NewJeans - Cookie [ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ/КИРИЛЛИЗАЦИЯ Color Coded Lyrics]
HTML-код
- Опубликовано: 26 сен 2024
- Брать мой перевод ЗАПРЕЩЕНО!
Все права принадлежат HYBE LABELS
Заказать песню:
www.donational...
Соц сети:
вк: kpop_tk
телеграм: t.me/tkingdomtk
★Спасибо за просмотр!★
♥Простите за любые ошибки♥
★Подписывайтесь и ставьте лайк★
• Артист: NewJeans
• Песня: Cookie
• Альбом: New Jeans
• Релиз: 01.08.2022
Не забывайте ставить лайк и подписываться на канал❤️
А может быть это песня про то, как девушка решила довести своего врага до сахарного диабета? Ведь даже воды не подаст ему...😄
придерживаюсь вашего мнения
Ахахппх гениально
после некоторых постов про сексуальный подтекст в песне решила посмотреть перевод чтобы узнать правда ли все так и пришла к выводу, что это одна из тех песен где можно увидеть другой смысл только если хотеть его увидеть
cookie - женские гениталии на английском сленге. то же самое, что и наше пилотка, вареник и так далее. 🤡 подтекст тут сразу ясен
@@wisleyop7585а откуда вы знаете что они имели в виду именно этот сленг? может они имели в виду что то другое
🤨🤨🤨🤨
this is a song with obvious sexual undertones, it's YOU who don't want to see the sexualization of underage girls.
you have to accept - this song is about sex and there can be no other options.
bunnies need to protect their favs, because the company wants too much to introduce sexual connotations into the concept
@@lizqaax510The video has an incorrect translation. The Koreans themselves confirmed that this song is just about cookies.🙈
Если в этой песне нет подтекста, то drive это про вождение
Лучший комментарий
Я как дура искала где же в тексте drive
@@ЁжикЗлой-я5бэто другая песня, в которой тоже имеется подтекст, только более явный, как по мне
гений, они не совершеннолетние, как им можно давать песню с таким смыслом?
@@henmix Гений,в индустрии кпоп что дают-то и надо петь.Песню придумывали англоязычные люди.Они как носители языка знали сленг куки.
не зная перевода, сидел и думал, какая милая песня про печеньки, а теперь стало страшно, хахахаха
Про печенье они говорят о своей музыке, сочувствую если подумали не о том
@@angelconstellation8352 вы себя утешаете? Это даже недвусмысленные песня тут чётко лирика которая не подходит для девушек
@@shennemizhit-ol4745 корейские фанаты сами сказали, что при переводе смысл искажается
Песня про готовку печенья, если брать прямой перевод. А вот как вы его осмыслите это ваши проблемы. Свои извращенства на других не надо переносить
@@yookikado6337 держу в курсе, не сленге cookie это женс. пол.орган.. вот и сами корейцы говорят что при переводе самой песни смысл немного искажается
люди, воспринимайте печенье, как любовь (чувство), процесс приготовления печенья = процесс при поднесение такого чувства, как любовь. в тексте буквально, готовят печенье и собираются кормить другого этим же печеньем. еда обычная еда приготовленная с любовью. все.!
Спасибо большое за перевод, удачи в будущими работами 💗💓
Ага а песня Drive про вождение
@@АринаФедорова-ы6ъ соболезную с вашей фантазией ;))
полностью согласна !
@@usernameqe извините, но что не так с фантазией?
профессиональный переводчик подтвердил, что Cookie - песня с подтекстом (понятно каким), это ужасно
Люди в комментариях пугают меня. Корейцы сказали, что лирика реально про обычное печенье. Без всякого подтекста. А ино и ру фанаты к-поп напридумывали себе какой-то сексуальный смысл лол. Больше половины участниц несовершеннолетние. Вы серьёзно думаете, что им бы дали такую песню? Как минимум, их бы сожрали нетизены, но они не имеют никаких претензий по этому поводу. Плюс сами девушки интерпретировали печенье как альбом. Они готовили его с любовью, но он не бесплатный)
я тоже как только услышала анг текст подумала про что то пошлое,потому что куки,как бы,называют половой орган,и вместе это все звучит странно
что ж, очень наивно с вашей стороны
Я даже не сразу понял, какой здесь может быть сексуальный подтекст… мне казалось, что здесь некое принуждение, но не в сексуальном плане, а ментальном.
возможно тут подразумевается домашнее печенье, которое иногда делают школьницы в Азии для своих возлюбленных. Что-то вроде шоколада на день Валентина
@@zera2045 это милая теория)
для меня такое чувство, будто в песне поётся про то, что они хотят отравить парня сладостями....ЭВЭВЭЭВВЭ НУ РИЛ
Да, я тоже так сначала и подумала примерно . Думала что песня о крутой независимой девушке, которая предлагает свою любовь, но все не так просто. Я и не думала о $ксуальном подтексте
@@waataashi просто я не думала даже про 18+...
Блин, почему песня звучит так крипово 😭 (независимо от перевода)
А по поводу перевода - ну, сам факт того, что продюсеры дали явно несовершеннолетним песню, в словах которой МОЖНО найти скрытые смыслы, и для этого даже не надо быть чрезмерно озабоченным (те же строчки про "я испекла печенье, но оно у меня дома, приходи и попробуй, я буду готовить его для тебя каждый день, но не вини меня, если что-то случится", как-то не сильно вяжется с тем же "печенье - это аллегория на диск" или "это просто про любовь") - уже плохо. Я не много наблюдала за Ньюджинс, но агентство уже сексуализировало малолетних участниц ранее, так что если честно, я не удивлена. Они в принципе заточены на создание скандалов вокруг групп.
Я не знаю где вы тут увидели что то плохое,Обычная песня про печенься и любовь😂❤
где то я слышала что их продюссер (женщина) имеет педоfилические наклонности и она кстати и пишет песни для нью джинсов крч можешь забить кто то снимал про это видео
Чем больше слушаю эту песню, тем больше она нравится, по звучанию) да и перевод, в принципе норм)
если бы не заглянула в коммы, не узнала бы что люди думают об этой песне, серьезно как можно было здесь увидеть какой то пошлый подтекст.
Cookie на английском сленге означает женский половой орган. И перевод здесь не совсем верный, на самом деле поют всего про одну печеньку.
@@galacticcat4584 в смысле, чего …. куки это печенье, как это может быть на сленге быть чем то органом 😐😐😐
я думала девушки взяли в плен парня, а у него жёсткая аллергия на шоколад и в строчке "возьми же, только не ломай" я подумала что в начинке очень много шоколада и девушки хотят его отравить, а тут вроде пишут про сех лмао
Прям в духе песен вельветок) Я тоже так подумала
ДА Я ТОЖЕ ТАК ДУМАЛА
их продюссер продюссировала вельветов вроде как))@@4eburechka
@@StefaniBallsпродюсер лучший хаах
@@4eburechka у вельветок продюссером до 2019 года была мин хи джин, которая сейчас работает с ньюджинс.
Как ревелаву и баннис, мне оочень нравится подобная схожесть)
спустя полгода у меня появилась мысль о том, что это песня похожа на концепцию ред вельвет в старых клипах
правда в этом есть. у нд и ранних рв был один и тот же продюссер - мин хиджин. так как продюссерка работала аж вплоть до 2019 года в см.
и да, я этим начала больше углубляться после недавно поднятого шума о этой же девушке и хайб✊🏻 думаю, что уже многие люди об этом знают
Люди стали видеть сексуальный подтекст там где его нету, это такой же случай к с Nct dream - Hot sauce, песня буквально был про соус, даже в детской версии песни слова были те же
ребят, посмотрите американский сленг и тогда поймёте почему эту песню называют сексуализированной.
в русском переводе она не так уж и плохо звучит, но на английском... ладно. мне эта песня немного напомнила nct u - make a wish английская версия, только у них концепт такой, парни взрослые. а тут девочки, которым примерно столько же лет сколько и мне.
я не знаю почему хайб дали им эту песню, возможно у них была определенная причина. или как обычно раздуть скандал, чтобы группа набрала популярность.
к слову, девочки мне нравятся, и концепт тоже. но эта песня меня и вправду застала врасплох.
Дааа,я разочарована в переводе,песня так нравится,но не могу слушать зная перевод...😭
причем здесь американский сленг? если в американском сленге это означает иное слово это же не значит что во всех языках это так☠️
@@tomatoou6732 что блять, наверное потому что
это слово американское, не корейское, не русское, cookie, латинский алфавит 😝😝😝😝😝😝😝😝
а гле вы в тексте “cookie” на английском увидели, можете показать? «쿠키» и “cookie” звучат одинаково и имеют смысл один - печенье. других интерпретаций в корейском языке у этого слова нет, а вот в английском сленге есть
@@tomatoou6732так песню писали англ.
але,народ,"куки" называют женский орган,нет абсолютно ничего странного в том,что многие после слов "смотри на мое печенье" посчитали песню пошлой,хотя бы потому что говорить так про обычное печенье в принципе странно
Жесть как только не называют женские органы ,кажется модно любое слово добавить в строчку " посмотри на мое... " и это будет иметь ввиду ваджину ,лучше бы половые органы называли как половые органы ,а то и обычное печенье не поесть...
@@ЛюбовьМакарьева-р7в вы не в ссср живёте,чему удивляться?темболее сленг американский
@@ПауэрАйвори так я об этом и говорю ,это по мне так касаются всех стран ,придумывать несоответствующих сленг половым органам ,придавая им особое значение ,🙂
Да, тем более в единственном числе, звучит странно, получается «посмотри на мою печеньку», кто будет печь 1 печеньку? И вообще зачем смотреть на печенье…
Сами Нью джинс заявили о том, что посветили эту песню фанатам, которые поддерживали их во время дебюта. И этой песней, они хотели высказать свою благодарность. Когда они создавали этот альбом, они думали о том, что он должен быть как печенье - сладкий подарок фанатам. Сочувствую таким людям как вы, которые видят пошлость во всем. Вы представляете то, что хотели бы видеть в песне, т.к. половина слушателей даже и не подумали о пошлости в тексте песни.
Ужас... Самой младшей участнице всего 14... Тюрьма плачет по тем, кто дал им эту песню!
Нету там ничего такого🙄 песня без всякого подтекста, это просто готовка обычного печенья
Сами Нью джинс заявили о том, что посветили эту песню фанатам, которые поддерживали их во время дебюта. И этой песней, они хотели высказать свою благодарность. Когда они создавали этот альбом, они думали о том, что он должен быть как печенье сладкий подарок фанатам. Сочувствую таким людям как вы, которые видят пошлость во всем. Вы представляете то, что хотели бы видеть в песне, т.к. половина слушателей даже и не подумали о пошлости в тексте песни.
@@Lisa_suliСами Нью джинс заявили о том, что посветили эту песню фанатам, которые поддерживали их во время дебюта. И этой песней, они хотели высказать свою благодарность. Когда они создавали этот альбом, они думали о том, что он должен быть как печенье сладкий подарок фанатам. Сочувствую таким людям, которые видят пошлость во всем. Вы представляете то, что хотели бы видеть в песне, т.к. половина слушателей даже и не подумали о пошлости в тексте песни.
@@zfxwда, эту песню ведь писали сами девочки, а не англоговорящие челы, которые шарят за сленг)
Тюрьма плачет по людям, которые сами придумали подтекст и сами из-за этого поплакали
Знаете я когда прочитала перевод, я думаю что песня о отравленном печенье и о мести, которая преподносится как печенье( ведь они ничего не дадут кроме печенья, не воды и не другой еды) плюс строчка со смыслом печенье не бесплатное - месть не просто так (человек сделал девочкам что-то плохое)еще плюс строчка со словами не сломай печенье- не обломай месть. А уточнение о приготовление печенья это скорее всего фантазии о том какая отличная месть получается. Таких строчек прям очень много например еще «хочу посыпать все шоколадной крошкой, чтобы испортить тебе аппетит» или же « я приготовила печенье, это яд для тебя». Тут же сразу видно, это тоже самое что и песня red velvet- Russian roulette, но нет нитезены прикопались к какому-то другому смыслу из-за одной единственной строчки, которая возможно вообще по другому раскрывается😶🥱
Вы рил такие тупые? Keep looking at my cookie это про печенье, конечно. Тут даже перевода не надо, чтобы понять про что песня
Я только через три месяца узнала, что песню считают с сексуальным подтекст ом и если искажать смысл, то можно себя переубедить, а если нет до этого дела, то искажать ничего не придётся
вот именно, когда я только увидела перевод, дкмала они мстят какому то мальчику и воды не подадут а только печеньку, а тут смотрю другие о другом думают..
Начиталась комментариев в группах и со страхом зашла почитать перевод , но ничего критичного не вижу вообще , может только если у вас сперматоксикоз , так можно притянуть совершенно любой текст песни если этого сильно захотеть
Так и не поняла, как можно в этом тексте увидеть пошлость... Те фанаты действительно странные, раз у них возникают такие мысли от песни, где прямым текстом поётся про готовку печенья. Кто о чём думает, тот это и увидит 🤷
А песня, кстати, мне очень понравилась. Не могу перестать слушать)
окей, там буквально поется посмотри на пою печеньку. в ед числе😪😪 я понимаю, что сексуализация это плохо, но от того, что ты закроешь на это глаза, оно никуда не денется. корейцы привыкли к таким обычным милашным песенкам и смысл воспринимают обычно, а вот ино педофилам и извращенцам зайдет
@@sooooooah так вы буквально не можете откупать глаза на нормальную версию, и втираете всем, якобы тут иной смысл😐
Может они вообще этой песней хотели сказать, что доведут врага до сахарного диабета, так как тут поется «не дам воды», «мое печенье как яд» и т.д.
Это ведь правда про печенье, хватит распространять слухи
@@snovks как знаешь, но моя версия тоже имеет место быть. мне кажется агенства на многое пойдут ради денег и тем более многие не выкупили плохого смысла, так что ладно
@@sooooooah”cookie” только в английском языке может означать женский половой орган, а в тексте нет слово «печенье» на английском. не понимаю как этого можно не понять😢
@@sooooooahМир докатился до того, что если человек скажет посмотреть на приготовленное печенье в единственном числе, то это всё, человек затронул 18+
Мои фаворитки в 4 поколении❤️😭
Умираю с того, что многие пытаются оправдать лирику. Это не просто "двусмысленно", это очевиднейший текст. Уровень жирноты подтекста как в "blow my whistle". Тут не просто слово "печенька" проблемная, а весь текст. И без слэнгового перевода история очень понятная
как вообще можно разглядеть в этой песне сексуальный подтекст
Единственное, что мне нравиться в этой песне у нд много партий Минджи 🥰😍 люблю слушать её голос 😇
Немного странно что они дебютировали с этой песней. attention было повеселее и по концепту больше подходило для дебюта. Посмотрела их выступление не с этой песней, они хорошо держаться на сцене для новичков. Но по типажу прям кажется совсем мелкие дебютировали, им на вид всем лет по 14, не только макнэ.
у них там макнэ самой старшей выглядит АХАХАХАХ.. это так странно
Так attention и есть дебютка? Они же с ней в основном выступают.
@@boropar6334 И с печенькой тоже. У них три клипа вышло. Кстати с печенькой очень прикольные выступление видела.Фанкам Ханни кажется.
@@boropar6334 ruclips.net/video/z9TuoOvbDMw/видео.html
@@kpopdreams7953 o, реаально! когда смотрела предебютные фотки девчонок, то думала, что макне-это самая зрелая, взрослая и мб лидер, а две старшие участницы-такие милые невинные девочки. Я ахренела, когда появилась инфа прои них и все все ВСЕ оказалось наоборот. я не одна так думала))🖐
Иностранные фанаты разводят шумиху вокруг этой песни из за того, что у них в сленге печенька обозначает кое-что пошлое, и обвиняют компанию, мол вот извращуги, дают такую песню несовершеннолетним. Не могут ли они понять, что не везде у слова печенька есть такое значение, и для многих оно обозначает в тексте песни буквально печеньку или же любовь и чувства, которые они могут дать. И даже если иностранный автор этой песни и заложил в него такой пошлый подтекст, лично я его не вижу, т.к в принципе прямо тут ни о чем таком не говорится. Так что да, песня просто шикарная, и спасибо автору канала за перевод💜
Да у них каждая сладость с пошлым подтекстом. Помню песню нст также разбирали.
@@mariareeetoo5605 вау, а-ну что за песня?
@@Irina-tf7ue make a wish английская версия. Всё сладости, которые там перечисляют означают пошлые действия. Сленга не знаю, просто читала сурдоперевод.
@@mariareeetoo5605 там никаких сладостей кроме торта в конце я не нашла. Это точно та песня?
@@Irina-tf7ue точно, там партия джемина "Sweet tooth, I eat all of the Skittles
I like my donuts with jam in the middle", они прикопались к пончику с джемом в середине, якобы это @н@льный шрекс
на самом деле, заменив в переводе печенье на, допустим, тот же персик, становится понятным возмущение англофандома. другой вопрос, действительно ли это значение было неизвестно хайбу или они сделали это для привлечения внимания. так или иначе, уверена, девочки правда поют про печенье, ни о каком сексуальном подтексте не может быть и речи
в хайбе ориентированы на запад, это писали англоговорящие челы))
но ведь там буквально поется "взгляни на мою печеньку", как по мне, говорить такое по отношению к настоящему печенью странно. я уверенна что англоговорящие челики которые это писали, знают про сленг
люди, которые пишут, как здесь можно было увидеть сексуальный подтекст такие смешнявки. в то время как в драйве все сразу начали верещать, мол "🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭песня точно не про вождение"
потому что в драйве присутствует игра слов, а здесь просто они зовут нас попробовать печенье(их контент)
@@TKingdom. блин, этот комментарий точно был необходим!^^
@@TKingdom. да, зовут посмотреть на одну печеньку(там поётся в ед. числе), неужели это не звучит странно для вас? я очень надеюсь что там не было двойного значения, но и закрывать глаза на это нельзя, те кто пишет им песни должны быть внимательнее
Ну потому что минхо, и бан чану уже было 21+ лет
А тут группа подростков
Ептвою мать,вот и милая песенка про печенюхи…
УРАА!!! СПАСИБО!!
клевая песня и перевод добрый
Я приготовила вареник))
Ну ребят... в Ice Cream от Blackpink тоже прямым текстом поют о мороженом)
вот только в бп все совершеннолетние, а в нью джинс одной 15
@@emybaelol в этом то и проблема
@@emybaelol там почти всем участницам меньше 18
@@emybaelol да там почти всем участницам меньше 18 лет. Самой младшей так вообще 14.
Тонко
Если ссылаться на то, что песня вообще не о пошлости, то все равно странно, что женской группе, в которой два несовершеннолетних подростка, дали настолько неоднозначную песню. Если бы руководство не хотело сексуализировать участниц, то выбрала бы менее двусмысленную песню.
1:28 ужас...что за текст?
Раньше я думала что люди просто озабоченные и думают только о том самом,но посмотрев перевод ч вообще офигела, особенно закадровый голос "попробуй","давай"😢
Тут прям видно, что мин хиджин посторалась. Я не вижу тут ничего сEксуального, мне кажется это песня про то, что девушка хочет заманить парня, и отрAвить его. "И не вини меня, если что-то случится", "я приготовила печенье, это яд для тебя".
Да тот самый Russian roulette от Red velvet, но уже в 4 поколение, полностью с вами согласна
Люди которые пишут что девочки поют про готовку , вас не смущает то что они приготовили всего одно печенье
Одно печенье = один альбом🤷♀️ меня лично ничего не смущает.
@@minarin1999 Если речь про альбом, тогда слово boy в песне зачем?
Сами Нью джинс заявили о том, что посветили эту песню фанатам, которые поддерживали их во время дебюта. И этой песней, они хотели высказать свою благодарность. Когда они создавали этот альбом, они думали о том, что он должен быть как печенье сладкий подарок фанатам. Сочувствую таким людям как вы, которые видят пошлость во всем. Вы представляете то, что хотели бы видеть в песне, т.к. половина слушателей даже и не подумали о пошлости в тексте песни.
@@galacticcat4584 Сами Нью джинс заявили о том, что посветили эту песню фанатам, которые поддерживали их во время дебюта. И этой песней, они хотели высказать свою благодарность. Когда они создавали этот альбом, они думали о том, что он должен быть как печенье сладкий подарок фанатам. Сочувствую таким людям как вы, которые видят пошлость во всем. Вы представляете то, что хотели бы видеть в песне, т.к. половина слушателей даже и не подумали о пошлости в тексте песни.
@@zfxwбред,как по мне.
Я понимаю все что пишут умные люди в комментах про то что там нет подтекста, но боже, согласитесь что впринципе текст очень странный, и он весь одинаковый всего наверное разных строчек 10. Меня пугает текст: я приготовила печенье, это яд для тебя. Я растоплю твое сердце.
Вот просто скажите как эти два предложения связаны? Это для тебя яд,( раз говорит про яд то логично что типо хочет отравить или ещё что то) растоплю твое сердце..
Что это?
Очень неприятный перевод, учитывая, что им от 15, даже какой вульгарный местами
Даже если подумать,что тут есть подтекст который не для несовершеннолетних айдолов,то даже в голову не лезет что тут такого может быть,кроме песни про печенье..
Спасибо за видео!!
люди сексуализируют песню вот и всё, ничего нового и необычного, а песня очень классная запала мне в душу🥹❤️
Согласна, они просто видят то, что хотели бы слышать в переводе песни. Мне так жаль группу Нью джинс, т.к. не успел пройти и год, как на них уже льется хейт.
@@zfxw никто на участниц ничего не говорит, все жалуются на продюсеров
0:35
1:06
1:23
2:07
2:20
2:38
3:45
Я уже сначала подозревала это, но надеюсь все не так плохо
Да на английском песня действительно как то кажется вульгарной решила, посмотреть русскую лирику как то не очень та и вульгарное, правда полная хрен как можно про это петь😂(извиняюсь это моё мнение если оно кого-то задело мне как-то пофиг)🙂
Сами Нью джинс заявили о том, что посветили эту песню фанатам, которые поддерживали их во время дебюта. И этой песней, они хотели высказать свою благодарность. Когда они создавали этот альбом, они думали о том, что он должен быть как печенье сладкий подарок фанатам. Сочувствую таким людям как вы, которые видят пошлость во всем. Вы представляете то, что хотели бы видеть в песне, т.к. половина слушателей даже и не подумали о пошлости в тексте песни.
Люди если присмотреться не только в «куки» есть сексуализация, если посмотреть перевод песен именно жг тогда у всех групп есть песня со сексуализации, и так в основном только у жг! Куки по американским сленгам женский половой орган, не знаю что там с фантазии этого продюсера который писал это.
«Я приготовила печенье, заходи попробуй, оно у меня дома» принципе все норм, но если ещё раз посмотреть это как то странно
«я посыплю его шоколадной и у тебя испортиться аппетит» странно звучит почему испортиться аппетит .
До того как я посмотрела перевод этой песни оно мне нравилось..
в этом нету вины девочек ведь как знаете айдолов нету права на выбор песни, в этом вина продюсера и директора которая позволила несовершеннолетним петь это.
Спасибо за перевод ❤
Лично я никакого сексуального подтекста не увидела)
Мне кажется перевод какой то п0шлый….не хейтите пж:_
Мне одной кажется песня не о печеньках )))
Корейцы сказали, что песня про печенья.
Соболезную
Нет , вы не одна такая , и мне страшно за девочке 🥲
Корейские нитезены не видят в песне ничего такого , но люди хорошо владеющие английским понимают про что эта песня 💔
@@Sb_2404_ не смешите 70% песни на корейском языке
вам кажется.
Криповая какая то песня
я не нашла никакого скрытого взрослого смысла, че вы придумали. обычная песня
Минджи похоже не так голосиста как другие. А голос то красивый, чуть пониже. Её бы распеть
меня так разочаровывают люди которые обвиняют компанию что им дали "такую песню,ну с ужасным переводом(((" бож,песня про печеньки,а в любой песне всё говорят либо girl либо boy потому что типо адресовано же кому то,тут можно увидкть пошлость только если хотеть это ☠️
Там про одну печеньку поется, а не про много печенек....
про печенье кто будет петь?
Мадина из ЕНУ
Ахавх
Вообще не вижу сексуального подтекста
И что толку с их защитных шортиков до колен, если они поют про такие печеньки?…
Меня пугает это песня ...........................
Нормальро? Макнэ 14 лет
15
@@lifestyleadelka при выпуске песни было 14
Да боже нормальный перевод, ало каждая вторая песня в кпоп с подобным текстом, но почему то прицепились именно к этой 🤦🏽♀️ людям делать нечего.
Потому что девочкам, которые исполняют эту песню, даже 16 не было на тот момент. Господи Боже почему кейпоп фанаты такие 🪵
Однажды люди поймут что мир ге крутится вокруг ОмЕрИкИ и ее сленга и их воспаленных фантазий...
да и странный у них сленг конечно, что какая то сладость (печенька) это что то пошлое
С чего вы вообще взяли, что эту песню корейцы писали? И даже если так, Hybe - компания, которая на запад ориентируется. И в тексте буквально поется "взгляни на мою печеньку"
@@noname_etc мммм, только там не "взгляни" а "смотрю"
Печенька в данной песне обозначает альбом, над которым работала группа. Если вы видите что-то другое - проблема исключительно в вас
@@minttail72 что ж, вы можете думать и так. Однако вас не смущает, то что в тексте есть "хочу испортить тебе аппетит"? Нафига это надо??? И такое ощущение, что песню как будто бы для хейтеров писали, а не для фанатов
@@noname_etc вам мама в детстве не запрещала есть сладкое перед едой чтобы аппетит испортился? Печенье сладкое, сьешь печенье на голодный желудок (никакого ужина, хотя ты голоден) - испортится аппетит
Здесь может идти речь и о сладких подарках на 14ое например, как способ выражения чувств. Печенька может быть большой, потому и одна. Сьел - принял чувства.
Объясните, что за подтекст, 3жды пересмотрела ничего не заметила? В чем дело!? Песня то звучит очень хорошо
где то я слышала что их продюссер (женщина) имеет педоfилические наклонности и она кстати и пишет песни для нью джинсов крч можешь забить кто то снимал про это видео
cookie с английского имеет другой перевод "женские генеталии"
@@aomuya треш, вроде и норм, а вроде и контекст трешовый
я реально не понимаю, где тут пошлый контекст. девочки тем более несовершенолетние
Компании плевать совершеннолетние они или нет. И нетизенам кстати тоже. В песне есть этот самый подтекст, и это видно, они приготовили всего одно печенье, а на английском сленге это означает кое-что... И понятно дело, что блин, корейцы и компания скажут, что это просто готовка печенья, не будут же они говорить, что да, там про секс. Тем не менее этот двусмысленный текст все равно остается. Просто девчонок жалко, они ведь ещё такие маленькие...
@@zfxw вы понимаете, что их заставили так говорить. Вы думаете что, в хайб английский не знают? Все они прекрасно знают и понимают, и они будут так говорить. Конечно, к артистам прислушиваться нужно, а все равно этот подтекст останется. И не принимайте желаемое за действительность. Просто все вы придумали сказку, что в кпоп индустрии все радужное и не жизнь, а малина. Однако если вы себя будете успокаивать мыслями, что в песне обычная готовка печенья, тот скрытый смысл не исчезнет
@@zfxw что ж, хорошо, представим, что все именно так, как вы себе это представляете. Если они, как вы говорите, готовили альбом, объясните, зачем в тексте тогда слово boy? И зачем тогда в тексте: я хочу испортить тебе аппетит? Зачем вообще смотреть на это печенье? Просто эти "испорченные" слушатели понимают, что это суровая правда. А до вас никак не дойдет, вы все ещё со светлой надеждой думаете что ничего плохого нет, вы можете закрыть на это глаза, но от этого лучше не станет. И я не устану повторять, что хайб - не дураки, они все прекрасно понимают, сами Нью джинс и компания будут говорить, что все в тексте в порядке!
Мне сломали психику
надеюсь, вы тогда ice cream - blackpink вообще не услышали, лол
@@sungggshine гроун асс вумен поют 18+ песню, что не так
@@gntlmonst0427 всё
@@zfxw кто вообще винит 14летних детей, которые никаким образом к написанию текстов отношения не имеют.......
Где тут 18+ ?
Действительно) куки в английском сленге означает женский половой орган, а один из авторов прекрасно знает английский. Ну тут конечно же нет никакого подтекста и сексуализации несовершеннолетних, все отлично
Мне кажется на текст ещё хорошо ложится интерпретация от лица драг-дилера, который продает крэк(он тоже на слэнге может называться куки) и пытается подсадить нового покупателя))
Мне плохо
спасибо за перевод!