Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
藤圭子さんの歌は最高です🎵大好きです🎵
圭子ちゃん素晴らしい歌を有り難う。美人で歌唱力抜群でファンである事を誇りに思います。私の人生も圭子ちゃんと出会い大きく変わりました。圭子ちゃん有り難う。
懐メロ、歌謡曲、演歌、何を唄っても素晴らしい!🎶まさに天才😢😢
圭子さん、いいですよー🎉 懐かしさと雰囲気が抜群。リズムを崩さず表情豊かに歌詞の光景が浮かんでくる歌い方、大好きです。
昭和初期の曲を圭子ちゃんが歌うと、不思議な程新鮮で鳥肌の立つ程上手い……こんなに心地良く、圭子ちゃんのオリジナル曲の様に歌い上げてしまう…本当に凄い歌手です。圭子ちゃん 感動を有り難う。
此の時期の気怠いような季節感と雰囲気がよく出ていて、何回聞いても飽きません。彼女の歌唱に乾杯。
藤圭子さん の 初期の ハスキーな 声の頃の 音源ですね 貴重な 歌声です。
圭子さんの名演のひとつですね。戦前戦後の日本の歌を歌い継ぐために運命付けられた歌手なのでしょう。
戦後歌謡曲の総決算と、新しい展開を運命づけられた。素晴らしい歌唱力を持った歌手、それが藤圭子さんです。
今の時期に、此の歌のUp. じんと心に響きます。日本の女性の心の文化を彼女の歌声が、切々と伝えて呉れます。此の感性が、今必要な時代です。Up. お疲れ様でした!!
流石に、藤圭子さんの歌唱力は抜群に素晴らしい!何時もは、たましいをゆさぶる凄みの有る歌声ですが、この楽曲にふさわしい、哀愁に満ち溢れる歌声と歌唱に感動!しています!感謝感激!です、今は亡き藤圭子さんを偲んでいます。
多くの歌手がこの歌をカバーされていて、単純に比較するのは良くないと思いつつ、それでも私は藤圭子さんが一番と思うのは彼女の歌唱力が優れていると感じるからです。
昭和23年生れ団塊世代です、昭和43年、田舎から上京、東京の私大に入学、大学紛争盛んなりし頃、47年に卒業しました、❤️藤圭子さん❤️独得のハスキーで凄みと、艶のある、哀愁、悲愁、旅愁、など誘う素晴らしい歌声!!!心と魂を揺さぶる❤️全身全霊の素晴らしい歌唱力!!!想わず胸が熱く刹那く哀しくなります!!!何故か不思議に、学生時代:同じ合唱団で❤️大好きだった彼女への、淡い恋心、想い出、面影など浮かんで来ます!!!❤️あの娘の出身地は葉山町堀内でした。
私も同じ年代で一回生のときは学園祭もあったのですが、2回生からは学舎と部活動のあけくれ。甘い青春は学生時代には一切なかったので、私は羨ましいな思います。
@@sumiko61901回生、2回生という呼称は 関西だけの独特な言い回しです。関西以外の大学なら言い方を変えてくださいね!
たくさんの方が歌っている曲だと思いますが、マイ・ベスト港の見える丘。藤圭子さんの歌は、歌の中から生きた人の言葉が聞こえてきます。
コレかばー曲ではナンバーワン!に思えます。
平仮名と片仮名の使い方が逆だろう?
@@NK-li1no センスの無い人だね!
歌詞の中国語訳です。看得見港口的山丘和你兩個人來的山丘是看得見港口的山丘只有一棵褪色的櫻花樹孤寂地綻放當船隻的汽笛聲嗚咽哭泣時花瓣就一片又一片飄落在我倆的身上那是春天的午後和你分手的那個夜晚是港口黑蒙蒙的夜晚只有一盞蒼白的路燈光照射著櫻花當船隻的汽笛聲逐漸消失後稀稀落落的櫻花瓣在淚珠下閃閃發亮那是起霧的夜晚我想念你來到的山丘是看得見港口的山丘潮風海邊風風輕輕吹拂櫻樹的綠葉聽著遠方傳來的船隻汽笛聲我迷迷糊糊做了夢夢見你嘴角和笑容那是淡淡一場夢
ここでも中国語訳か!何の意味があるのか?
藤圭子さんの歌は最高です🎵大好きです🎵
圭子ちゃん素晴らしい歌を有り難う。美人で歌唱力抜群でファンである事を誇りに思います。私の人生も圭子ちゃんと出会い大きく変わりました。圭子ちゃん有り難う。
懐メロ、歌謡曲、演歌、何を唄っても素晴らしい!🎶まさに天才😢😢
圭子さん、いいですよー🎉 懐かしさと雰囲気が抜群。リズムを崩さず表情豊かに歌詞の光景が浮かんでくる歌い方、大好きです。
昭和初期の曲を圭子ちゃんが歌うと、不思議な程新鮮で鳥肌の立つ程上手い……こんなに心地良く、圭子ちゃんのオリジナル曲の様に歌い上げてしまう…本当に凄い歌手です。圭子ちゃん 感動を有り難う。
此の時期の気怠いような季節感と雰囲気がよく出ていて、何回聞いても飽きません。彼女の歌唱に乾杯。
藤圭子さん の 初期の ハスキーな 声の頃の 音源ですね 貴重な 歌声です。
圭子さんの名演のひとつですね。戦前戦後の日本の歌を歌い継ぐために運命付けられた歌手なのでしょう。
戦後歌謡曲の総決算と、新しい展開を運命づけられた。素晴らしい歌唱力を持った歌手、それが藤圭子さんです。
今の時期に、此の歌のUp. じんと心に響きます。
日本の女性の心の文化を彼女の歌声が、切々と伝えて呉れます。
此の感性が、今必要な時代です。
Up. お疲れ様でした!!
流石に、藤圭子さんの歌唱力は抜群に素晴らしい!何時もは、たましいをゆさぶる凄みの有る歌声ですが、この楽曲にふさわしい、哀愁に満ち溢れる歌声と歌唱に感動!しています!感謝感激!です、
今は亡き藤圭子さんを偲んでいます。
多くの歌手がこの歌をカバーされていて、単純に比較するのは良くないと思いつつ、それでも私は藤圭子さんが一番と思うのは彼女の歌唱力が優れていると感じるからです。
昭和23年生れ団塊世代です、
昭和43年、田舎から上京、
東京の私大に入学、
大学紛争盛んなりし頃、
47年に卒業しました、
❤️藤圭子さん
❤️独得のハスキーで
凄みと、艶のある、
哀愁、悲愁、旅愁、
など誘う
素晴らしい歌声!!!
心と魂を揺さぶる
❤️全身全霊の
素晴らしい歌唱力!!!
想わず
胸が熱く
刹那く
哀しくなります!!!
何故か不思議に、
学生時代:同じ合唱団で
❤️大好きだった彼女への、
淡い恋心、想い出、面影
など浮かんで来ます!!!
❤️あの娘の出身地は
葉山町堀内でした。
私も同じ年代で一回生のときは学園祭もあったのですが、
2回生からは学舎と部活動のあけくれ。甘い青春は学生時代
には一切なかったので、私は羨ましいな思います。
@@sumiko6190
1回生、2回生という呼称は 関西だけの独特な言い回しです。
関西以外の大学なら言い方を変えてくださいね!
たくさんの方が歌っている曲だと思いますが、マイ・ベスト港の見える丘。
藤圭子さんの歌は、歌の中から生きた人の言葉が聞こえてきます。
コレかばー曲ではナンバーワン!に思えます。
平仮名と片仮名の使い方が逆だろう?
@@NK-li1no センスの無い人だね!
歌詞の中国語訳です。
看得見港口的山丘
和你兩個人來的山丘
是看得見港口的山丘
只有一棵褪色的櫻花樹
孤寂地綻放
當船隻的汽笛聲嗚咽哭泣時
花瓣就一片又一片
飄落在我倆的身上
那是春天的午後
和你分手的那個夜晚
是港口黑蒙蒙的夜晚
只有一盞蒼白的路燈光
照射著櫻花
當船隻的汽笛聲逐漸消失後
稀稀落落的櫻花瓣
在淚珠下閃閃發亮
那是起霧的夜晚
我想念你來到的山丘
是看得見港口的山丘
潮風海邊風風輕輕吹拂
櫻樹的綠葉
聽著遠方傳來的船隻汽笛聲
我迷迷糊糊做了夢
夢見你嘴角和笑容
那是淡淡一場夢
ここでも中国語訳か!何の意味があるのか?