Поппури из советских песен на идише - Псой Короленко

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 мар 2011
  • Кирьят Арба
    1) What does the Motherland start with? by V.Basner & M. Matusovsky; 2)
    Camomiles by E. Ptichkin & I. Shaferan; 3) Moments (Do not treat the
    seconds with disdain) by M. Tariverdiyev & R. Rozhdestvensky; 4) The song
    of the baby-racoon by V. Shayinsky & Y. Entin; 5) My address is the Soviet
    Union by I. Kharitonov & D.Tukhmanov. The audience is absolutely
    comfortable - they are from Israel and they do understand jokes which is
    confirmed by laughter and applauses. Regards from Moscow!
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 29

  • @user-kh7gg7ev4r
    @user-kh7gg7ev4r 3 года назад +5

    Как приятно слышать и слушать и эти песни, и ИДЫШ‼️

  • @garmonist_Evgraf
    @garmonist_Evgraf 3 года назад +12

    Очень интересно послушать! Теперь немного людей знает идиш.

  • @user-qk3rg1cz7p
    @user-qk3rg1cz7p Год назад +1

    с чего начинается Родина....ромашки спрятались...

  • @user-no3be5bs4u
    @user-no3be5bs4u Год назад +2

    СУПЕР !!! ОСТАЛЬНЫЕ ОТДЫХАЮТ !!!

  • @user-kv8nq9cp5p
    @user-kv8nq9cp5p 3 года назад +3

    Супер супер благодарю великолепно 🙏🙏👫🥂💐

  • @eduardshamis1397
    @eduardshamis1397 9 месяцев назад +2

    «Ву нэмт мэн а бисэлэ мазл,
    ву нэмт мэн а бисэлэ глик,
    дос рэйдл зол зих ибердрэен
    ун брэйнгэн дос мазл цурик». Только на идиш это звучит от всей души, от всего сердца. Или : Моя еврейская мама
    Нет лучше нее на свете,
    Моя еврейская мама
    Ой горько, если ее нет,
    Как прекрасно и светло в доме,
    Если мама в нем,
    Как темно и грустно, если Бог
    Забирает ее на тот свет;
    В воде и огне
    Хочет помочь она своему ребенку;
    Нет ее дороже,

  • @user-ql9kc6et3s
    @user-ql9kc6et3s Год назад +2

    Непривычно но красиво!!!

  • @eduardshamis1397
    @eduardshamis1397 9 месяцев назад +1

    Идиш очень красивый язык, а песни супер душевные - нельзя его забыть!

  • @SergeiFeinschmidt
    @SergeiFeinschmidt 10 лет назад +6

    1) What does the Motherland start with? by V.Basner & M. Matusovsky; 2) Camomiles by E. Ptichkin & I. Shaferan; 3) Moments (Do not treat the seconds with disdain) by M. Tariverdiyev & R. Rozhdestvensky; 4) The song of the baby-racoon by V. Shayinsky & Y. Entin; 5) My address is the Soviet Union by I. Kharitonov & D.Tukhmanov. The audience is absolutely comfortable - they are from Israel and they do understand jokes which is confirmed by laughter and applauses. Regards from Moscow!

  • @user-dd3zp4pe3m
    @user-dd3zp4pe3m 3 года назад +6

    Зеер шейне лидер

    • @montsalvat4utube
      @montsalvat4utube 3 года назад +1

      Это надо писать используя алефбейс

  • @montsalvat4utube
    @montsalvat4utube 9 лет назад +33

    кого-то удивляет что эти песни ТАК звучат на идише?
    а, спрашивается кто это писал? да эти люди думали на мамелошн а на русский только переводили

    • @paulbaran8024
      @paulbaran8024 5 лет назад +5

      По поводу Птичкина, Таривердиева, и даже Тухманова есть большие сомнения, что они евреи.Это, впрочем, касается и поэтов Рождественского и Харитонова.

    • @essesanus1745
      @essesanus1745 3 года назад +2

      @@paulbaran8024 Рождественский кто? беларус что ли?

    • @essesanus1745
      @essesanus1745 3 года назад +3

      а Тухманов по вашему азербайджанец?)

    • @essesanus1745
      @essesanus1745 3 года назад +2

      ну думали не думали по поводу музыки почти вся советская песенная музыка суть музыка ... ну вы понимаете. Это даже по ладовым интонациям слышно.

    • @user-gk4qw1du4m
      @user-gk4qw1du4m 2 года назад

      Я думаю дело в том, что Псой очень хороший переводчик. Посмотрите его песню "Старое доброе зло" - это перевод с немецкого.

  • @user-zh3dm8dk5d
    @user-zh3dm8dk5d Год назад +2

    Советские евреи тоже с ностальгией вспоминают о Советском Союзе.

    • @igorlab
      @igorlab  Год назад +3

      Отучаемся говорить за всех

    • @silicondimasty
      @silicondimasty Год назад +1

      Читай ЛЮБОЖИД шлимазл иудея Эдика Тополя.

  • @MoysheinNY
    @MoysheinNY 11 лет назад +3

    Titles of songs? Audience seems to be uncomfortable w.Russian songs in Yiddish,no?
    1.?
    2. ?
    3.
    4. Mir veln,mir veln,mir veln...un vartn ...half Yiddish/half Russian
    5.

    • @lkirillov
      @lkirillov 7 лет назад +2

      MoysheinNY most of those songs were created by Yiddish-speaking people. Being played in 3/8 they sound like proper yiddish tunes.

    • @lkirillov
      @lkirillov 7 лет назад +1

      MoysheinNY I tried to write down the lyrics in yiddish, but failed. I know German and Russian, but some words are completely unrecognizable.

    • @andreynikiforov686
      @andreynikiforov686 5 лет назад +2

      I can share the russian titles and their translations (it's a bit late for a reply, but better than never):
      1) С чего начинается Родина / Where does Motherland begin?
      2) Зачем вы девушки (Ромашки спрятались) / Why you ladies... (Daises have withered)
      3) Не думай о секундах свысока / Don't look down to seconds
      4) От улыбки станет всем светлей / From smile it will be lighter

    • @DimaPasechnik
      @DimaPasechnik 4 года назад

      насколько я понимаю, это в основном отсюда: Psoy Korolenko & All Stars Klezmer Band - Un Vu Iz Der Onheyb Fun Foterland.
      Вот тут есть список названий на русском и на идише:
      mechanizator.livejournal.com/11014.html
      01. С чего начинается Родина
      02. Москва Майская
      03. Журавли
      04. Травы, травы
      05. Алеша
      06. День Победы
      07. Ромашки спрятались
      08. Последний бой
      09. Мгновения
      10. Подмосковные вечера
      11. Дойна, хора и фрейлахс
      12. От улыбки
      13. Мой адрес - Советский Союз
      01. Un vu iz der onhejb fun foterland
      02. Moskve fun maj
      03. Bushlen
      04. Grozn, grozn
      05. Aljoshe
      06. Tog fun dem nitsochn
      07. Romashkes, ljutikes
      08. Di letste shlach
      09. Di reges
      10. Intermoskve, der afdernacht
      11. Dojne, khore un frejlechs
      12. Fun a shmejchl
      13. Majn adres - der Ratnfarband

  • @user-qk3rg1cz7p
    @user-qk3rg1cz7p Год назад

    странно, конечно... в Израиле он обязан говорить на ИВРИТЕ, какой идиш. Забудьте, ИВРИТ, и все. ВАРИАНТОВ НЕТ!!!!