Muy bien explicado. Muchas gracias. Se lo voy a recomendar a mis alumnos. Y respondiendo un poco a los otros comentarios, he de decir que si no se habla medianamente bien el idoma, teniendo en cuenta el nivel, claro, es difícil sacar un 5 o más en esta tarea. La falta de estructuras gramaticales y de vocabulario puede afectar a los otros tres apartados con los que se evalúa.
La explicación es buena para que entendamos qué se pide en esta destreza. Es absolutamente necesario ya que es una destreza que no evalúa el CONOCIMIENTO DEL IDIOMA sino tu capacidad de lectura, comprensión y resumen en castellano, y tus conocimientos de la cultura ESPAÑOLA.... por tanto, es importante que lo sepamos ya que se va a evaluar de algo que no es el conocimiento del idioma que estudiamos..... La parte del idioma matriculado que se evalúa, ya queda evaluada con otras destrezas como el speaking o el writing en inglés o las equivalentes en otros idiomas. ¡Ocurrencias de la Comunidad de Madrid!, como muchas otras cosas. Apunto como sexta destreza a evaluar el aspecto personal, si llevas al examen una ropa adecuada al evento, si has combinado bien los colores y complementos, o para los niveles iniciales, por ejemplo, el correcto maquillado, peinado o si usas un perfume adecuado. ESTOY MUY ENFADADA CON LA INTRODUCCIÓN DE ESTA DESTREZA ¿Se nota?
Sí se nota, sí. Entiendo tu postura, si bien a mí sí me gusta el concepto de mediación en tanto que creo que se pueden realizar tareas bastante ajustadas a una necesidad real. A mí el monólogo de la expresión escrita me parece algo más alejado de la realidad: no creo que te vaya a surgir la necesidad de preparar un monólogo de unos 4 minutos sobre un tema en otros tantos minutos. En ese sentido me gusta más cómo lo hace Cambridge, con interlocución con el examinador con preguntas. Yo no iría tan allá como para decir que no se evalúa el conocimiento del idioma. Pienso que con una tarea bien diseñada se puede ver si el alumno es capaz de comunicar ideas de manera fiable y precisa, pero es solo mi opinión y sé que entre el gremio el sentir general es en contra de la mediación. Saludos
@@juan.lopez4173 Hablo como alumna. jeje. Pero he sido muchos años profesora y entiendo que esta forma de plantear la mediación no evalúa conocimiento de inglés. Primero, debes leer rápido EN CASTELLANO, después debes saber elaborar, organizar y secuenciar ideas EN CASTELLANO y a partir de un texto CASTELLANO. Después sí, viene el paso al inglés de todo eso, con su adecuación al interlocutor a los tiempos y a la gramática, que eso sí está justificado que se califique en inglés, pero por último metemos la aberración de que debas añadir aspectos culturales. ¿Por qué tengo que saber lo que es una yema de Santa Teresa o que hay más cola presencial que on line? Pues eso NO SON competencias del manejo del inglés. Si necesitas calificar eso para calificar la skill, es que la skill no está bien diseñada para calificar nivel de uso del inglés. ¿Sabré menos "mediación" si te digo que las yemas de Santa Teresa son un pescado adobado? Y sobre todo ¿Le parecerá al examinador adecuado que hable de las Yemas de Santa Teresa pero que omita las patatas revolconas o los judiones del barco? ¿o viceversa? ¿O habrá vivido en Canarias y sabrá del mojo picón y las papas arrugás? Es que no hay por dónde cogerlo. Sobre todo cuando hablamos de una calificación que se elabora "punto a punto" y hay un límite al que llegar, no es una calificación subjetiva. No es lo mismo calificar en este punto a adolescentes, que a adultos mayores, pero el título es el mismo....
@@AnaAnsamo lo de las yemas de sata teresa es un ejemplo, por supuesto que no tienes por qué saberlo. Creo que lo has tomado de forma literal. Tampoco es imprescindible realizar una aportación sociocultural para aprobar la mediación, es sólo uno de los puntos que se tienen en consideración junto con muchos otros. Saludos
Es decir, la "dificultad" de la mediación es leer un texto en castellano, resumirlo y encontrar la información importante.... EN CASTELLANO... Luego ya, pasamos todo eso al idioma del examen como si de un speaking o un writing normal se tratase.
Muy bien explicado. Muchas gracias. Se lo voy a recomendar a mis alumnos.
Y respondiendo un poco a los otros comentarios, he de decir que si no se habla medianamente bien el idoma, teniendo en cuenta el nivel, claro, es difícil sacar un 5 o más en esta tarea. La falta de estructuras gramaticales y de vocabulario puede afectar a los otros tres apartados con los que se evalúa.
La explicación es buena para que entendamos qué se pide en esta destreza. Es absolutamente necesario ya que es una destreza que no evalúa el CONOCIMIENTO DEL IDIOMA sino tu capacidad de lectura, comprensión y resumen en castellano, y tus conocimientos de la cultura ESPAÑOLA.... por tanto, es importante que lo sepamos ya que se va a evaluar de algo que no es el conocimiento del idioma que estudiamos..... La parte del idioma matriculado que se evalúa, ya queda evaluada con otras destrezas como el speaking o el writing en inglés o las equivalentes en otros idiomas. ¡Ocurrencias de la Comunidad de Madrid!, como muchas otras cosas. Apunto como sexta destreza a evaluar el aspecto personal, si llevas al examen una ropa adecuada al evento, si has combinado bien los colores y complementos, o para los niveles iniciales, por ejemplo, el correcto maquillado, peinado o si usas un perfume adecuado. ESTOY MUY ENFADADA CON LA INTRODUCCIÓN DE ESTA DESTREZA ¿Se nota?
Sí se nota, sí. Entiendo tu postura, si bien a mí sí me gusta el concepto de mediación en tanto que creo que se pueden realizar tareas bastante ajustadas a una necesidad real. A mí el monólogo de la expresión escrita me parece algo más alejado de la realidad: no creo que te vaya a surgir la necesidad de preparar un monólogo de unos 4 minutos sobre un tema en otros tantos minutos. En ese sentido me gusta más cómo lo hace Cambridge, con interlocución con el examinador con preguntas. Yo no iría tan allá como para decir que no se evalúa el conocimiento del idioma. Pienso que con una tarea bien diseñada se puede ver si el alumno es capaz de comunicar ideas de manera fiable y precisa, pero es solo mi opinión y sé que entre el gremio el sentir general es en contra de la mediación. Saludos
@@juan.lopez4173 Hablo como alumna. jeje. Pero he sido muchos años profesora y entiendo que esta forma de plantear la mediación no evalúa conocimiento de inglés. Primero, debes leer rápido EN CASTELLANO, después debes saber elaborar, organizar y secuenciar ideas EN CASTELLANO y a partir de un texto CASTELLANO. Después sí, viene el paso al inglés de todo eso, con su adecuación al interlocutor a los tiempos y a la gramática, que eso sí está justificado que se califique en inglés, pero por último metemos la aberración de que debas añadir aspectos culturales. ¿Por qué tengo que saber lo que es una yema de Santa Teresa o que hay más cola presencial que on line? Pues eso NO SON competencias del manejo del inglés. Si necesitas calificar eso para calificar la skill, es que la skill no está bien diseñada para calificar nivel de uso del inglés. ¿Sabré menos "mediación" si te digo que las yemas de Santa Teresa son un pescado adobado? Y sobre todo ¿Le parecerá al examinador adecuado que hable de las Yemas de Santa Teresa pero que omita las patatas revolconas o los judiones del barco? ¿o viceversa? ¿O habrá vivido en Canarias y sabrá del mojo picón y las papas arrugás? Es que no hay por dónde cogerlo. Sobre todo cuando hablamos de una calificación que se elabora "punto a punto" y hay un límite al que llegar, no es una calificación subjetiva. No es lo mismo calificar en este punto a adolescentes, que a adultos mayores, pero el título es el mismo....
@@AnaAnsamo lo de las yemas de sata teresa es un ejemplo, por supuesto que no tienes por qué saberlo. Creo que lo has tomado de forma literal.
Tampoco es imprescindible realizar una aportación sociocultural para aprobar la mediación, es sólo uno de los puntos que se tienen en consideración junto con muchos otros. Saludos
Es decir, la "dificultad" de la mediación es leer un texto en castellano, resumirlo y encontrar la información importante.... EN CASTELLANO... Luego ya, pasamos todo eso al idioma del examen como si de un speaking o un writing normal se tratase.
Muy útil y bien explicado! Gracias!!
Muchas gracias David por tu comentario
Muy útil el vídeo pero, si te diriges a toda la población, deberías representarla utilizando ejemplos en más de un género. Muchas gracias
sinceramente, no creo que hubiese aportado absolutamente nada a la explicación, pero allá cada uno.