Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-570
Yep, dictionaries, both paper and online ones tend to translate 'ya' as 'already'. This confused me a lot when I first starting learning Spanish because ya can mean so many other things and tends to more often than not mean 'now', as you so expertly demonstrate here. A nice little video, Maura.
In Mexico they use ahorita to mean now, soon, in a little while, etc. Would be interesting to do this video with Paulisima as a duo so we can understand the different uses of Ya in each country😅
Yeah! We use it just the same. "Ahorita" is a very open word than just means "somewhat soon". Very Latin American. We love doing videos together when we can, so that's always a good idea! Thanks a lot for sharing =)=)=)
YA QUE descubrí este canal estoy muy contento en el proceso de aprendizaje.Todo lo que me necesita ver los videos,anotar algunos chunks,memorizarlos de corazón Y YA.YA NO me cuesta entender español gracias a los profesores de español de Spring Spanish.YA es hora de practicar más y más para mejorar mi español.
Ya decía yo que hay muchos usos de esta palabra en español. No creo que supiera que hay tantos. Ya que tus videos tienen tanta información útil, siempre planeo verlos al menos dos veces. ¿Este video? Tres veces. Y me encanta el nuevo personaje en mi español…Pepe Grillo.
¡Perfecto uso de "ya decía yo" Bill! Me alegro mucho de que te sea tan útil. Yo realmente uso "ya" infinitas veces al día. "Pepe Grillo" es muy buena traducción, jajaja. =)=)=)
Muchísimas gracias por este video muy útil. Espero desde hace mucho tiempo que alguien realice un video sobre 'ya' como este y me alegra mucho que lo hayas hecho.
I'm curious about "La sal de ayer." I couldn't quickly find it in English and I had never heard of Margot Benacerraf. Do you recommend the 1950s documentaries Reverón and Araya?
I think "ya" is much more flexible than the English adverbs "soon" "already" and "now". I think if you really look at the English translations in the first three minutes of the video, you'll find that we don't really talk like that in English. We say "I'll be RIGHT back"; "I'll call you in a minute" (soon ahí suena forzado...you hit the nail on the head when you said "Ya is like saying 'give me a minute and I'll call you'); "Are you ready YET?" (I can't see myself asking someone "Are you ready NOW?"). People would probably say "It's time NOW to commune with your conscience" instead of "It's already time."
Why is "ya va" the equivalent of "ya voy"? I understand that in English we would say "I'm coming" whereas in Spanish you would say "I'm going", but "va" is the third person singular so I don't see how that applies. How does "he/she/you are going" come to mean "I'm coming"?
Hi Rick! That's a very good question! You can use "ya voy" and it'll work perfectly. "Ya va" is only an alternative, which can also mean: wait. This alternative, though, could have two inferred meanings which depend on the context. When it means "wait" the inferred subject would be "eso o ello" (it) and the idea would be: "ya va a pasar" (it's going to happen), talking about whatever is being asked. If you're talking about a person like "ella o él" (she or he) then it would mean: she/he's comming. I hope this helps! =)=)=)
@@MauraSpringSpanish OK, thanks, I think I've got it. It makes sense to me to think of it as a short form of "ya va a pasar", rather than using the royal "we" as in "he/she is coming" when referring to oneself. Por cierto, me encantan tus videos. Gracias por haciendolos.
YA NO estás más a mi lado corázon En el alma solo tengo soledad Y sí YA NO puedo verte Porque dios me hizo quererte ¿para hacerme sufrir más? Guadelupa Pineda-Una historia de amor. Yo comentó a este video cuando se publicó nuevamente y es mi segundo comentario.Recordé esta canción de repente y YA QUE esta canción está relacionado con esta clase,yo añadí otro comentario.
No soy hispanohablante natural, mi idioma es inglés. Pero creo que ya entendí todos sentidos de "ya" de que ella habla. De la otra mano, su uso de la palabra "chunk" me confunde. FWIW.
Me alegro que ahora sepas qué hacer con "ya". ¡Pronto publicaremos un vídeo sobre los chunks! Quizás así, ya no te confunda. Great Spanish, by the way! =)=)=)
Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-570
Hola Maura,
Entendí las tres.
Es mi discurso lo que requiere una práctica considerable
Gracias Maura . . . ya.
❤ I LOVE LOVE LOVE this one 😂
Thanks for this video. "Ya" has been a bit of a mystery to me.
I love the whole concept and setup of this video, it was interesting, informative and super cute
Another great lesson. Thank you!
Very good and very helpful!!!! Gracias
Thanks a lot James! I'm glad! De nada =)=)=)
Yep, dictionaries, both paper and online ones tend to translate 'ya' as 'already'. This confused me a lot when I first starting learning Spanish because ya can mean so many other things and tends to more often than not mean 'now', as you so expertly demonstrate here. A nice little video, Maura.
A very helpful lesson. I've been trying to get my head around the nuances of YA for years.
Many thanks !
Mi profesor de español utilizaba esta palabra con frecuencia. A veces me confundía. Ahora entiendo. Gracias Maura.
¡De nada, Christopher! Me alegra que te haya ayudado. ¡Gracias a ti! =)=)=)
In Mexico they use ahorita to mean now, soon, in a little while, etc. Would be interesting to do this video with Paulisima as a duo so we can understand the different uses of Ya in each country😅
Yeah! We use it just the same. "Ahorita" is a very open word than just means "somewhat soon". Very Latin American. We love doing videos together when we can, so that's always a good idea! Thanks a lot for sharing =)=)=)
Or how about the true meaning of 'mañana' in Latin America.
Me encanta sus vidéos! Love you both!💞🙏
I think that someone on this channel did do a video on ahorita.
super super helpful! muchísimas gracias
That's awesome! De nada. ¡Muchas gracias a ti! =)=)=)
¡Esto es muy útil! ¡Muy buen video!👍
YA QUE descubrí este canal estoy muy contento en el proceso de aprendizaje.Todo lo que me necesita ver los videos,anotar algunos chunks,memorizarlos de corazón Y YA.YA NO me cuesta entender español gracias a los profesores de español de Spring Spanish.YA es hora de practicar más y más para mejorar mi español.
¡Me encantan tus ejercicios Orxan! Perfecto uso del "ya". =)=)=)
@@MauraSpringSpanish ¡Que bueno escuchar estas palabras,Maura!Esto me motiva aprender más.
Me fascinan tus videos
I love this channel.
These are all superb. Thank you so much.
That makes me very happy. Thank YOU! =)=)=)
Ya decía yo que hay muchos usos de esta palabra en español. No creo que supiera que hay tantos. Ya que tus videos tienen tanta información útil, siempre planeo verlos al menos dos veces. ¿Este video? Tres veces. Y me encanta el nuevo personaje en mi español…Pepe Grillo.
¡Perfecto uso de "ya decía yo" Bill! Me alegro mucho de que te sea tan útil. Yo realmente uso "ya" infinitas veces al día. "Pepe Grillo" es muy buena traducción, jajaja. =)=)=)
Muchisimas gracias por este video. I've been so confused by this word for so long.
¡Gracias a ti por estar aquí! =)=)=)
Muchísimas gracias por este video muy útil. Espero desde hace mucho tiempo que alguien realice un video sobre 'ya' como este y me alegra mucho que lo hayas hecho.
¡Me alegro un montón, Eric! Realmente es una palabra confusa y súper extensa. ¡Gracias por compartir! =)=)=)
I'm curious about "La sal de ayer." I couldn't quickly find it in English and I had never heard of Margot Benacerraf. Do you recommend the 1950s documentaries Reverón and Araya?
Great lesson! Thanks
Thank you Mark! =)=)=)
How would you say "Ill text you soon" using ya?
I think "ya" is much more flexible than the English adverbs "soon" "already" and "now". I think if you really look at the English translations in the first three minutes of the video, you'll find that we don't really talk like that in English. We say "I'll be RIGHT back"; "I'll call you in a minute" (soon ahí suena forzado...you hit the nail on the head when you said "Ya is like saying 'give me a minute and I'll call you'); "Are you ready YET?" (I can't see myself asking someone "Are you ready NOW?"). People would probably say "It's time NOW to commune with your conscience" instead of "It's already time."
are you from spain or latin america?
Saludos de Ecuador. Estoy confundido. ¿Porque se dice "ya decía yo" y no "ya sabía yo" para significar "I knew it"?
¡Saludos, Brian! Jajaja, buena pregunta. Supongo que en español se trata de algo que "habías dicho", no algo que "habías sabido" 😅
Why is "ya va" the equivalent of "ya voy"? I understand that in English we would say "I'm coming" whereas in Spanish you would say "I'm going", but "va" is the third person singular so I don't see how that applies. How does "he/she/you are going" come to mean "I'm coming"?
Hi Rick! That's a very good question! You can use "ya voy" and it'll work perfectly. "Ya va" is only an alternative, which can also mean: wait. This alternative, though, could have two inferred meanings which depend on the context. When it means "wait" the inferred subject would be "eso o ello" (it) and the idea would be: "ya va a pasar" (it's going to happen), talking about whatever is being asked. If you're talking about a person like "ella o él" (she or he) then it would mean: she/he's comming. I hope this helps! =)=)=)
@@MauraSpringSpanish OK, thanks, I think I've got it. It makes sense to me to think of it as a short form of "ya va a pasar", rather than using the royal "we" as in "he/she is coming" when referring to oneself. Por cierto, me encantan tus videos. Gracias por haciendolos.
When teasing my wife she would say "Ya basta" when she had heard enough. :)
Hahaha, yeap, it works! =)=)=)
Después de ver este vídeo, puedo decir con confianza... ya.
¿Hola, enseña Español latinoamericano, o Español de España?
¡Hola! Latinoamericano principalmente. =)
Ya está!
=)=)=)
How to break a Spanish learner: ya? no, ahorita!
hahahahaha, this made my day! 🤣
También puede querer decir sí o exactamente en el caso de estar de acuerdo con algo por ejemplo: " Creo que es demasiado tarde para salir." - "Ya."
¡Exacto Dante! Realmente es una locura de palabra, jaja. =)=)=)
YA NO estás más a mi lado corázon
En el alma solo tengo soledad
Y sí YA NO puedo verte
Porque dios me hizo quererte
¿para hacerme sufrir más?
Guadelupa Pineda-Una historia de amor.
Yo comentó a este video cuando se publicó nuevamente y es mi segundo comentario.Recordé esta canción de repente y YA QUE esta canción está relacionado con esta clase,yo añadí otro comentario.
Aww, Orxan, ¡mis papás siempre cantaban esa canción! 💛💛💛
@@MauraSpringSpanish Muy bien escuchar eso.¡Me saludas a tus papas!
Ya güey, ya
So basically ya means whatever you want it to
No soy hispanohablante natural, mi idioma es inglés. Pero creo que ya entendí todos sentidos de "ya" de que ella habla. De la otra mano, su uso de la palabra "chunk" me confunde. FWIW.
Me alegro que ahora sepas qué hacer con "ya". ¡Pronto publicaremos un vídeo sobre los chunks! Quizás así, ya no te confunda. Great Spanish, by the way! =)=)=)
She looks like Eleven from Stranger Things
Ya vete !