【アークナイツ】中国ボイスを聞いてみた【一部解説付】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 фев 2025
  • ガバガバ翻訳です
    #明日方舟 #アークナイツ #arknights #アーミヤ #ボイス集

Комментарии • 17

  • @fakepoke777
    @fakepoke777 2 года назад +34

    アーミヤはお帰りドクターがかわいすぎて日本語にしてるけどそれがなかったら中国語にしてた

    • @f2p-doctor548
      @f2p-doctor548  2 года назад +6

      中国語のほうがアーミヤ優しそうですよねー

  • @almondcoco
    @almondcoco 2 года назад +18

    ココダヨちゃんといい、ボイスに関してはわざわざ順列入れ替えるくらい割と日本語ベースでやってるんだなって。

  • @poundall
    @poundall 2 года назад +24

    ロベルタは中国語でもロベルタでしかなかった

  • @8happa702
    @8happa702 2 года назад +11

    クルースのココダヨーの中国語ボイス、多分「在这里喔」ですね。在は動詞で「居る」、这里は名詞で「ここ」喔は感嘆詞のようなものなので、まさしく「ここだよ!」ですね〜!

  • @YOSSHI_MK2
    @YOSSHI_MK2 2 года назад +5

    唐突のブロリー好き

  • @lan0if59
    @lan0if59 2 года назад +6

    ナイチンゲールの奴は、「飞翔吧」意味合いは、飛んでくださいの方が近いかも、、?

  • @chromeorihara1949
    @chromeorihara1949 2 года назад +5

    デオヴォーレントの事ですが、、中国版のは旨意ではなく、天意 です。因みにチェンの收到は了解または承知みたいなことを意味する。

  • @chloeillyasviel5983
    @chloeillyasviel5983 2 года назад +12

    音声だけでなく文字もほしいですね~
    言語を越えて理解からせてくるCEO怖い...

  • @slumiere2422
    @slumiere2422 2 года назад +4

    0:38 ‘我该用什么回应你的不义’ not 不合理

  • @chaojie4472
    @chaojie4472 2 года назад +2

    the 2nd sentence,amiya said don‘t annoy me (bu yao re nao wo),but your subtitle is don't lick me lol. I think you misunderstand it。

  • @达克范
    @达克范 Год назад +1

    能看得懂中文吗 为什么日语版东国(極東)的干员(
    オペレーター)都是用的片假名啊。明明中文版有汉字写法 就是日语汉字的写法而不是中文的写法啊 比如星熊→ホシグマ 宴→ウタゲ 是因为片假名更有神秘感吗?

  • @达克范
    @达克范 Год назад +1

    为什么不要惹恼我 翻译成了不要舔我啊😂

  • @达克范
    @达克范 Год назад +1

    能看得懂中文吗 为什么日语版东国(極東)的干员(
    オペレーター)都是用的片假名啊。明明中文版有汉字写法 就是日语汉字的写法而不是中文的写法啊 比如星熊→ホシグマ 宴→ウタゲ 是因为片假名更有神秘感吗?