和製英語クイズ!日本語と英語で意味が全然違う単語"コック"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 ноя 2024

Комментарии • 12

  • @Orange_Cat_
    @Orange_Cat_  2 года назад +77

    【訂正】
    シェフの綴りを間違えていました。すみません。
    ‪❌‬shef → ⭕️chef

  • @らるん-s3d
    @らるん-s3d 2 года назад +72

    正解〜!のタイミングが重なったから2人とも喜んでるの可愛すぎる笑

  • @maaayooo
    @maaayooo 2 года назад +69

    コックはオランダ語由来だね
    結構オランダポルトガルあたり由来のカタカナ語多いもんな

  • @ちょこラムネ-d7n
    @ちょこラムネ-d7n 2 года назад +59

    EN知って良くない英語いっぱい学んでしまったから普通にコックって言えなくなってきたw

  • @astro223
    @astro223 2 года назад +27

    コックさん(意味深)

  • @ShotAKong
    @ShotAKong 2 года назад +32

    これは英語圏の人が固まって当然だろうが!w
    ...いや、何人か喜んで言うヤツいたな、ENとJPで。

  • @チム魑夢
    @チム魑夢 2 года назад +37

    なお、この二人は配信でオーバークック2をやっています。
    つまり、二人ともコックwwww

  • @おれちゃん-u4p
    @おれちゃん-u4p 2 года назад +36

    言われてみればコックってやばいなwww

  • @ばど-d7q
    @ばど-d7q 2 года назад +44

    翻訳感謝!
    こう言うの見て「リーグマッチ」をアレで訳すのやめることにした🤣

  • @ichigochan0015
    @ichigochan0015 2 года назад +55

    ここマジでおもしろかったwww

  • @斂欹
    @斂欹 2 года назад +7

    cookから来てるのかな?

  • @KeibertRuiz3220
    @KeibertRuiz3220 2 года назад +8

    ちなみに海外でもbukkakeは、通用するよ