실력에 감탄하고 있는 사람입니다.
    내가 보기에는 전세계 외국인 중에 단연 타일러씨가 한국어를 제일 잘 하는 분일 것이고
    한국어 원어민인 나보다도 몇 배는 잘 하십니다.
    외국인에게는 정말 어려울 한국어를 한국인보다 더 완벽하게 한다는 것은
    타고난 재능도 뛰어날 것이고 엄청난 노력도 함께 하였을 것임을 알기에
    대단한 젊은이라 여기고 (내 나이 70세) 관심을 가지고 있으며 앞으로의 행보도 기대하고 있습니다.
    한국에 도움되는 일도 많이 해 주시기 바랍니다.
    그런데 유튜브를 보다가 우연히 이 영상을 발견하고 여느 때처럼 놀라운 한국어 구사에
    감탄하며 보던 중 '고맙습니다'와 '감사합니다'를 설명하는 부분에서
    하나는 형용사이고 다른 하나는 동사라고 하는 말씀에 '으응?' 하며 갸우뚱 해지는 느낌이 있어 한 말씀 드려 보려 합니다.
    내가 생각하기에는 이렇게 표현할 때의 두 가지 표현은 모두 형용사로 쓰인 것으로 보여서요.
    두 가지 모두 '고마운' 마음, '감사한' 느낌, 즉, 모두 내 마음의 상태를 표현 것이니까요.
    '안타까운' 내 마음의 상태를 표현하는 '안타깝습니다'와 같이.
    다만 '감사하다'는 동사로 쓰일 때도 있는 것이, 예를 들어 '나는 기적적으로 생존한 것을 하늘에 감사했다'
    이때는 동사로 표현할 것일 테니까요.
    이것은 내가 문법적으로 잘 알아서 드리는 말씀이 아니고 그냥 그동안 한국어 원어민으로
    사용해 오던 상황과 느낌으로 드리는 말씀이니 학구적이신 타일러씨께서 국립국어원에 문의하시든지
    한번 점검해 주시는 것도 좋을 것 같네요.
    너무 오래 전 영상에 다는 댓글이라 보실지 모르겠습니다.
    앞으로도 좋은 활동 많이 부탁드립니다.
    감사합니다.

  • @Shine_7
    @Shine_7 Год назад +18

    와 ㅜㅜㅜ 대박
    감사합니다 고맙습니다의 차이를 외국인인 타일러에게 배우다니 ㅠㅠ 고마워요 타일러 ㅠ 역시 너무 유익해❤
    저 진짜 포기하지 않고 영어 공부 중인데 다시 한 번 재밌게 하자고 다짐하게 되었어요~ 타일러처럼 저도 좀 더 열심히 해야겠어요~~😊

  • @태선-d4e
    @태선-d4e Год назад +39

    타일러님이 "뜬금없이" 에 대해 설명해 주신 것 들으며, 아~ 그런 사연이 있었구나,,, 하고 배우는 것처럼,
    대개의 경우,
    모국어는 습관적으로 쓰면서
    그냥 느낌으로 알고 살다가,
    이렇게 외국인을 통해
    새롭게 알게 되는 경우도 종종 있는 거 같아요.
    한글은 왜 ㅡ ㅎ ㅏ ㄴ ㄱ ㅡ ㄹ
    이렇게 자모음을 옆으로 쓰지 않고 아래로도 쓰냐고 외국인 친구가 묻기 전까지 저는 이것에 대해 한번도 " 왜" 를 붙여 본 적이 없었거든요.
    모국어자가 갖지 못했던 시각을 외국인들을 통해
    새롭게 갖게 되기도 하죠.
    암튼, 타일러님은 외국어를 공부하는 자들과 또 특히 한국인들에게 도전을 주심은 분명한 거 같습니다.

  • @이함재
    @이함재 Год назад +92

    타일러씨는 찐 한글학자급 수준입니다 항상 존경합니다

  • @yesno9065
    @yesno9065 7 месяцев назад +1

    같은 표현이라도 한자어를 쓰는 게 더 격식을 차리는 거라는 악거품이 조선시대부터 무의식으로 자리잡고 있는 게 사실입니다. 다행이 요즘은 순우리말을 쓰자는 움직임이 있어 가끔 충돌하기도 하죠.

  • @Speaking_English82
    @Speaking_English82 6 месяцев назад +1

    저와 비슷한 부분이 많아서 공감하면서 봤습니다. 저도 영어를 그런 자세로 집요하게 배우고 있네요 ^^ 배우는 언어만 다를 뿐, 자세는 비슷한 것 같아서 핵공감하고 갑니다.
    참고로 '율'과 '률' 차이는 받침이 있냐 없냐 받침의 유무로 구분하면 되고여. 저도 갑자기 헷갈려서 찾아본 적이 있어서 말씀드립니다.
    요약 정리 : 'ㄴ' 받침만 예외로 율 / 받침 없으면 율 / 받침 있으면 률 입니다.
    한글 맞춤법 제11항에
    "모음이나 'ㄴ' 받침 뒤에 이어지는 '렬,률'은 '열,율'로 적는다."
    라고 규정되어 있습니다.
    모음으로 끝나거나 'ㄴ'으로 끝나는 말 뒤에는 접미사 '-율'이 붙습니다.
    실패-율
    투표-율
    비-율
    치사-율
    배-율
    음수-율
    음위-율
    건폐-율
    자-율
    타-율
    이렇게 모음으로 끝나는 말에는 '-율'을 씁니다.
    백분-율
    운-율
    선-율
    환-율
    이렇게 'ㄴ'으로 끝나는 말에는 '-율'을 씁니다.
    모음과 'ㄴ'을 제외한 받침이 있는 말에는 '-률'을 씁니다.
    확-률
    적중-률
    합격-률
    채택-률
    도덕-률
    사망-률
    용적-률
    명중-률
    법-률
    이렇게 모음과 ㄴ으로 끝나는 말 이외에는 '-률'을 씁니다

  • @치즈곰-x5z
    @치즈곰-x5z Год назад +16

    한글은 쉽지만 한국어는 정말 어렵죠. 특히 소설을 쓰고자 한다면 ... 지옥입니다. ㅋㅋ 하지만 틀릴 것이 두려워 말 하는 것을 두려워 할 필요는 없다는 것도 장점이죠. 개떡같이 말해도 왠만하면 다 알아들으니까요. 일상적인 글도 마찬가지입니다. 앞, 뒤 뒤죽박죽으로 써도 의미전달이 되니까 더 많은 외국인 분들이 한글을 좋아해주셨으면 좋겠어요.

    • @Modfet
      @Modfet Год назад

      그치 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는것에 자부심 있으니까!!

  • @Christina-ff4ji
    @Christina-ff4ji Год назад +35

    영어를 공부해오는 한 사람으로서 정말
    타일러님을 존경하게 되는 영상이네요.
    한국인들도 생각은 하지만 말로 표현해내기 어려운 상황들을 이리 똑부러지게
    표현해내신다니..
    많은 반성도 하게되네요.
    이제 영어 공부 어렵다 하지않고.
    새로운 것들을 알아간다는 생각으로
    더욱 즐겨야겠다는 생각이 듭니다:
    이런 고마운 영상 감사합니다.😊

  • @씨유-h6e
    @씨유-h6e 11 месяцев назад +6

    그저 부럽습니다
    대단하신 타느님 사랑합니다❤

  • @la8167
    @la8167 7 месяцев назад +2

    문법이 계속 비뀌는게 문제점도 많은 것이 세대간에 맞다 생각하는 문법이 달라. 온라인에서 문법 지적질이 많다는 것도 문제에요.
    '수 밖에' 띄어쓰기 없어진 것은 저도 몰랐네요.
    쉽지 않아요.

  • @akbiikemeimankulova4238
    @akbiikemeimankulova4238 Год назад +44

    우와. 한국어를 배우는 외국인으로서 공감을 할 수밖에 없는 거 같아요!!!! 형영사 동사의 쓰임을 정확히 알고 활용하면 언어 표현 헷갈리는 부분들이 점점 줄어 들어요 👍👍👍 저도 타일러님과 관련한 어휘 문법 단어 차이 등에 대해서 토론하고 싶네요 !!!! 👍 오늘도 타일러님 어학당에서 많은 지식을 얻어 갑니다~~~~!!!

  • @monicajeong5565
    @monicajeong5565 Год назад +28

    기가 막힙니다! 한국인인 제가 한국어를 배우는 외국인한테 한국어를 배우는 느낌이 듭니다~~ 감탄!!!

  • @youngJ-y9s
    @youngJ-y9s 11 месяцев назад +7

    "고맙습니다, 감사합니다"의 이야기 하실때 한국 사람들이 잘 몰랐던 이유는, 영어는 서술어 자리에 동사만 사용 하는데, 한국어는 서술어로 형용사와 동사 둘 다 구별없이 사용해서 더 그런 것 같아요!

  • @현희박-k7k
    @현희박-k7k 6 месяцев назад +2

    타일러 감사해요
    덕분에 한국어를 다시
    새롭게 바라보고 새로운
    사실들을 알게됩니다.
    고맙고 또 감사합니다.

  • @잼있는나라
    @잼있는나라 7 месяцев назад +1

    음 감사합니다와 고맙습니다의 차이
    은연 중에 썼어요 고맙습니다 쓰는 경우 저도 모르게 감정적인 느낌을 더 가지고 썼어요 이는 형용사라는 것♡ 더 배우고 갑니다

  • @loveuu5114
    @loveuu5114 Год назад +11

    와 외국인 입장에서 보는 한국어 너무 흥미롭고 재밌어요! 저는 한국어가 모국어이다보니 전혀 신경쓰지 않고 있었는데, 타일러님 얘기 들으니 그렇구나 하고 절로 고개 끄덕여지는 부분이 많았습니다😊 앞으로도 영상 많이 올려주세요😊

  • @minayoo867
    @minayoo867 Год назад +9

    감사합니다 와 고맙습니다 의 차이는 그저 thank and appreciate 으로만 생각하고 있었는데, 동사와 형용사라는 얘기를 듣고 저도 머리를 한 대 맞은 기분이었어요. 동시에 한국에서는 동사와 형용사의 구분이 거의 없다는 것, 고등 국어를 처음 배울 때 한국어 문법에서 학생들이 많이 헷갈려 하고 어려워 하는 부분들이 우리가 실생활에서 의식하지 않고 쓰는 것들임을 다시 한 번 깨달았네요.
    또 하나 생각한 것은, 타일러 님은 미국 분이시고 영어는 동사와 형용사의 구분이 매우 명확한 편이라 그 표현이 더욱 와닿은 게 아닌가 싶어요. 한국인으로서는 실생활에서 체득한 뉘앙스가 여전히 더 강하게 다가오는 것 같거든요. 그 차이 때문에 처음 영어를 배우는 한국인들이 be 동사를 넣지 않고 형용사를 동사처럼 쓰는 문제가 발생하는 거구나 하는 생각도 들었네요. 저 역시 타일러 님처럼 미국에서 유학하고 있는 한국인입니다. 재미있는 영상 감사해요! 앗, 여기서는 고마워요 가 맞았을까요. 고마움응 느끼는 중이니까? ㅋㅋㅋ

  • @simonlee9696
    @simonlee9696 Год назад +8

    재미있네요. 확실히 타일러씨가 나보다 한국말 잘해요. 띄어 쓰기는 그냥 틀리는지 맞는지 신경 안쓰고 그냥 쓰고 있어요. 중요한 점은 의미가 정확히 전달되느냐 하는거죠. 문법은 언어학자들에게 맡기죠. 한국인의 재미있는 특징 중의 하나가 한글의 철자나 띄어쓰기는 틀려도 창피하지 않은데 영어 철자 들리면 무척 수치스럽게 느낀답니다. 왜 그런지는 나도 몰라요.

  • @달구나-s9i
    @달구나-s9i 4 месяца назад +1

    감사합니다는 어른한테 고맙습니다는 동갑느낌이 강할때 쓰는거 같아요..
    감사합니다가 좀더 격식적이라고 하는거 같아요.. 저는 그다지 관심이 많지 않아서…😅
    스페인 가고싶다…❤

  • @jiwonyoon117
    @jiwonyoon117 11 месяцев назад +1

    세상에~~!!!
    한국사람으로 4X년 살면서 감사합니다와 고맙습니다의 차이점을 외국인 타일러씨를 통해서 알고갑니다ㅠㅠㅠ
    고맙습니다. ⚘️

  • @asdfghhjkkl-o6v
    @asdfghhjkkl-o6v Год назад +17

    한국어에 동사화, 형용사화 하는 방법이 있다는 걸 따로 생각해본 적이 없는 거 같아요!! 새로운 시각으로 보니까 갑자기 되게 신기하네요 이런 컨텐츠 너무 흥미로워요😆

  • @꼼지꼼지-u5z
    @꼼지꼼지-u5z Год назад +46

    타일러씨 말씀 대로 너무 공감이됩니다~~~~ ^^
    타일러씨 너무 멋져요❤❤

  • @허리허리-r7x
    @허리허리-r7x 11 месяцев назад +19

    와~~~ 대박
    고맙습니다. - 내가 고마움을 느끼는 상태 (형용사) 주로 면대면 고마움을 느끼게 하는 서비스를 직접 받은 상태에서 고마움 표시
    감사합니다.-공식적인 대답이나 표현. 직접적인 서비스를 받지 않아도 공적인 자리에서 대중들에게 표현할 수 있음. (동사)
    한국어 표현이 한국어 교수법으로 정리 안된 부분이 있어서 명확하게 해결되지 않는게 있는데 그 교수님처럼 논리적으로 풀면 다 풀려요.
    참고로 '할 수밖에 없다' 처럼 밖에가 부정어와 함께 beside 의 뜻이면 조사여서 앞말고ㅏ 붙여 써요.^^

  • @김옥경-q9k
    @김옥경-q9k 9 месяцев назад +1

    감사한 일이라는 표현도 자주 써요 어떤 댓글의 언어학 전공자님 말씀처럼 형용사와 동사의 문제는 아닌거 같아요 둘다 많이 형용사로도 동사로도 쓰이는 거 같습니다
    제 생각에도 한자어/고유어인데 그것을 시대에 따라 우리가 어떻게 학습했냐는 차이같아요 우리나라는 유교문화에 과거 한자어의 한문 자체를 신문에 쓰고 학교에서 한문수업이 있을정도로 한자를 아는 것이 지식인의 이미지가 있었다보니(70년대 이전분들 세대 특히) 학회나 공적인 자리에서는 한자어를 쓰는것이 더 예의있다고 느낄 수 있다고 생각합니다 그런 관점에서는 고맙습니다는 주로 어린아이들이나 사적인 사이 친밀한 사이에사 편하게 쓰는 격식없는 말의 어감으로 느낄 수 있고요
    그런데 90년대 이후쯤인가 신문에서 한자어에 직접 한문을 사용하는걸 지양하고 어려운 한자어대신 우리 고유언어를 더 많이 쓰자는 문화와 학교교육의 변화가 생겨나고 학교에서 한문수업도 사라졌고 하다보니 젊은 사람들은 고맙습니다와 감사합니다에 차이를 두지 않고 쓰게 되고 오히려 고유언어인 고맙습니다라는 말을 더 많이 쓰자는 이야기까지 나오게 된것이죠
    그러므로 세대에 따라 사용의 어감이 다르기때문에 자리가 나이가 많은 어른이 많은 공적인 자리라면 그들의 관점에서 고맙습니다와 감사합니다를 구분해서 쓰시면 되고(특히 학회였다면 다들 한문으러 한자어 꽤나 쓰시던 지식인들이실테니) 더더욱 제자들이 선생님께 감사하다고 하는게 맞다고 하셨을 것 같구요. 젊은 사람들이 많은 자리라면 구분 없이 쓰시되 고유어를 사랑하는 세대니 고맙습니다를 더 선호하기도 하겠네요^^
    저는 학자는 아니지만 한자어를(직접 한문으로) 많이 쓰던 세대에서 고유어를 많이 쓰자고 인터넷용어도 갈무리 이런거 많이 쓰고 이름도 순한글로 짓기유행하고 이런 세대로 넘어가는 시기를 겪은 83년생으로써 느낀점을 쓰고 갑니다^^

  • @emer4806
    @emer4806 8 месяцев назад +2

    한국인으로서 영어를 공부할 때 느끼는 답답함이 어느 정도 해소가 되는 느낌입니다ㅋㅋ 해도 해도 끝이 없는 게 외국어 공부이다보니 시험 성적 이런 것들과는 별개로 뉘앙스 차이라는 게 굉장히 어렵더라구요. 원어민도 모국어를 완벽하게 아는 건 아니니까 나도 너무 스트레스 받지 말아야지 싶기도 하고, 또 한편으로는 외국어 학습자와 원어민의 접근 방식 차이가 굉장히 흥미롭게 느껴지는 영상이었어요

  • @chullee-y7s
    @chullee-y7s Год назад +6

    동사와 형용사의 경계를 오가는 사용이 우리말의 특징이기도 한데요..
    저는 의성어와 의태어의 사용이 한국말을 더 풍성하게 만드는것 같아요.
    "뽀드득 뽀드득" 만 써도 우리는 알수있어요. 누군가 소복이 싸인 눈길을 걸어가고 있구나 하고요.
    생각을 못하고 또 잘 안하는 부분이라 내용이 굉장히 흥미로왔네요.

  • @sensei_kor
    @sensei_kor Год назад +14

    타일어학당 컨텐츠 너무 좋아요!! 한국어를 모국어로 쓰는 사람이나 한국어를 외국어로서 배우는 사람, 한국어를 교육하는 사람 모두에게 생각해 볼 거리가 되는거같아요!!

  • @김해성-e9i
    @김해성-e9i 11 месяцев назад +15

    와.....타일러 정말 한국어 표현 정말 잘해요... 굿굿.. 요즘 한국어를 가르치면서 그..미묘한 차이를 설명하는 게 진짜 제일 힘들었거든요? ㅠㅠ 타일러가 미국인인 외국인으로써 한국어를 배울 때 느낀 많은 경험들을 너무 이해하기 쉽게 설명을 해주셔서 외국인의 고충, 어려움을 좀 더 파악할 수 있었어요. 고맙습니다. 저도 고맙습니다와 감사합니다의 차이를 이 영상을 보고 깨달았네요... ㅋㅋㅋ 재밌어요. 앞으로 다른 영상들도 보러 올게요~~~

  • @경미르
    @경미르 7 месяцев назад +1

    의미상 큰차이는 없지만 고맙다는 고맙게 느끼니 내가느낀 감정 형용사이고
    감사합니다는 형용사도 되지만 동사이다 격식을 차릴때 쓰니 조금은 경직된 느낌이다 되도록 고맙습니다 를 자주쓰도록 권함😊

  • @tedibellie9512
    @tedibellie9512 3 месяца назад +1

    맞춤법 발음 [맏춤뻡]아닌가 감으로만 알고 있었는데
    타일러가 [맏춘법]이라고 발음하길래 국어사전 찾아봄.
    발음법은 [맏춤뻡]이 맞긴 한데 외국인의 한국 발음 듣고 기존 제 생각이 틀린 건지 의문해보기는 처음이네요. 암튼 타일러 멋져ㅕ

  • @caromplayer3643
    @caromplayer3643 11 месяцев назад +40

    체언과 용언의 구분, 용언의 다양한 활용과 음운 변동까지 이해하시고 있군요.
    한글은 매우 쉽고 과학적이지만 한국어는 매우 깊고 복잡하고 예외도 많죠.
    모든 언어가 마찬가지겠지만 원어민으로서도 한국어는 대단히 깊고 넓은 언어라고 생각합니다.

  • @eunapple
    @eunapple Год назад +14

    '고맙습니다'와 '감사합니다'의 용례 차이는 형용사와 동사의 차이라기보다는 그냥 고유어와 한자어의 어감 차이입니다. (이유는 모르겠지만) 대부분의 한국인들은 한자어를 사용하면 더 격식있게 느낍니다. 예를 들어 '밥 먹다'보다는 '식사하다'가 더 격식있는 말처럼 느껴집니다. 그래서 반말로는 고마워 라고 해도, 존댓말로 할 때는 고맙습니다 보다는 감사합니다 를 더 많이 사용합니다.
    그런데 요즘엔 한자어보다는 고유어를 즐겨쓰는 게 좋다는 의식도 생겨나고 있어요. 그래서 고유어를 쓰는 게 중요하다 여기시는 분들은 (그 와인바 사장님처럼) 의식적으로 '고맙습니다'를 쓰려고 합니다. TV 뉴스에서 끝마칠 때 '고맙습니다'를 쓰기 시작한 것도 이러한 의식적인 노력입니다.
    하지만 일상적으로 대부분의 한국인들은, 대부분의 경우에서는 (뜻은 동일한데도 불구하고) '감사합니다'가 격식있게 느껴지므로 존댓말로 할 때는 감사합니다 를 더 많이 사용합니다.

  • @singsongwrite
    @singsongwrite Год назад +14

    정말 띄어쓰기는 명확한 것들 제외하고는 정말 어렵거나 굳이 이걸 왜 바꾸나? 싶은 것들도 있는 것 같아요. 타일러님이 이야기하신 수밖에는 저도 학교 다닐 때 수 다음에 띄우는 것으로 배웠는데 이제는 붙여쓰고 있네요. ㅎㅎ
    감사합니다와 고맙습니다가 동사와 형용사라는 점은 정말 아! 정말 그랬지! 라는 느낌 받았네요. 재미있습니다. ^^

  • @dbds_tv
    @dbds_tv 9 месяцев назад +2

    명사 형용사 보다도 고맙습니다는 동년배나 손아랫사람에게 보통 쓰고 감사합니다(감사드립니다)는 손윗사람에게 보통 씁니다. 감사합니다가 경어라고 볼 수 있겠네요. 고맙드립니다란 말은 없죠 고마운 말씀드려봅니다 이것도 좀 이상하고... 감사한 말씀드려봅니다(내가 손윗분에게 어떤 행위에 대해서). 감축드립니다(내가 손윗분에게 어떤 상황에 대해서).

  • @gg-wv6ef
    @gg-wv6ef 11 месяцев назад +2

    와.. 되짚어 보니까 정말 감사합니다, 고맙습니다 사이에 명확한 차이가 있네요. 배워가요. 늘 재밌게 보고 있습니다!

  • @emeritajoh6251
    @emeritajoh6251 Год назад +5

    16:09 이거는 모국어가 아니었기 때문에 오히려 더 잘 캐치하신 것 같아요 🤔 뭔가 서로 비교할 언어가 있어야 확 와닿을 만한 포인트네요. 한국어가 모국어인 한국사람들은 보통 동사와 형용사를 그렇게 민감하게 구분해서 받아들이지 않거든요. 중학교 국어시간에 품사를 배우긴 하는데 한국어는 형용사나 동사나 활용법에 큰 차이가 없어서 배우면서도 이거 외워서 뭐하나 했던 기억이 납니다 ㅋㅋㅋ
    지금도 모르는 영어단어 사전 찾아보면 품사를 꼭 보는데 국어사전은 뜻만 확인하지 품사는 주의깊게 보지 않아요. 아무튼 흥미로운 관점이었습니다 👍

  • @seulkilee2337
    @seulkilee2337 Год назад +11

    정말 외국어 공부할때 느끼는 이해하기 어려운 부분을 말해주신것 같아요. 타일러의 이야기는 언제나 머리에 쏙쏙박히네요. 감사합니다~

  • @배승완-s7n
    @배승완-s7n Год назад +8

    와... 된소리 이야기는 진짜 외국인의 발음을 이해하게 되는 중요한 이야기인듯. 촣아요 캄사합니다 하시는분들 많았는데 이런 이유였군요

  • @Xsrh
    @Xsrh 7 месяцев назад +1

    저도 한국어를 공부하는 외국인으로서 여러모로 어려움을 겪었습니다. 한국어의 맞춤법은 대부분 규칙만 한 번 알고 나면 돼서 괜찮지만, 띄어쓰기와 한자어 발읍은 매번 헷갈릴 때마다 찾아본 결과 불규칙인 경우가 대부분이었습니다. 관습적으로 사용된 표기법들로 인해 굳어진 것이 원인인 것 같아 찾아도 찾아도 끝이 없어 힘들다고 느낍니다. 특히 불규칙한 한자어 발음은 모르는 단어를 발음해야 할 때 난감하고, 그 유례조차 알 수 없는 점도 마찬가지였습니다. 저는 개인적으로 어떤 규칙을 만들고 다같이 따르는 것의 이점도 존재하지만, 결국 대중에 따라 계속 변화하는 언어를 하나의 틀에 과도하게 맞춰야만 하는 분위기도 있는 것 같아 안타깝게 생각합니다.

    • @tmfgaza
      @tmfgaza 7 месяцев назад

      한국어 개잘하시는데요... 아무 생각없었는데 그런가? 하게 됨

  • @김와다다
    @김와다다 10 месяцев назад

    감사하다 와 고맙다 차이를 제 나름대로 고민끝에 꽤나 명쾌하게 외국인 친구에게 설명한 적이 있어 공유합니다! 타일러에게 도움이되길..
    1.고맙다, 고마운
    - 나이 : 일반적으로 나보다 어리거나 또래(크게 차이안나는 연상)
    - 친밀함 : 비교적 친근한 사이
    2.감사하다, 감사한
    - 나이 : 나보다 나이가 많거나, 직위가 높은
    - 친밀함 : 비교적 거리감 있음
    예)
    친구한테 고마운 일이 있었어
    언니 진짜 고마워ㅜㅜ
    아빠 고마워
    교수님한테 너무 감사했던 적이 있어
    그 분한테 감사하다고 말씀드렸어
    아버지 감사합니다

  • @행팽
    @행팽 Год назад +7

    그래서 그냥 상황에 맞게 자주 쓰이는 표현을 따라가는게 최고인 거 같아요! 발표시에는 고맙습니다 보다는 감사합니다를 더 많이 보고 썼던것 같구요. 저는 평소에 존댓말로는 감사합니다, 반말로는 고마워를 주로 쓰는 사람입니다ㅋㅋㅋ

  • @mirakim3138
    @mirakim3138 Год назад +5

    매번 느끼는거지만 타일러는 천재적인 면이 다분히 있고, 뭔가 하나의 지식이나 배움 혹은 사건, 현상들을 접할 때 매우 심오하게 접근하는 것 같네요.. 한국인인 나도 몰랐던걸 외국인한테 배웁니다. ㅋㅋ

  • @paranjungwon
    @paranjungwon Год назад +9

    언어의 새로운 지식을 알게된 희열이 타일러 얼굴에 꽃처럼 피어있네요😊

  • @자유민주-m6z
    @자유민주-m6z Год назад +13

    내 나이 질순이 넘었는데요 초등학생 시절부터 맞춤법이 수 없이 바뀌다 보니 지금도 헷갈리는 게 한두 개가 아니랍니다^^
    타일러님처럼 한국어에 깊은 사랑을 갖고 있는 한국인도 매우 드뭅니다.
    감사합니다 ^^

  • @금강불괴만근추
    @금강불괴만근추 3 месяца назад +1

    7:14 “밖에”는 조사니까 원래 붙여 쓰는 게 맞음

  • @thinkaboutit56
    @thinkaboutit56 3 месяца назад +1

    우와... 타일러님으로부터 생각해보지 않았던걸 생각해보게 되었어요. 대박

  • @삐요삐-b2o
    @삐요삐-b2o Год назад +7

    파다다~~~ 귀엽잖아요!!ㅋㅋ 타일러씨만큼 어색하지않은 한국어를 구사하는 외국인분을 본적 없는거 같아요 그만큼 연구하고 공부하시는 모습이 존경스럽네요!!