Если кто то может пояснить,буду рад. Если глагол bleiben возвратный,наверное было бы правильно,ich bleibe mich zu hause.я оставляю меня дома.пример радоватся возвратный глагол,ich freuhe mich,поясните пожалуйста.
Александр, обратите внимание: в немецком языке bleiben НЕ возвратный глагол, а его перевод на русский - оставаться - возвратный. Не всегда это в наших языках совпадает. 😀💖💖
@irinamahli4440 спасибо что ответили,я знал ,что не все глаголы которые имеют в конце ся,в немецком обязательно возвратные,и я как плохой ученик не обратил внимание,что возвратным он является в русском,и еще раз nein noch mal herzen dank.
@@МІШАЗІЛЬВОВ Спасибо за комментарий и вопрос! Не всегда можно дословно перевести, эквиваленты помогают понять значения слов. Посмотрите в словаре, очень часто к одному значению глагола даётся сразу несколько вариантов перевода. Есть у немцев и такой вариант "Gestatten Sie mir bitte..." - Позвольте мне, пожалуйста, ..." Но это очень "высокопарный" стиль, обычно так не говорят. Со временем Вы будете чувствовать язык, думать на нём и не переводить. Терпения и успехов! 🙂💖💖
Очень нужная тема. Но всё таки -как догадаться когда Lass перевести как оставаться, когда давай, когда позволь.... есть и другие переводы? Большое спасибо за Ваш труд.
Хороший вопрос, Александр! В описании под этим видео есть ссылки к другим видео на эту тему, где более подробно рассмотрены значения глаголов. Успехов! 😀💖💖
@@ЛюдмилаПокутняя-ы3нНе всегда, к сожалению. Например, я оставила телефон на работе (Ich habe mein Handy auf der Arbeit gelassen (в значении vergessen)... ❤
Спасибо большое за интересное и полезное видео!!!❤
Gern gemacht, Liudmyla! Vielen Dank für Ihren Kommentar! 🙂💖💖
Спасибо Вам большое,только на днях собиралась поискать различие этих слов и тут так повезло.Так всё понятно.Вы лучшая !!!💐
😇 Danke schön! 😀💖💖
Замечательное разъяснение ❤Спасибо за Ваш труд для нас🌹
Выпишу в тетрадку и буду учить 👍
Sehr gut! Viel Spaß und viel Erfolg! 😀💖💖
Мне тоже приходиться выписывать и учить, у моих друзей с лету все заходит, а мне надо вот только так…
Да, хороший подбор нужных фраз. Спасибо.
Es freut mich sehr, das zu hören, danke schön! 😀💖💖
Спасибо Вам за внимание к этой теме. Хорошая подсказка.
Es freut mich sehr, das zu hören, danke schön! 🙂💖💖
Vielen Dank. Diese Erklärung ist zugänglich und verständlich.
Спасибо. Объяснение доступное и понятно.
Super! Das freut mich sehr! Viel Spaß und viel Erfolg beim Deutschlernen! 😀💖💖
ООО солопкООо
Спасибо за интересный урок...
Vielen Dank für Ihr Feedback! Viel Spaß und viel Erfolg beim Deutschlernen! 😀💖
Интересная тема. Всё стало понятно. Спасибо!
Super, das freut mich sehr, Nadezhda! 🙂💖💖
Спасибо вам Ирина,очень интересная, понятная подача материала!
Vielen herzlichen Dank für Ihren Kommentar, Tanja! 😀💖💖
Ирина, спасибо большое, прекрасная подача и объяснение .
Vielen Dan, Nadja! Viel Spaß und viel Erfolg beim Deutschlernen! 🙂💖💖
Danke schön 🎉🎉🎉
Sehr gerne! 🙂💖💖
Большое спасибо!😊❤Очень полезно!
Super! Das freut mich sehr! 🙂💖💖
Danke schön ❤
Gern gemacht! 🙂💖💖
Очень хорошо объясняете. Спасибо
Vielen herzlichen Dank für Ihr Lob! 😇😀💖💖
спасибо, то что нужно!
Sehr gut, das freut mich sehr! 🙂💖💖
Благодарю за урок.Замечательная подача темы
Es freut mich sehr, das zu hören, Svetlana, danke schön! 😀💖💖
Очень хороший инструмент , для помощи ❤ спасибо!
Sehr gerne, Anna! Viel Spaß und viel Erfolg beim Deutschlernen! 🙂💖💖
Спасибо большое за очень нужное видео 🌺
Gern geschehen! Vielen Dank für Ihr Feedback! 😀💖💖
🎉Vielen Dank
Sehe gerne, Irina! 🙂💖
Спасибо большое
Sehe gerne! 😀💖
Спасибо!!! ❤❤❤
Sehr gerne! 😀💖💖
Спасибо. Кое что дошло с этим lassen .
Sehr gut, das freut mich sehr! 😀💖💖
@irinamahli4440 Ich auch. Freue Weinachten.
Спасибо большое!!!❤
Sehr gerne, Marina! 😀💖💖
Спасибо большое!❤❤❤
Sehr gerne, Diana! 😀💖💖
Благодарим
Sehr gerne! Viel Spaß und viel Erfolg beim Deutschlernen! 😀💖💖
Ich bin dankbar für das interessante Video!❤
Es freut mich sehr, das zu hören, danke schön! 😀💖💖
Спасибо! Только один вопрос: Ich bleibe in die (oder in der?) Nacht wach.
In der Nacht ( Dativ) bleibe ich wach. Или можно так сказать - Ich bleibe nachts wach. 🙂💖
Ich bleibe zu Hause, bei meiner Meinung,in Kontakt. Er bleibt ein guter Freund ,ruhig,gesund
😅👌👍😀💖 Sehr gut, Tetiana!
Lassen-позволь🎉
Да, правильно, итакое значение есть. 🙂💖💖
Lass uns die Freunde bleiben. Можно? Или это не по-немецки. Спасибо.
Ja, das ist gutes Deutsch: Lass uns Freunde bleiben. 😀💖💖
@@irinamahli4440 Стало быть, артикль перед Freunde не нужен. Спасибо, Ирина.
Интересно, что предложение "Lass uns Freude sein". - Давай будем друзьями. А предложение "Bleiben wir Freunde". - Давай останемся друзьями.
@@dolyama 👍🙂💖 Alles richtig.
Почему произносите ( миШ, а не миХ)?
Это Баварское произношение
Ich arbeite daran 🙂💖
@@EgorKin_28Danke schön, Egor! 😀💖
@@EgorKin_28
Это арабское произношение, а не классическое немецкое. Режет слух.
Если кто то может пояснить,буду рад. Если глагол bleiben возвратный,наверное было бы правильно,ich bleibe mich zu hause.я оставляю меня дома.пример радоватся возвратный глагол,ich freuhe mich,поясните пожалуйста.
Александр, обратите внимание: в немецком языке bleiben НЕ возвратный глагол, а его перевод на русский - оставаться - возвратный. Не всегда это в наших языках совпадает. 😀💖💖
@irinamahli4440 спасибо что ответили,я знал ,что не все глаголы которые имеют в конце ся,в немецком обязательно возвратные,и я как плохой ученик не обратил внимание,что возвратным он является в русском,и еще раз nein noch mal herzen dank.
Если lass uns употреблять с возвратным глаголом, то вторую uns просто опускаем? Например Lass uns beeilen. Lass uns entspannen.
Sehr gute Frage für das nächste Video, danke schön! 😀👍💖
Видео хорошее, но ещё больше не понятно 😢 ,lass ,это как давай ,позволь , меняться как хамелеон
@@МІШАЗІЛЬВОВ Спасибо за комментарий и вопрос! Не всегда можно дословно перевести, эквиваленты помогают понять значения слов. Посмотрите в словаре, очень часто к одному значению глагола даётся сразу несколько вариантов перевода. Есть у немцев и такой вариант "Gestatten Sie mir bitte..." - Позвольте мне, пожалуйста, ..." Но это очень "высокопарный" стиль, обычно так не говорят. Со временем Вы будете чувствовать язык, думать на нём и не переводить. Терпения и успехов! 🙂💖💖
Очень нужная тема. Но всё таки -как догадаться когда Lass перевести как оставаться, когда давай, когда позволь.... есть и другие переводы? Большое спасибо за Ваш труд.
Bleiben cвязан с местом . Lassen- позволение, повелевание.
Хороший вопрос, Александр! В описании под этим видео есть ссылки к другим видео на эту тему, где более подробно рассмотрены значения глаголов. Успехов! 😀💖💖
@@ЛюдмилаПокутняя-ы3нНе всегда, к сожалению. Например, я оставила телефон на работе (Ich habe mein Handy auf der Arbeit gelassen (в значении vergessen)... ❤
❤❤❤
Danke schön! 😀💖💖
Lassen Sie uns das Gespräch zu Ende bringen
👍😀💖 Sehr gut!
Lass mich ins Auto bleiben
Dann besser: Lass mich im Auto bleiben. Остаться где? --> Dativ 🙂💖
Bleiben- он только в русском возвратный, а в немецком нет....
Richtig, Tatiana! 🙂💖👍
Спасибо огромное ❤🎉
Habe ich sehr gerne gemacht! Vielen Dank für Ihre Kommentare, Oksana! 😀💖💖
❤❤❤
Danke schön! 😀💖💖