LLDM Dominical especial. Tema: La doctrina nunca cambia pero los impíos tuercen la verdad.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 ноя 2024

Комментарии • 7

  • @juanmayor763
    @juanmayor763 Год назад +4

    Increíble escuchar a Carlos Montemayor confesando su propia desviación, ayer predicaba que el ángel de apocalipsis 14:6 es el Hermano Aaron , después el mismo Carlos Montemayor enseño que ya no era así, que ahora el ángel de apocalipsis 14:6 en el espurio y su Nueva Era, con sus labios se condenan solos, pues reconocen que el verdadero evangelio no cambia, sin embargo ellos lo cambiaron para su propia perdición.
    No cabe duda que están ciegos y entregados a la mentira.

    • @luzmaryochoaecheverry8902
      @luzmaryochoaecheverry8902 6 месяцев назад

      Cuál mentira?los designios de nuestro Dios así son, cuando duerme un apóstol, Dios hace el llamado al que Dios tiene predestinado desde antes que fundase el mundo para que siga ejerciendo su santo ministerio en la tierra,es a Dios a quien le place envíar apóstol a la tierra con una misión de seguir predicando su Santa y bendita palabra, porque Dios es el mismo de ayer de hoy y de siempre,y esté bendito conocimiento nos lo ha dado nuestro Dios atreve de su hijo amado Jesucristo y de sus santos apóstoles,creis en Dios y estareis seguros,ctred en sus profetas y series prosperados,en estos tiempos Dios tiene apóstol en la tierra para guiarnos a toda verdad y justicia,lo invitamos para que conozca más de la verdadera iglesia de nuestro señor Jesucristo la iglesia del Dios vivo columna y valuarte de la verdad,sin compromiso es la invitación que le hacemos,si usted acepta nuestra invitación créame que está aceptando la invitación de Dios,,no quiere decir que nosotros somos Dios no,somos el medio que Dios pone para invitarlos Dios lo bendiga 🙏🙏

  • @Ing.emmanuelpalaciosperalta
    @Ing.emmanuelpalaciosperalta Год назад

    La Vulgata (Biblia Vulgata en latín; Βουλγάτα o Βουλγκάτα en griego) es una traducción de la Biblia al latín, realizada a finales del siglo iv (a partir de 382 d. C.) por Jerónimo de Estridón.
    Fue encargada por el papa Dámaso I (366-384) dos años antes de su muerte. La versión toma su nombre de la frase vulgata editio (edición divulgada) y se escribió en un latín corriente en contraposición con el latín clásico de Cicerón, que Jerónimo de Estridón dominaba. El objetivo de la Vulgata era ser más fácil de entender y más exacta que sus predecesoras.
    La Biblia latina utilizada antes de la Vulgata, la Vetus Latina, no fue traducida por una única persona o institución y ni siquiera se editó de forma uniforme. La calidad y el estilo de los libros individuales variaba. Las traducciones del Antiguo Testamento provenían casi todas de la Septuaginta griega.
    En el siglo iv, pudo haber sido añadida la coma joánica (en latín, comma johanneum), como una glosa en los versículos de la Primera epístola de Juan 5, 7-8, y luego fue agregada al texto de la epístola, en la Vulgata latina, cerca del año 800.

  • @angelaplatero4252
    @angelaplatero4252 Год назад

    Jejeje ellos mismos se dicen impios.