Una bomba a mano. Grandissimo Darione, questa è una perla assoluta. Chiama anche i Kappa una volta o La Marca/tallini di Coconino che stanno facendo un gran lavoro con Doku
Asuka è una persona estremamente intelligente e attenta al mondo che la circonda e che ha vissuto, oltre a saperlo descrivere arrivando al punto senza giri di parole, sintomo di una persona che ha studiato e sa comunicare bene cio che conosce. Intervista di qualità
Grandiosa ! Per fortuna abbiamo persone come lei nell'editoria - Showcase è stata veramente un passo avanti e una delle cose migliori successe in Italia
Mamma mia davvero.... Ricordo che prendevo il 5 da piccino con mia nonna, che inevitabilmente avrebbe sganciato qualcosa una volta arrivati Quel posto tutto pieno di fumetti arroccati in ogni buco libero Assurda meravigliosa fumetteria e maledetti ricordi nostalgici.
Dopo aver ascoltato tutta l'intervista volevo solo fare una precisazione. La mentalità "cattolica e oscurantista" è assolutamente lontana e inesistente nella realtà, nonostate sia spesso citata. Ricordo che gli anime di Go Nagai non vennero attaccate da associazioni religiose, ma bensì dai salotti intellettuali di entrambi gli schieramenti di allora. L'Italia non è un paese puritano (o dal pudore vittoriano) e non lo è mai stato. Ci sono chiese decorate con affreschi molto espliciti e statue a soggetto sacro con riferimenti ambigui ma comunque splendide (si pensi alla Estasi di Santa Teresa di Bernini). Senza parlare dei componimenti di Giuseppe Gioacchino Belli, credente ma sferzante nella critica clericale, o il Porta, fino al Boccaccio (tornando indietro nel tempo di qualche secolo). Quindi vorrei dire che il bigottismo è una cosa piuttosto recente, oserei dire di importazione (una contaminazione culturale di matrice puritano/calvinista). Ma di questo si potrebbe parlare per anni.
Concordo fino all'ultima virgola. Per altro abbiamo avuto per decenni la democrazia cristiana, ma ministri e presidenti non hanno mai giurato in nome di Dio come si fa in America per esempio (il testo del giuramento del Presidente e del vicepresidente americani terminano con "che Dio mi aiuti"). Si usa sempre la storia del Vaticano vicino per fare passare che l'Italia sia vittima dell'oscurantismo cattolico (che già è na falsità storica), quando in realtà col concordato l'Italia ha sfruttato l'occasione per chiudere il Papa in un angolino e tenerlo "sottomesso" all'Italia.
22:36 Anche in "La Fine del Mondo e Prima dell'Alba" di Inio Asano è presente Lucca in una delle storie brevi (per chi non conosce il suo stile lui spesso usa delle foto reali come sfondi dei suoi manga, ha proprio detto di avere usato le foto che lui stesso ha scattato a Lucca come sfondo)
Comunque sul discorso sottotitoli al cinema non è solo una questione di pigrizia... la dislessia, anche lieve, può completamente andare a minare la visione del film... (ne so qualcosa in prima persona)
La storia di vedere un film sottotitolato perché "la recitazione bla bla" è na troiata colossale. Se vedi un film sottotitolato stai a leggere, non guardi la recitazione e no, non ci riesci a fare due cose insieme, perché il cervello di Homo Sapiens è fatto per prestare attenzione ad una cosa alla volta. Quindi va bene vedere film un lingua originale se conosci la lingua originale, altrimenti viva il doppiaggio, che è il motivo per cui noi in Italia guardiamo i film stranieri (non solo inglesi) e loro in America no.
40:06 Mi ricordo ancora il casino che ho dovuto fare da ragazzino (alle medie e poco dopo) per capire quale serie dei supereroi marvel comprare per essere “in pari” con le storie
dynit porta titoli bellissimi peccato che abbia prezzi totalmente fuori mercato per poi edizioni non certo di pregio e infatti vendono pochissimo rispetto a quello che potrebbero
Per molte opere se avessero messo un prezzo popolare sarebbero andati in perdita, shinzo poteva essere proposto a cifre piú basse ma deve bilanciare opere piú di nicchia con autrici femminili
Per ogni domanda "Ma perché in Italia non c'è X?" La risposta è sempre "Perché non c'è più industria" e l'eccezione in ogni singolo campo è sempre la Francia. Fuori dalla Francia l'Europa è un continente senza industria e se non hai industria non hai forme di intrattenimento di massa. Non a caso i fenomeni di costume sono Americani, Giapponesi e Coreani e mai, per dirne una, Tedeschi.
@unlucky46th Fa troppo ridere la convinzione con cui spari simili assurdità. Illuminaci, dicci tutti i singoli campi in cui la Francia sarebbe un'eccezione rispetto al resto d'Europa. Sentiamole tutte le INDUSTRIE della Francia che nessun altro ha. Qualcosa mi dice che non otterremo alcuna risposta.
@@nicoladc89 potresti indicarmi quale fonte hai preso in considerazione? tutte quelle che ho visto vedono l'Italia in top 10 ma al primo posto ci sono sempre gli usa
A proposito di traduzioni, una domanda su cui non so dove cercare risposta: qualcuno mi sa spiegare il perché della traduzione in scarsissimo italiano dell'edizione anni '90 del manga di Yu degli spettri?
Ho detto che a poco a poco il doppiaggio secondo me sparirà, non che va eliminato. Comunque è questione di abitudine, io non mi concentro più di tanto sui sottotitoli ormai.
@@DarioMocciaArchives Ok in realtà pure io mi sto abituando ai sottotitoli perché nonostante paghi un abbonamento su Crunchyroll gli anime doppiati in italiano siano veramente pochi io vorrei che venisse ampliato il catalogo di anime doppiati, cioè ci sono serie doppiate in lingue del terzo mondo e non in italiano e poi perché togliere lavoro a questa gente veramente brava nel loro lavoro, semmai possiamo lavorare meglio sugli adattamenti senza cadere nel Cannarsi.
Il doppiaggio è un atto "autoriale" che cambia inevitabilmente il testo (e a volte il significato) originale dell'opera. Quindi potrai anche non essere abituato e comprendo la facilità di guardare un prodotto doppiato, ma per molti l'integrità dell'opera viene prima della facilità di fruizione. Il doppiaggio in Italia non finirà mai perchè fa parte della nostra cultura da quando è nato il cinema, ma come puoi notare dal mio commento, un senso sul "non doppiare" gli anime c'è e non è cosi trascurabile.
@@DarioMocciaArchivesimpossibile, il cervello umano si è evoluto per fare na roba alla volta, se presti attenzione ai sottotitoli, cioè se li leggi, sei attento solo a leggere i sottotitoli e perdi tutto il resto. Per altro il linguaggio scritto e tradotto è un cambio di linguaggio ben più grosso di quello che avviene col doppiaggio.
@@prima158già immagino che quella gente legga i manga in giapponese, i comics in inglese, Tolstoj in russo, Hugo in francese, Cervantes in spagnolo medievale, Shakespeare in inglese del 600 ecc... E in letteratura la parola, la grammatica è molto molto molto più importante che in un film, nessuno fa discorsi insulsi sui libri tradotti. Tutte ste robe so solo stronzate di chi vuol fare l'intellettuale.
Speriamo che Dario non debba mai scegliere per l'intrattenimento degli Italiani 😅 figa onomatopea non tradotte e addirittura basta doppiaggio perché a lui piace la fedeltà PURA! AHAHAHAH si salvi chi può
Dario ti prego invita Adhras Art. È un nerdaccio super esperto di armature e armi del passato e un artigiano del cuoio. Sarebbe perfetto per il format
Quoto tantissimo
Quoto
quoto
Quoto anche io ahahahaha
Quoto
Una bomba a mano. Grandissimo Darione, questa è una perla assoluta. Chiama anche i Kappa una volta o La Marca/tallini di Coconino che stanno facendo un gran lavoro con Doku
Mio padre Paolo La Marca
@@angelopotenza9180 allora siamo fratelli
@@superxeno pare di si
@@angelopotenza9180 La Marca è figlio di Filosa….quindi vostro nonno Filosa 😂
@@b0o0m0b0o0 mio nonno filosa e mio bisnonno Bacilieri
Asuka è una persona estremamente intelligente e attenta al mondo che la circonda e che ha vissuto, oltre a saperlo descrivere arrivando al punto senza giri di parole, sintomo di una persona che ha studiato e sa comunicare bene cio che conosce.
Intervista di qualità
Grazie come sempre per questi video splendidi, sono una miniera di informazioni interessanti e un piacere da seguire.
Grandiosa ! Per fortuna abbiamo persone come lei nell'editoria - Showcase è stata veramente un passo avanti e una delle cose migliori successe in Italia
Ospite meraviglioso, avanti così!
Sono completamente innamorato di Asuka, del suo modo di parlare e delle sue unghie colorate.
potentissima asuka, un puntatone
Guardare questi video mi rallegra sempre. Buttata nell'astropuzzo classico! 🐹💯🔥
Quando ha parlato della Borsa del Fumetto sono tornato liceale. Con Akira colorato versione americana (1986/87 circa).
Mamma mia davvero.... Ricordo che prendevo il 5 da piccino con mia nonna, che inevitabilmente avrebbe sganciato qualcosa una volta arrivati
Quel posto tutto pieno di fumetti arroccati in ogni buco libero
Assurda meravigliosa fumetteria e maledetti ricordi nostalgici.
Dopo aver ascoltato tutta l'intervista volevo solo fare una precisazione. La mentalità "cattolica e oscurantista" è assolutamente lontana e inesistente nella realtà, nonostate sia spesso citata. Ricordo che gli anime di Go Nagai non vennero attaccate da associazioni religiose, ma bensì dai salotti intellettuali di entrambi gli schieramenti di allora. L'Italia non è un paese puritano (o dal pudore vittoriano) e non lo è mai stato. Ci sono chiese decorate con affreschi molto espliciti e statue a soggetto sacro con riferimenti ambigui ma comunque splendide (si pensi alla Estasi di Santa Teresa di Bernini). Senza parlare dei componimenti di Giuseppe Gioacchino Belli, credente ma sferzante nella critica clericale, o il Porta, fino al Boccaccio (tornando indietro nel tempo di qualche secolo). Quindi vorrei dire che il bigottismo è una cosa piuttosto recente, oserei dire di importazione (una contaminazione culturale di matrice puritano/calvinista). Ma di questo si potrebbe parlare per anni.
Concordo fino all'ultima virgola. Per altro abbiamo avuto per decenni la democrazia cristiana, ma ministri e presidenti non hanno mai giurato in nome di Dio come si fa in America per esempio (il testo del giuramento del Presidente e del vicepresidente americani terminano con "che Dio mi aiuti").
Si usa sempre la storia del Vaticano vicino per fare passare che l'Italia sia vittima dell'oscurantismo cattolico (che già è na falsità storica), quando in realtà col concordato l'Italia ha sfruttato l'occasione per chiudere il Papa in un angolino e tenerlo "sottomesso" all'Italia.
22:36 Anche in "La Fine del Mondo e Prima dell'Alba" di Inio Asano è presente Lucca in una delle storie brevi (per chi non conosce il suo stile lui spesso usa delle foto reali come sfondi dei suoi manga, ha proprio detto di avere usato le foto che lui stesso ha scattato a Lucca come sfondo)
un nome, una sentenza.
Asuka fortissima
Incredibile puntata❤
Grande prof♡
Comunque sul discorso sottotitoli al cinema non è solo una questione di pigrizia... la dislessia, anche lieve, può completamente andare a minare la visione del film... (ne so qualcosa in prima persona)
aspettavo solo questooo, la live me l’ero persa perchè ero in ospedale :/
Che bell'intervista! Complimenti!
La storia di vedere un film sottotitolato perché "la recitazione bla bla" è na troiata colossale. Se vedi un film sottotitolato stai a leggere, non guardi la recitazione e no, non ci riesci a fare due cose insieme, perché il cervello di Homo Sapiens è fatto per prestare attenzione ad una cosa alla volta. Quindi va bene vedere film un lingua originale se conosci la lingua originale, altrimenti viva il doppiaggio, che è il motivo per cui noi in Italia guardiamo i film stranieri (non solo inglesi) e loro in America no.
Grazie mille Asuka per aver nominato le quote rosa in questo format 💝
Format d'oro e questa puntata lo dimostra più di altre.
Puntatonaaa
40:06 Mi ricordo ancora il casino che ho dovuto fare da ragazzino (alle medie e poco dopo) per capire quale serie dei supereroi marvel comprare per essere “in pari” con le storie
Rapito da quest'intervista, ma continuavo a non ritrovarmi con le date visto che dimostra a malapena 30 anni per puzza
Ed invece ne ha quasi 50 .. pazzesco.
Grazie
🖤
bellissimo contributo
LA BORSA DEL FUMETTO istituzione milanese❤
Asuka portava in Italia Video Girl Ai, sono commosso!
Una delle persone più interessanti mai passate di qua..
Deh 🙅🏻♂️💪🏻 ontiii
De senza h
@@angrymang0 da romano te ringrazio zi carcola l’avrei continuato a scrivere così a vita
@@GabrieleTiberti-wd7fn mio fratello
dynit porta titoli bellissimi peccato che abbia prezzi totalmente fuori mercato per poi edizioni non certo di pregio
e infatti vendono pochissimo rispetto a quello che potrebbero
Per molte opere se avessero messo un prezzo popolare sarebbero andati in perdita, shinzo poteva essere proposto a cifre piú basse ma deve bilanciare opere piú di nicchia con autrici femminili
@@ZioKei dynit propone qualasiasi volume a 12,90 è un prezzo ridicolo
lasciamo stare showcase che quelli sono volumi diversi
la mia prof prefeeeeeeeeee
Per ogni domanda "Ma perché in Italia non c'è X?" La risposta è sempre "Perché non c'è più industria" e l'eccezione in ogni singolo campo è sempre la Francia.
Fuori dalla Francia l'Europa è un continente senza industria e se non hai industria non hai forme di intrattenimento di massa. Non a caso i fenomeni di costume sono Americani, Giapponesi e Coreani e mai, per dirne una, Tedeschi.
Ora che hai sparato la generalizzazione qualunquista puoi tornare a riposarti. Grazie per l'impegno comunque.
@unlucky46th Fa troppo ridere la convinzione con cui spari simili assurdità. Illuminaci, dicci tutti i singoli campi in cui la Francia sarebbe un'eccezione rispetto al resto d'Europa. Sentiamole tutte le INDUSTRIE della Francia che nessun altro ha. Qualcosa mi dice che non otterremo alcuna risposta.
La Francia non ha una industria, la Francia ha un ex impero coloniale.
Ah, l'Italia è - secondo i sondaggi - al primo posto al mondo per soft power.
@@nicoladc89 potresti indicarmi quale fonte hai preso in considerazione? tutte quelle che ho visto vedono l'Italia in top 10 ma al primo posto ci sono sempre gli usa
Questa rubrica è incredibile
Il doppiaggio sparirà? ma sì, cachiamo in testa ai dislessici come me che se leggono i sottotitoli non vedono il film.
Dario, come esorcista avrebbe potuto contattare don zauker 😂
Chissà chi è il Dario Moccia spagnolo o francese...
A proposito di traduzioni, una domanda su cui non so dove cercare risposta: qualcuno mi sa spiegare il perché della traduzione in scarsissimo italiano dell'edizione anni '90 del manga di Yu degli spettri?
Eliminare il doppiaggio? Stai scherzando vero Dario? Perché dovrei leggere mentre GUARDO un film? Dov’è il senso?
Ho detto che a poco a poco il doppiaggio secondo me sparirà, non che va eliminato.
Comunque è questione di abitudine, io non mi concentro più di tanto sui sottotitoli ormai.
@@DarioMocciaArchives Ok in realtà pure io mi sto abituando ai sottotitoli perché nonostante paghi un abbonamento su Crunchyroll gli anime doppiati in italiano siano veramente pochi io vorrei che venisse ampliato il catalogo di anime doppiati, cioè ci sono serie doppiate in lingue del terzo mondo e non in italiano e poi perché togliere lavoro a questa gente veramente brava nel loro lavoro, semmai possiamo lavorare meglio sugli adattamenti senza cadere nel Cannarsi.
Il doppiaggio è un atto "autoriale" che cambia inevitabilmente il testo (e a volte il significato) originale dell'opera. Quindi potrai anche non essere abituato e comprendo la facilità di guardare un prodotto doppiato, ma per molti l'integrità dell'opera viene prima della facilità di fruizione. Il doppiaggio in Italia non finirà mai perchè fa parte della nostra cultura da quando è nato il cinema, ma come puoi notare dal mio commento, un senso sul "non doppiare" gli anime c'è e non è cosi trascurabile.
@@DarioMocciaArchivesimpossibile, il cervello umano si è evoluto per fare na roba alla volta, se presti attenzione ai sottotitoli, cioè se li leggi, sei attento solo a leggere i sottotitoli e perdi tutto il resto.
Per altro il linguaggio scritto e tradotto è un cambio di linguaggio ben più grosso di quello che avviene col doppiaggio.
@@prima158già immagino che quella gente legga i manga in giapponese, i comics in inglese, Tolstoj in russo, Hugo in francese, Cervantes in spagnolo medievale, Shakespeare in inglese del 600 ecc... E in letteratura la parola, la grammatica è molto molto molto più importante che in un film, nessuno fa discorsi insulsi sui libri tradotti.
Tutte ste robe so solo stronzate di chi vuol fare l'intellettuale.
Dislike, in tutto il video non ha mai detto "stupishinji".
bloody bomboclat!
Showa genroku Rakugo
Asuka ce lo porti?
i robot nei commenti 😂
Ho visto anche dei mecha
ma quanti bot
Ma che c'entra i gay con maschi e femmine 🤣
Speriamo che Dario non debba mai scegliere per l'intrattenimento degli Italiani 😅 figa onomatopea non tradotte e addirittura basta doppiaggio perché a lui piace la fedeltà PURA! AHAHAHAH si salvi chi può
Immagino che legga Omero in greco antico.
Intanto metto like poi vediamo