So, you guys have been asking for English subtitles for God knows how long, so I came here to fulfill your desire. Keep in mind that this probably isn't the most professional and comprehensive translation out there, but I gave it my very best. Also, consider liking it, so that it can appear at the top and people have easy access to it. /** [NORIKIYO] Hey Money ねぇ周り巡り *(Hey Money, round and round it goes)* で、今まで何を見ていまそこに? *(So, which one were you looking at just now?)* Hey Hey Money もう行くの 何処に? *(Hey Hey Money, where are you going now?)* お前が次に見る景色は心地良い? *(Will you find what comes into view next pleasant?)* ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)* ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)* ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)* ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)* [ZORN] 確か16だか17 起きるのは夕方 *(And so, when I was 16 or 17, I got up in the evening )* 理由なくただ *(For no reason in particular)* 仲間たちとたむろしてたマクドナルド前 *(Just before I was hanging out with my buddies at McDonald’s)* 明日どうなるのか *(But what will happen tomorrow,)* なんかよりもギャルとヤルとか *(Besides hanging out with girls or mindless sex?)* ばっか 真面目にコツコツが マジだりイ *(Only the diligent and unrelentless act of)* オヤジ狩り 「オレオレもしもし」 *(Oyaji-gari (“Yes, yes, hello?!”))* 金は金同じ価値 *(Money's worth the same no matter what)* バイトよりも奪い取る *(Take but a single bite)* 綺麗事じゃうまい棒 *(Of this pretty-looking Umaibo)* どうせ俺ら不採用 いい子は耳塞いどけ *(And we’ll instantly reject it, like a little boy, closing his ears)* 毎日焼肉に寿司 会いに来るビッチ *(Every day, to get her fill of sushi and meat, that bitch comes to see you)* それも飽きて不感症 *(That too gets boring and frustrating)* 人生ごとスライドして *(And so your life slides away)* 結果暗い房 *(Result - a dark cell)* お決まりのパターン *(A pattern so usual)* 馬鹿に付ける薬あれば処方してよお医者さん *(If there’s a cure for such stupidity, please prescribe me it, Doc)* 人生って何? チンケなマニー *(What’s the meaning of life? Just some petty money?)* 真剣に考えてみたけど金銭じゃない *(I really saw it that way, but that’s not it)* 俺は小せぇなマジ でも俺の視線は先 *(I may be a small man, but I look ahead)* クソくだらねぇんだけど 人間は愛 だから *(I'm no fucking idiot, but humans love, and that’s why)* 朝6時 またろくに 眠れずに家を出る *(At 6AM, without sleeping, I leave the house)* ボロいタウンエース *(Hop into my old Town Ace)* 軍手ハメてヘルメットに *(Put on my work gloves and helmet,)* 作業着 がぶ飲みする 2リットルの魔法瓶 *(My work clothes and a 2-liter thermos bottle for drinks)* 当たり前のことを当たり前にそれがカッコイイ *(Giving off a very natural kind of “cool”)* 余計なプライドは邪魔 ヴィトン ドルガバ *(Extra pride such as Lois Vuitton or Dolce&Gabbana is but a hindrance)* 今じゃパジャマ化 白いシャツにパンツ *(From now on, just pajamas and simple pants with a white shirt)* 飾らない これが俺のアンサー *(No decorating myself - that is my answer)* 明日保育参観 *(A visit to the nursery tomorrow)* 帰り道にぱぱす *(A Papa on his way home)* で買って帰るパンパース *(With pampers he just bought)* /** Repeat [AKLO] *Gotta Get That Money* 綺麗汚い あんま関係無い *(Beautiful and dirty. There can’t be too much)* *Hurry* 学校じゃ教えない ことばっかり *(It’s the thing they don’t teach us about in schools)* ならLet Me Teach Me *(So let me, teach me)* 銀行の用紙 押す印鑑 *(A seal is pressed onto a bank’s form)* 不労所得 増やすIncome *(Unearned income increases the total)* 不動産のノウハウ 投資のいろはを *(The, know-how of real estate and the fundamentals of investment)* 学び銀行の評価を強化 *(By learning it you increase bank’s valuation)* どれくらいのローンが組めるか それこそがキー *(How much loan you can assemble is the key)* ブラックリストだけは乗るな ちゃんとしろよ支払い *(Don’t end up in the blacklists, make sure you pay in full)* 銀行の信用 だけは勝ち取れ *(Bank credit will grant you success)* 成功すればあの子も君にマジ惚れで *(And with it, she will fall in love with you for sure)* 君のマリオネットみたくなるかも *(Perhaps she’ll even become your marionette)* だけど君がマリオで 彼女はピーチ姫でいさせて *(But in reality you are Mario, letting your girl be Princess Peach)* Castle 得るためにスマートに Hustle *(“It would be wise to hustle to afford her a castle”)* マンションの数だけ大家がいるのさ *(There are as many mansions as there are landlords)* 年金システム なんかには期待しない *(I do not expect anything from the pension system)* カラクリ はもうとっくに理解した *(I’ve already cracked the code long ago)* 確保すべきは金の成る木 *(I shall secure my own money-making tree)* 大切に育てて 一人歩きさせる *(Carefully raise it and let it stand tall)* Baby ぼんやりと家が欲しい *(“Baby, I just want to live quietly in our home!”)* そんなドリームはいらない *(I don’t dream of such things)* 自分で返すローンなんて馬鹿らしい *(What sort of idiot would pay his loans by himself?)* 返済は誰かにさせるもんだぜ *(I’ll just let someone repay)* 家賃収入はそれのゲーム *(Rental income is a game)* 自分でPayするものは何もねェ *(I don’t have to pay for anything myself)* なのに支払いが終われば全部がMine *(But once the payment is over, everything they have is mine)* 担保にすれば次のローン組む時が額二倍 *(Once the collaterals are returned, you’ll have to bring double next time)* 半端じゃないカラクリ お金はゲットする前に *(No half-assed tricks. I’ll get my money either way)* 学ぶもん でなきゃすぐにGone *(If you don’t learn, you’re as good as gone)* /** Repeat [OMSB] ブッちゃけ金なら羽ばたいて消えた *(To be frank, money is like a bird, flying into the distance)* 外したハメや 調子こいて贅沢 *(Stripping you of beauties of luxury)* 汗水垂らして稼いだ 一端のPlayer *(I earned it with my sweat and blood, Player Number One)* レコと生活で Yens In The Air *(“Yens In The Air”'s my motto both in records and in life)* Bitchみたく自分の心 手のひらで踊らす *(Bitch, make up your mind and make her dance on your lap)* その場限り One chance また誰か踊らす *(You only have this one chance, or someone else’s gonna make her do it)* きっと二度とお前との再会は無い *(Surely there’s no way you’ll meet again)* またPayされるゲームLike A Star Twilight *(Turn this payment into a game, Like A Star, Twilight)* お前がいないLife 寂しいっちゃ寂しい *(You have no one in your life - you feel lonely)* でもお前がいないなんつー生活は侘しい *(But if you have no one - life is miserable)* 所詮紙切れなのに殺しや施し *(After all, a single piece of paper can not only kill, but also grant life)* されどそれが世界握るこの星は恐ろしい *(And yet, the world that we live in is still so terrible)* ああ目眩 しちまうなあ *(Aah, how dizzying. Enough of that)* もうあとには戻れん 人の念がInvisibleにしろ *(Let’s not dwell on it. People’s thoughts are invisible to others)* 一気に狂う 一喜一憂だが 買えるビッチに自由 *(They are free to go mad from regret yet buy bitches at the very same time)* もうMedicineは無ェのか ウンザリする *(I don’t expect to find medicine anymore)* *Cash Rules Everything Around Me* 纏うシガラミが後押しする狂気 *(And we support this madness by fettering ourselves)* Okey Dokey また何処かで逢えたら *(Okey Dokey, then let’s meet again sometime)* 二度と会いたかねえ 特にはした金 *(I’ll never see you again, the money I gave away)* 今日は回り回れ ほらDoller Doller Bill *(Going circles again today. Here, have a dollar bill)* また叶わぬLove *(Another one destined to not be my Love)* /** Repeat
If you knew the lyrics you'd be on another level, cause the reason this shit is lit is not because it bounces but because of what they are saying and the whole theme and story.
こんなかっこいいパンパースは初めてだ
panic pp よ
お金よりも人間の愛の大切さに気づいたZORN
金のカラクリを理解して教えてくれるAKLO
金を使い、今の経済をバンバン回してるOMSB
それぞれ違ってめちゃおもろい
ラップにハマったきっかけの一曲。それまでラップって金持ち自慢とか反社会的なもんだと思ってたけど、zornのリリックを聞いて世界が変わった。zornありがとう。
当たり前のことを当たり前のように。それがかっこいい。間違いない
ii kir
それ
Точно така!!!
kinndannnomazilyutus
僕も最初アナーキ○さんのラップを
聴いてヒップホップに怖い印章しか
なかったけどノリキヨさんとゾーン
さんにヒップホップの素晴らしさを
伝えられて今じゃ底なしの泥沼
@@user-op9xo3oj4k どっちも昔はメチャクチャギャングなのがいいよねw
zornがやばいのは前からしってるけど
このomsbは半端なくすきやわ
すごく悲しい気持ちにも、前向きな気持ちにもなる。
3人がそれぞれに、きっちりフロウもリリックもかっこいすぎてしびれる
奮エテ眠レのサンプリングをZORNが自分でしてるのがイカしてる
AKLOのバースがすごすぎる。
こういう客演を何人か迎える歌だと大抵誰が良いとか、こいつイマイチとか感じるけど、この歌は3人が3人(Norikiyoはhookのみなので除外)良い味出してる。
ZORNが本当にかっこよすぎる、リリックが最高
リリースされた当時と
それより多少稼げるようになった今とで
聴いた感想が変わる不思議な曲
これはOMSBが熱いと思う
俺もそう思うわ
こんなにリリックを噛み締めた約6分、中々経験出来ないと思うわ。
こん時のOMSBが今になってはNew commerでバチバチにカマしてんのやばいよな、この頃からイケてるのに時代がやっと追いついた感じする、、とにかくこの曲はマジで神だからRemixでOMSB入ってくれたことに感謝🙏
間違いないです
@@tohjifan-qd7zv 初めてリプ来た!なんか興奮するwめっちゃdigってるの同じhip hopファンとして嬉しいですね
@@agv_ruuuk 有難すぎる言葉頂きました!
でも視線は先のあたり、
今になって違う共感を感じて面白いな
聴けば聴くほど人生に馴染んでリンクしてくる
そして自分もそうだけどこのタイプの人たちは、
余計なプライドは邪魔
Vuitton DOLCE GABBANA 今じゃパジャマ化
白いシャツにVans飾らない
これが俺のアンサー←かっこよすぎ
これこそ偏見に屈しないhip-hopだよ
ZORNくんリリック覚醒しすぎでしょ!
アングラ育ちの同世代は皆共感してるぜ!
次のアルバムが楽しみだ!
その時はまたネクストステージ!
等身大でおなしゃす
良いラッパーだなー、NORIKIYO.
NORIKIYOだけの元々の歌大好きです。
ZORNめっちゃいいな
金は金 同じ価値
のところめっちゃ好き
”間”の使い方が心地いい
返済は誰かにさせるもんだぜ。
勉強になった(笑)
OMSBの「一喜一憂、買えるビッチに自由」はパンチライン。
でもリリックに筋が通ってて何を言いたいかがはっきりしてる上にスマートに踏めてるZORNが頭いっこ抜けてると思った。
纏うしがらみが後押しする狂気 も個人的にツボでした
今聴いても色褪せない名曲!
メンツがヤバすぎたと改めて気付いた
omsb聴けば聴くほどハマっていくなー
ウシジマくんの主題歌これにして欲しい
なしすぎ
チョッ💦Σ(Д゚;/)/其過ぎやん!Www🤣
@@nato5950 お前消えろ。
それはない
ありだねぇ〜〜👍👍
So, you guys have been asking for English subtitles for God knows how long, so I came here to fulfill your desire.
Keep in mind that this probably isn't the most professional and comprehensive translation out there, but I gave it my very best.
Also, consider liking it, so that it can appear at the top and people have easy access to it.
/**
[NORIKIYO]
Hey Money ねぇ周り巡り
*(Hey Money, round and round it goes)*
で、今まで何を見ていまそこに?
*(So, which one were you looking at just now?)*
Hey Hey Money もう行くの 何処に?
*(Hey Hey Money, where are you going now?)*
お前が次に見る景色は心地良い?
*(Will you find what comes into view next pleasant?)*
ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)*
ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)*
ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)*
ねぇMoney... *(Hey Money, Money...)*
[ZORN]
確か16だか17 起きるのは夕方
*(And so, when I was 16 or 17, I got up in the evening )*
理由なくただ
*(For no reason in particular)*
仲間たちとたむろしてたマクドナルド前
*(Just before I was hanging out with my buddies at McDonald’s)*
明日どうなるのか
*(But what will happen tomorrow,)*
なんかよりもギャルとヤルとか
*(Besides hanging out with girls or mindless sex?)*
ばっか 真面目にコツコツが マジだりイ
*(Only the diligent and unrelentless act of)*
オヤジ狩り 「オレオレもしもし」
*(Oyaji-gari (“Yes, yes, hello?!”))*
金は金同じ価値
*(Money's worth the same no matter what)*
バイトよりも奪い取る
*(Take but a single bite)*
綺麗事じゃうまい棒
*(Of this pretty-looking Umaibo)*
どうせ俺ら不採用 いい子は耳塞いどけ
*(And we’ll instantly reject it, like a little boy, closing his ears)*
毎日焼肉に寿司 会いに来るビッチ
*(Every day, to get her fill of sushi and meat, that bitch comes to see you)*
それも飽きて不感症
*(That too gets boring and frustrating)*
人生ごとスライドして
*(And so your life slides away)*
結果暗い房
*(Result - a dark cell)*
お決まりのパターン
*(A pattern so usual)*
馬鹿に付ける薬あれば処方してよお医者さん
*(If there’s a cure for such stupidity, please prescribe me it, Doc)*
人生って何? チンケなマニー
*(What’s the meaning of life? Just some petty money?)*
真剣に考えてみたけど金銭じゃない
*(I really saw it that way, but that’s not it)*
俺は小せぇなマジ でも俺の視線は先
*(I may be a small man, but I look ahead)*
クソくだらねぇんだけど 人間は愛 だから
*(I'm no fucking idiot, but humans love, and that’s why)*
朝6時 またろくに 眠れずに家を出る
*(At 6AM, without sleeping, I leave the house)*
ボロいタウンエース
*(Hop into my old Town Ace)*
軍手ハメてヘルメットに
*(Put on my work gloves and helmet,)*
作業着 がぶ飲みする 2リットルの魔法瓶
*(My work clothes and a 2-liter thermos bottle for drinks)*
当たり前のことを当たり前にそれがカッコイイ
*(Giving off a very natural kind of “cool”)*
余計なプライドは邪魔 ヴィトン ドルガバ
*(Extra pride such as Lois Vuitton or Dolce&Gabbana is but a hindrance)*
今じゃパジャマ化 白いシャツにパンツ
*(From now on, just pajamas and simple pants with a white shirt)*
飾らない これが俺のアンサー
*(No decorating myself - that is my answer)*
明日保育参観
*(A visit to the nursery tomorrow)*
帰り道にぱぱす
*(A Papa on his way home)*
で買って帰るパンパース
*(With pampers he just bought)*
/** Repeat
[AKLO]
*Gotta Get That Money*
綺麗汚い あんま関係無い
*(Beautiful and dirty. There can’t be too much)*
*Hurry*
学校じゃ教えない ことばっかり
*(It’s the thing they don’t teach us about in schools)*
ならLet Me Teach Me
*(So let me, teach me)*
銀行の用紙 押す印鑑
*(A seal is pressed onto a bank’s form)*
不労所得 増やすIncome
*(Unearned income increases the total)*
不動産のノウハウ 投資のいろはを
*(The, know-how of real estate and the fundamentals of investment)*
学び銀行の評価を強化
*(By learning it you increase bank’s valuation)*
どれくらいのローンが組めるか それこそがキー
*(How much loan you can assemble is the key)*
ブラックリストだけは乗るな ちゃんとしろよ支払い
*(Don’t end up in the blacklists, make sure you pay in full)*
銀行の信用 だけは勝ち取れ
*(Bank credit will grant you success)*
成功すればあの子も君にマジ惚れで
*(And with it, she will fall in love with you for sure)*
君のマリオネットみたくなるかも
*(Perhaps she’ll even become your marionette)*
だけど君がマリオで 彼女はピーチ姫でいさせて
*(But in reality you are Mario, letting your girl be Princess Peach)*
Castle 得るためにスマートに Hustle
*(“It would be wise to hustle to afford her a castle”)*
マンションの数だけ大家がいるのさ
*(There are as many mansions as there are landlords)*
年金システム なんかには期待しない
*(I do not expect anything from the pension system)*
カラクリ はもうとっくに理解した
*(I’ve already cracked the code long ago)*
確保すべきは金の成る木
*(I shall secure my own money-making tree)*
大切に育てて 一人歩きさせる
*(Carefully raise it and let it stand tall)*
Baby ぼんやりと家が欲しい
*(“Baby, I just want to live quietly in our home!”)*
そんなドリームはいらない
*(I don’t dream of such things)*
自分で返すローンなんて馬鹿らしい
*(What sort of idiot would pay his loans by himself?)*
返済は誰かにさせるもんだぜ
*(I’ll just let someone repay)*
家賃収入はそれのゲーム
*(Rental income is a game)*
自分でPayするものは何もねェ
*(I don’t have to pay for anything myself)*
なのに支払いが終われば全部がMine
*(But once the payment is over, everything they have is mine)*
担保にすれば次のローン組む時が額二倍
*(Once the collaterals are returned, you’ll have to bring double next time)*
半端じゃないカラクリ お金はゲットする前に
*(No half-assed tricks. I’ll get my money either way)*
学ぶもん でなきゃすぐにGone
*(If you don’t learn, you’re as good as gone)*
/** Repeat
[OMSB]
ブッちゃけ金なら羽ばたいて消えた
*(To be frank, money is like a bird, flying into the distance)*
外したハメや 調子こいて贅沢
*(Stripping you of beauties of luxury)*
汗水垂らして稼いだ 一端のPlayer
*(I earned it with my sweat and blood, Player Number One)*
レコと生活で Yens In The Air
*(“Yens In The Air”'s my motto both in records and in life)*
Bitchみたく自分の心 手のひらで踊らす
*(Bitch, make up your mind and make her dance on your lap)*
その場限り One chance また誰か踊らす
*(You only have this one chance, or someone else’s gonna make her do it)*
きっと二度とお前との再会は無い
*(Surely there’s no way you’ll meet again)*
またPayされるゲームLike A Star Twilight
*(Turn this payment into a game, Like A Star, Twilight)*
お前がいないLife 寂しいっちゃ寂しい
*(You have no one in your life - you feel lonely)*
でもお前がいないなんつー生活は侘しい
*(But if you have no one - life is miserable)*
所詮紙切れなのに殺しや施し
*(After all, a single piece of paper can not only kill, but also grant life)*
されどそれが世界握るこの星は恐ろしい
*(And yet, the world that we live in is still so terrible)*
ああ目眩 しちまうなあ
*(Aah, how dizzying. Enough of that)*
もうあとには戻れん 人の念がInvisibleにしろ
*(Let’s not dwell on it. People’s thoughts are invisible to others)*
一気に狂う 一喜一憂だが 買えるビッチに自由
*(They are free to go mad from regret yet buy bitches at the very same time)*
もうMedicineは無ェのか ウンザリする
*(I don’t expect to find medicine anymore)*
*Cash Rules Everything Around Me*
纏うシガラミが後押しする狂気
*(And we support this madness by fettering ourselves)*
Okey Dokey また何処かで逢えたら
*(Okey Dokey, then let’s meet again sometime)*
二度と会いたかねえ 特にはした金
*(I’ll never see you again, the money I gave away)*
今日は回り回れ ほらDoller Doller Bill
*(Going circles again today. Here, have a dollar bill)*
また叶わぬLove
*(Another one destined to not be my Love)*
/** Repeat
bless u for translating this omg
the only two english comments so far ppl gotta stop sleeping on jrap stuff they got some real gems there
God damn, now that you translated I actually see the depth in the lyrics. I really just thought they were talking about how much money they got.
THANK YOU
分譲マンションやってると
AKLOのLyrics刺さりまくるわ😂
アクロラップ勉強になる!
ZONEのリリック裸一貫 かっこいい
OMSBはパンチライン多すぎ
DJ0948 ZORN
働いてるときに何故かこの曲が頭の中で流れる
これは良いトラックです。
i´ve been listening the whole weekend to japanese rap artists. This is the best song i´ve found so far. keep up, very very nice
かっこいいな〜ほんとに。
何度聞いても、癖になる。
omsb神ってるわぁぁぁぁ、、、
zone,aklo,omsb最高にかっこええけどこの人らを集めたnorikiyoもすごいわ
Norikiyoのほうがこいつらよりうまいよ。
23時各駅新宿きいてみ
@@niyazrahman2058 😅
Omsbかっけーーー
お金に対してこんなにカッコいい、しかも現実的、な歌詞を創れるのはnorikiyoさん位なのでは
akloのバース声出して笑っちゃったwwwww
0:39 中学生用
これ以上カッコイイパンパースはない
また聞きに来てしまった
ive loved this song for yearsssss never gets old
良い意味で
『ヤバイ』
この一言に尽きる。
ZORNの韻たまんないな
OMSB激アツ🔥
This shit is dope. I want to know more about Japan hip-hop culture.
Hey Money ねぇ周り巡り
で、今まで何を見ていまそこに?
Hey Hey Money もう行くの 何処に?
お前が次に見る景色は心地良い?
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
確か16だか17 起きるのは夕方
理由なくただ
仲間たちとたむろしてたマクドナルド前
明日どうなるのか
なんかよりもギャルとヤルとか
ばっか 真面目にコツコツが マジだりイ
オヤジ狩り 「オレオレもしもし」
金は金同じ価値
バイトよりも奪い取る
綺麗事じゃうまい棒
どうせ俺ら不採用 いい子は耳塞いどけ
毎日焼肉に寿司 会いに来るビッチ
それも飽きて不感症
人生ごとスライドして
結果暗い房
お決まりのパターン
馬鹿に付ける薬あれば処方してよお医者さん
人生って何? チンケなマニー
真剣に考えてみたけど金銭じゃない
俺は小せぇなマジ でも俺の視線は先
クソくだらねぇんだけど 人間は愛 だから
朝6時 またろくに 眠れずに家を出る
ボロいタウンエース
軍手ハメてヘルメットに
作業着 がぶ飲みする 2リットルの魔法瓶
当たり前のことを当たり前にそれがカッコイイ
余計なプライドは邪魔 ヴィトン ドルガバ
今じゃパジャマ化 白いシャツにパンツ
飾らない これが俺のアンサー
明日保育参観
帰り道にぱぱす
で買って帰るパンパース
Hey Money ねぇ周り巡り
で、今まで何を見ていまそこに?
Hey Hey Money もう行くの 何処に?
お前が次に見る景色は心地良い?
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
Gotta Get That Money
綺麗汚い あんま関係無い
Hurry
学校じゃ教えない ことばっかり
ならLet Me Teach Me
銀行の用紙 押す印鑑
不労所得 増やすIncome
不動産のノウハウ 投資のいろはを
学び銀行の評価を強化
どれくらいのローンが組めるか それこそがキー
ブラックリストだけは乗るな ちゃんとしろよ支払い
銀行の信用 だけは勝ち取れ
成功すればあの子も君にマジ惚れで
君のマリオネットみたくなるかも
だけど君がマリオで 彼女はピーチ姫でいさせて
Castle 得るためにスマートに Hustle
マンションの数だけ大家がいるのさ
年金システム なんかには期待しない
カラクリ はもうとっくに理解した
確保すべきは金の成る木
大切に育てて 一人歩きさせる
Baby ぼんやりと家が欲しい
そんなドリームはいらない
自分で返すローンなんて馬鹿らしい
返済は誰かにさせるもんだぜ
家賃収入はそれのゲーム
自分でPayするものは何もねェ
なのに支払いが終われば全部がMine
担保にすれば次のローン組む時が額二倍
半端じゃないカラクリ お金はゲットする前に
学ぶもん でなきゃすぐにGone
Hey Money ねぇ周り巡り
で、今まで何を見ていまそこに?
Hey Hey Money もう行くの 何処に?
お前が次に見る景色は心地良い?
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ブッちゃけ金なら羽ばたいて消えた
外したハメや 調子こいて贅沢
汗水垂らして稼いだ 一端のPlayer
レコと生活で Yens In The Air
Bitchみたく自分の心 手のひらで踊らす
その場限り One chance また誰か踊らす
きっと二度とお前との再会は無い
またPayされるゲームLike A Star Twilight
お前がいないLife 寂しいっちゃ寂しい
でもお前がいないなんつー生活は侘しい
所詮紙切れなのに殺しや施し
されどそれが世界握るこの星は恐ろしい
ああ目眩 しちまうなあ
もうあとには戻れん 人の念がInvisibleにしろ
一気に狂う 一喜一憂だが 買えるビッチに自由
もうMedicineは無ェのか ウンザリする
Cash Rules Everything Around Meや
纏うシガラミが後押しする狂気
Okey Dokey また何処かで逢えたら
二度と会いたかねえ 特にはした金
今日は回り回れ ほらDoller Doller Bill
また叶わぬLove
Hey Money ねぇ周り巡り
で、今まで何を見ていまそこに?
Hey Hey Money もう行くの 何処に?
お前が次に見る景色は心地良い?
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
ねぇMoney...
自分用
Zorn「朝六時またろくに眠れずに家を出る」
奮エテ眠レのサンプリングんとこかっけえな
zornの書くリリックは全部ハッとさせられる
漢と志人以来だ
1:07 からめちゃすき
zornさすがだわ
Its so dopppee...love the flow, cant understand the lyrics but japanese music is lit.
If you knew the lyrics you'd be on another level, cause the reason this shit is lit is not because it bounces but because of what they are saying and the whole theme and story.
ディレクター半端ないね
素晴らしい
リリックがすげー心に刺さる。野々村竜太郎で草
OMSBのとこの「もうmedicineはねーのか」ってとこでASKAでてくんじゃん笑
Norikiyo
Zornが飛び抜けてかっこいい
引き込まれて引き込まれて、カッコ良すぎて自然に笑い(感心して)が出たwノリキヨすげぇやw
NORIKIYOがやばいなぁ
5:14 板東英二で何故か笑った笑
フックがとにかくヤバい....
Lit 🔥Japanese language is does for rap
Damn near the whole language rhymes so it's perfect for rap. It's amazing hip-hop isn't more popular over there.
自由ダッチモンタナ
神曲ばっか生み出さんでくれ…1日ずっと聞いてまう
zornがやばいのは当たり前だけど最後のomsb?のバースの最後ほうの歌い上げるようなフローいいと思った
Greetings from central Europe
AEonlinesHK 弗與娜 SUPPORT支持NORIKIYO , Good song !!!!!!!!!!!!!!!! good flow!!!!!!!!! love it
I'm french but i understand :)
AKLO歌詞ほかと全く違って面白いな笑
Zorn killed it.
Gunpla Gundam love aklo but nah dude lol
Aw come on, they both killed it!! love them!! ▲▲▲
Zorn killed the shit out of it...his flow is instant fire...
マジリスペクト
最高にかっこいい
200万再生!🎉
お金の大切さをすごく感じるううう
Mani money mani money
ぱぱすで帰りに買ってくパンパースでもってかれたわ
改めて聞くと全員のバースヤバい!それぞれの視点で書いてますね。
やっぱこの人らはんぱない。
this is so sickkkkk
does anyone know the english lyrics? cuz i really wanna know what they're talking about
the pictures tell it pretty much
yeah i guess so but i kinda wanted to know the actual translation of it
maybe I'll eventually motivate myself to translate it eventually
Okay
パンパースやらアンパンチやら言ってかっこいいのZONEくらい
AKLO🔥🔥🔥
Damn I fuck with this!! On Repeat
Beat🔥🔥
Need the romaji one for this
Great video & deepth!
リリックえぐいっす
1分くらい聞いてめちゃくちゃ濃すぎて
20分くらい聞いた気分。
dam this is fire; 日本語で歌を探していたけどその歌後終わた
AKLOだいすき
hope T 朝6時またろくに眠れずに家を出るのところやばすぎ
高2をめちゃめちゃ思い出す
I am korean but this song is sick
Damn watch the flows haha
영레이 가사 어디서 볼수 있나요?
素晴らしい
Too good, thank you 👏👏👏
Muito show
Respect from France 👏👏
zornがずば抜けてるのはわかるけど個人的にomsbも好き
マンションの数だけ大家…
当たり前だが確かにってなる
Muy buena