Поппури из советских песен на идише - Псой Короленко
HTML-код
- Опубликовано: 22 мар 2011
- Кирьят Арба
1) What does the Motherland start with? by V.Basner & M. Matusovsky; 2)
Camomiles by E. Ptichkin & I. Shaferan; 3) Moments (Do not treat the
seconds with disdain) by M. Tariverdiyev & R. Rozhdestvensky; 4) The song
of the baby-racoon by V. Shayinsky & Y. Entin; 5) My address is the Soviet
Union by I. Kharitonov & D.Tukhmanov. The audience is absolutely
comfortable - they are from Israel and they do understand jokes which is
confirmed by laughter and applauses. Regards from Moscow! - Видеоклипы
Как приятно слышать и слушать и эти песни, и ИДЫШ‼️
Очень интересно послушать! Теперь немного людей знает идиш.
с чего начинается Родина....ромашки спрятались...
СУПЕР !!! ОСТАЛЬНЫЕ ОТДЫХАЮТ !!!
Супер супер благодарю великолепно 🙏🙏👫🥂💐
«Ву нэмт мэн а бисэлэ мазл,
ву нэмт мэн а бисэлэ глик,
дос рэйдл зол зих ибердрэен
ун брэйнгэн дос мазл цурик». Только на идиш это звучит от всей души, от всего сердца. Или : Моя еврейская мама
Нет лучше нее на свете,
Моя еврейская мама
Ой горько, если ее нет,
Как прекрасно и светло в доме,
Если мама в нем,
Как темно и грустно, если Бог
Забирает ее на тот свет;
В воде и огне
Хочет помочь она своему ребенку;
Нет ее дороже,
Непривычно но красиво!!!
Идиш очень красивый язык, а песни супер душевные - нельзя его забыть!
1) What does the Motherland start with? by V.Basner & M. Matusovsky; 2) Camomiles by E. Ptichkin & I. Shaferan; 3) Moments (Do not treat the seconds with disdain) by M. Tariverdiyev & R. Rozhdestvensky; 4) The song of the baby-racoon by V. Shayinsky & Y. Entin; 5) My address is the Soviet Union by I. Kharitonov & D.Tukhmanov. The audience is absolutely comfortable - they are from Israel and they do understand jokes which is confirmed by laughter and applauses. Regards from Moscow!
Зеер шейне лидер
Это надо писать используя алефбейс
кого-то удивляет что эти песни ТАК звучат на идише?
а, спрашивается кто это писал? да эти люди думали на мамелошн а на русский только переводили
По поводу Птичкина, Таривердиева, и даже Тухманова есть большие сомнения, что они евреи.Это, впрочем, касается и поэтов Рождественского и Харитонова.
@@paulbaran8024 Рождественский кто? беларус что ли?
а Тухманов по вашему азербайджанец?)
ну думали не думали по поводу музыки почти вся советская песенная музыка суть музыка ... ну вы понимаете. Это даже по ладовым интонациям слышно.
Я думаю дело в том, что Псой очень хороший переводчик. Посмотрите его песню "Старое доброе зло" - это перевод с немецкого.
Советские евреи тоже с ностальгией вспоминают о Советском Союзе.
Отучаемся говорить за всех
Читай ЛЮБОЖИД шлимазл иудея Эдика Тополя.
Titles of songs? Audience seems to be uncomfortable w.Russian songs in Yiddish,no?
1.?
2. ?
3.
4. Mir veln,mir veln,mir veln...un vartn ...half Yiddish/half Russian
5.
MoysheinNY most of those songs were created by Yiddish-speaking people. Being played in 3/8 they sound like proper yiddish tunes.
MoysheinNY I tried to write down the lyrics in yiddish, but failed. I know German and Russian, but some words are completely unrecognizable.
I can share the russian titles and their translations (it's a bit late for a reply, but better than never):
1) С чего начинается Родина / Where does Motherland begin?
2) Зачем вы девушки (Ромашки спрятались) / Why you ladies... (Daises have withered)
3) Не думай о секундах свысока / Don't look down to seconds
4) От улыбки станет всем светлей / From smile it will be lighter
насколько я понимаю, это в основном отсюда: Psoy Korolenko & All Stars Klezmer Band - Un Vu Iz Der Onheyb Fun Foterland.
Вот тут есть список названий на русском и на идише:
mechanizator.livejournal.com/11014.html
01. С чего начинается Родина
02. Москва Майская
03. Журавли
04. Травы, травы
05. Алеша
06. День Победы
07. Ромашки спрятались
08. Последний бой
09. Мгновения
10. Подмосковные вечера
11. Дойна, хора и фрейлахс
12. От улыбки
13. Мой адрес - Советский Союз
01. Un vu iz der onhejb fun foterland
02. Moskve fun maj
03. Bushlen
04. Grozn, grozn
05. Aljoshe
06. Tog fun dem nitsochn
07. Romashkes, ljutikes
08. Di letste shlach
09. Di reges
10. Intermoskve, der afdernacht
11. Dojne, khore un frejlechs
12. Fun a shmejchl
13. Majn adres - der Ratnfarband
странно, конечно... в Израиле он обязан говорить на ИВРИТЕ, какой идиш. Забудьте, ИВРИТ, и все. ВАРИАНТОВ НЕТ!!!!