Com'è l'ACCENTO di ROMA? 🟥🟧con
HTML-код
- Опубликовано: 26 сен 2024
- Acquista FONETICA ITALIANA SEMPLICE al -30% entro il 13 marzo! podcastitalian...
Torniamo a parlare dell'accento di Roma (ma meglio dell'ultima volta) e lo facciamo con Sonia Candy. 🎁
🎁Scarica l'ebook gratuito '50 modi di dire che usiamo in italiano tutti i giorni' bit.ly/50modididire
🔵 Supportami sul PODCAST ITALIANO CLUB e ottieni CONTENUTI EXTRA:
/ podcastitaliano
🔵 Iscriviti alla EMAIL LIST per non perderti i miei contenuti:
bit.ly/podcast...
🔵 Fai una lezione di italiano su Italki
go.italki.com/...
🔵 Traduci i sottotitoli dei miei video in altre lingue:
amara.org/en/t....
🔵 Prodotti:
teespring.com/stores/podcast-italiano
🔵 Il mio podcast:
podcastitalian...
🔵 Se vuoi supportare il progetto puoi donare una somma a tua scelta: www.paypal.me/...
🔵 Who are you?
Welcome to Podcast Italiano, the podcast for everybody who wants to learn italian naturally by reading and listening to authentic content. This is the podcast's RUclips channel, where I upload some of the episodes in video form, plus some videos (vlogs, usually) that only come out as videos. Go to podcastitaliano.com for all of the audio episodes!
🔵 Social
Facebook: / podcastitaliano
Instagram: / podcast_italiano
ERRORE: L'edificio all'inizio non è ovviamente il Colosseo, ma l'Arena di Nîmes in Francia. Chiedo scusa!
🎁Acquista FONETICA ITALIANA SEMPLICE al -30% entro il 13 marzo! podcastitaliano.thinkific.com/courses/fonetica-italiana
Fonti:
MaPi (Manuale di pronuncia italiana) di Luciano Canepari
Storia linguistica di Roma di Pietro Trifone
L'italiano di Roma, L'enciclopedia dell'Italiano (Treccani): www.treccani.it/enciclopedia/italiano-di-roma_(Enciclopedia-dell'Italiano)#:~:text=Nell'italiano%20di%20Roma%2C%20come,%2C%20ma%20anche%20all'esterno%2C
The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome - Pier Marco Bertinetto, Michele Michele Loporcaro www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/sound-pattern-of-standard-italian-as-compared-with-the-varieties-spoken-in-florence-milan-and-rome/3BD6A21BBF1225A1ED46F6E984131AD3
Troppo divertente questo video! Bellissimo duo 😊
Il Romano spiegato da un Romano dice tutto:
ruclips.net/video/WFLRMWLD0M8/видео.html
Io sono Veneto ma il Romano è bellissimo....anche se parli con un estraneo sembra sia tuo amico da sempre. Bravissimo.
Anche io sono veneto ma adoro il romano, ormai l'ho imparato bene, ed è molto bello da sentire
Dime can ma no talian... ma romano forse va beh, meno male 😂
Anche il veneto è simpatico, in realtà tutte le inflessioni dialettali sono divertenti, pero' è importante anche imparare la pronuncia neutra, la dizione italiana corretta.
@@proarte4081 Tranne quella trentina, che è solo fastidiosa.
@@proarte4081 Quale veneto? C'è una bella differenza tra il bellunese ed il veneziano
Ciao Davide, da romano non posso che complimentarmi per il video, fatto davvero bene. Cogli pienamente tratti evidenti e meno evidenti della lingua italiana in bocca ai romani. Unico piccolo neo, che non riguarda i contenuti però, è che l'anfiteatro che mostri all'inizio del video non è il Colosseo ma l'arena di Nîmes in Francia :)
Mannaggia 😅 ho fatto lo stesso errore della Raggi ahahah
@@PodcastItaliano Ero indeciso se segnalarlo, perché dispiace sempre mettere in evidenza un (seppur piccolo) difetto altrui, tanto più diretto a una delle migliori pagine sulla lingua italiana presenti su RUclips. Alla fine ho cercato di farlo nel modo più rispettoso possibile. Davide, la mia stima rimane invariata :)
@U%F0%9F%98%82CthpBl8EZR6rp69jcv4TTEw Ahah, grazie mille! Hai fatto benissimo, tranquillo. A mia discolpa non ho montato io il video, devo tirare le orecchie al montatore😂
@@PodcastItaliano la raggi nn cha mai raggione e cha raggirati hhh big
Bravissimo, Davide, come al solito!!! Grazie tante! Sì, mi piacerebbe tantissimo vedere altri video sul romano e altri dialetti
Bellissimo!!! Super informativo e anche divertente. Daje Davideeew
Love this video 💚🩶❤. The Roman accent is so unique. I sometimes watch Roman youtubers to get familiar with it. Like you, Pratt, and Giulia👇
ruclips.net/user/shorts0dUr8GEeMdA?feature=share
Bellissimo..io che mi definisco un romano no de Roma..per contrasto a Romano de Roma..comunque dajeeeee..Sonia. Mi sento continuamente con una de Trastevere che si chiama Sonia....anvedi ooh!!😁🤭
Da italiana, nata e cresciuta al nord Italia, il dialetto romano mi ha sempre incuriosito.
Lo trovo simpatico, diretto e molto "goliardico".
Davvero un bel video, interessante e molto ben spiegato.
Sarebbe interessante continuare questa serie e personalmente mi incuriosirebbe conoscere qualcosa in più sul napoletano.
Bravo Davide, come sempre!! 🔝🔝👏👏
Io credo che i dialetti più tipici, più classici e che si sentono anche di più in generale, anche ad esempio nei film, nelle serie, siano proprio il romano e il napoletano. A me piacciono molto.
@@aris1956 il napoletano è una lingua, il romano no
@@diegone080 non è una lingua....all'università me lo sono fatto spiegare da un professore
A parte che dal punto di vista glottologico non vi è nessuna differenza , meno male che il romano non è una lingua e che cresciamo con una variante dell'italiano e non con un dialetto molto diverso , ciò facilita molto il parlare un italiano corretto e un più vasto vocabolario , a noi di Roma ci capiscono e sono contento di questo
@@diegone080
Perchè in fondo è sostanzialmente l'italiano modificato.
Infatti è un vernacolo e non un dialetto.
Quindi è comprensibile a tutti.
Che bello vedere sgusciati le caratteristiche di questo accento che mi ha circondato durante cinque dei giorni più belli della mia vita. Non mi costava nulla capirlo o farmi capire in qualsasi momento senza aver studiato formalmente l'italiano; e tutto grazie all'apprendimento passivo che ho ottenuto attraverso Liga Romanica e ascoltando questo canale. Grazie mille, Davide.
Complimenti
Veramente bravo!
Che belli sti canali puliti, di gente che crea contenuti informativi reali e non smarmella mondezza
Io sono eurofan e ho cominciato ad imparare l'italiano con Gabbani che aveva un accento abbastanza perfetto (almeno per me), capivo quasi tutto, era chiaro e io ero entusiasta con la lingua.
Poi è arrivato Fabrizio Moro con il suo accento romano marcato e mi scoppiò la testa, non capivo un tubo (per me, Fabrizio era come un C1 in italiano)
Dopodichè e con la distanza del tempo ho cominciato a capire certe regioni e come funcionano gli accenti dentro di questa meravigliosa lingua.
Che vuol dire eurofan ?
@@albertomonteleone Eurovision Song Contest. Sia Francesco Gabbani che Fabrizio Moro hanno partecipato alla manifestazione canora.
Grazie Davide e Sonia. È stato molto divertente e edificante! Mi piace tanto il Romanesco. Per quanto riguarda altri accenti/dialetti, vorrei vedere un video in cui parlassi del napoletano e il suo accento! Grazie per aver condiviso questo!
ciao Davide, bello questo video. Come uno studente straniero di italiano, mi piace molto l'accento romano quando lo sento in qualche film oppure a Roma. Quindi sarebbe fantastico se ne facessi un altro con la grammatica, il lessico, ecc. Grazie mille !
Bel video come sempre! Ma un video sull’Italiano parlato in Svizzera? Essendo io un’abitante del Ticino m’interesserebbe molto 😁
bellissimo video ragazzi!! Voglio saperne di più sull'accento romano quindi mi piacerebbe vedere di più su questo e anche di altri come il napoletano XD
Dopo aver guardato centinaia di video sui dialetti - anche di presunti "professori" - devo dire che questo è perfetto. Complimenti!
Bravo, grazie mille. Ma questo lo guardo ancora altre tré volte ...tante cose da imparare. Molto simpatica la tua collega. Sempre felice se ne fai altri video con lei.
Una sola parola : bravo. Da romano "de" trastevere (di una certa età purtroppo) posso dirti che a certe "finezze" non non ci avevo fatto caso nemmeno io. Purtroppo il "romanesco" del Belli o Trilussa non esiste più, oggi esiste il "romano" del cinema o di tutti i giorni che non è più un dialetto ma lo slang dell'italiano cioè un modo più veloce di parlare. Dopo qualche settimana passata a Roma molti nostri connazionali, soprattutto del nord, subiscono questo fascino e usano espressioni gergali non appartenenti al loro dialetto 😊
Perchè una parlata si mantenga "pura" deve essere isolata, e Roma non è isolata, arriva gente da tutta Italia per tacer del mondo.
Io ho vissuto tanti anni a Roma e ormai dico sempre "tipo..., tipo..., tipo... "😂😂😂a parte "ceh" e non solo. Talmente mi ci sono abituato che non ricordavo nemmeno che avessi acquisito queste espressioni a Roma
Grazie.
Bellissimo video :)
Da uno che ha Roma nel cuore, mi è davvero piaciuto!
Dajeeeee
A bbbello
Bellissimo video, ben confezionato e con contenuti di altissima qualità. Da romano ti dico: pollicione in su! Mi esalto quando i social vengono utilizzati per trasmettere competenze 👏👏
Interessantissimo per noi stranieri, questo video ci aiuta decisamente a capire meglio la gente in tutta l'Italia. Nell'Italia meridionale, mangiano le parole, la trovo divertente sta cosa.
In Puglia ti serve l'interprete 😄
Non è che si mangiamo le parole, e che famo Prima,per non fatte venir er mal de testa,Vo zapa, a tera con a zapa...Vuoi Zappare la Terrà con la zappa.a coso così sudi de meno.prova a sollevare un a barra di ferro,arzo er foio de fero.Tie non Ti sembra più leggero.
La collab più aspettata dagli apprendisti d'italiano sull'internet ❤
A proposito, il fonema /ʎ/ anche diventa /j/ in alcuni dialetti brasiliani!
Hahahaah yeaaah
Da Romana non posso che complimentarmi con te per il video fatto benissimo!
Da romano : se qualche straniero vuole imparare l'italiano, meglio non guardi i film italiani (altrimenti, come già succede, non capisce nulla o impara solo gli accenti del sud, giacchè i nostri attori non sanno parlare in italiano) , ma che guardi i film stranieri doppiati dai doppiatori italiani, che la dizione la sanno.
Di quali film parli? Perché se si mettono a vedere che so i Cesaroni e si aspettano l'accento standard se le vanno anche a cercare eh.
Che poi, "gli accenti del sud", come se non fosse mai capitato con quelli del nord eh, tipo Mahmood nella Sirenetta col suo accento alla Nicole Minetti, o i giornalisti che dicono "settimana scorsa".
@@francesco7305mahmood mica è sardo?
بَدَأْتُ فِي تَعَلُّمِ اللُّغَةِ الْإِيطَالِيَّةِ مُنْذُ أَكْثَرَ مِنْ تِسْعَةِ أَشْهِرٍ وَهِيَ لُغَةٌ رَائِعَةٌ حَقًا وَأَنَا أُحِبُهَا وَسَأَبْقَىٰ أُحِبُهَا وَأَهْوَاهَا إِلَىٰ الْأَبَدِ ❤❤❤🎉🎉🎉😊😊😊. أُفَكِّرُ دَائِمًا فِي تَعَلُّمِ اللَّهْجَةِ الْإِيطَالِيَّةِ الرُّومَانِيَّةِ أَوِ اللَّهْجَةِ الْإِيطَالِيَّةِ الرُّومَيَّةِ فَهِيَ تُعْجِبُنِي جِدًّا❤❤❤🎉🎉🎉😊😊😊 وَلكنِّي لَا أَعْلَمُ مِنْ أَيْنَ سَأَبْدَأُ بِتَعَلُّمِهَا.
Esatto, anche io so de roma
Hai ragione. Non potevo capire un film di accento napoletano 😅. Seguirò il consiglio di guardare solamente i film doppiati.
Dopo aver studiato l'Italiano in Polonia 8 anni, un giorno finalmente sono arrivato a Roma. Non ci capivo un tubo. Ci voleva un paio di mesi per abituarsi. Dopo due anni a Roma il mio accento e' diventato tipico Romano e lo e' fin ora (dopo 30 anni). Il Romano e' bellissimo, grazie per avermelo ricordato :)
Grande!!!
@@pawefaber8516 si sente ancora dal modo in cui scrivi che non sei italiano/a ! Secondo me sarebbe veramente un fallimento non aver raggiunto una buona padronanza della lingua italiana in trent’anni !
Grazie !
@@UnseenSculptor594potevi semplicemente correggerla senza dare giudizi volti a scoraggiare la sua persona...
Dovevi scrivere "C'é voluto (anche se suona meglio "Ci sono voluti") un paio di mesi per abituarmi (alla parlata romana).
Dai, ragazzi, io sono Polacco!. L’Italiano non e’ la mia madre lingua. Da 30 anni non lo uso piu’. Volevo solo dire che quando mi capita di parlare Italiano lo parlo con un po’ di cadenza Romana e voi Italiani lo riconosciete. Amo questo dialetto e lo amero’ per sempre. Ciao a tutti 😊
Da Romano, devo dire che sei stato preciso e chiaro, nell'analizzare il nostro dialetto...!!!! Complimenti...!!!!
Si ma da Romano non ti sei accorto che all inizio non c’è il Colosseo?
Due youtuber che adoro, grande video 👏👏👏
Ciao Davide..!!
Sono romano di Trastevere, appassionato della nostra letteratura dialettale.
Se ti dessi un’occhiata ad autori come il Berneri, Pascarella, Giuseppe G. BELLI, potresti approfondire il tema trattato.
Si, il ROMANESCO di oggi, ha perso gran parte di molte accezioni ottocentesche e barocche, italianizzandosi via via col tempo.
Beh, come tutti i "dialetti" italiani alla fine. Però ribadisco che il romano è tipologicamente imparentato con il toscano, dunque già di suo piuttosto simile all'italiano di matrice fiorentina.
Non so se è già stato detto da qualcuno, in tal caso chiedo scusa per la ripetizione, ma molti degli articoli e delle preposizioni tipicamente associate al dialetto romanesco (er, der, ar, dar, der, de', 'na, 'no, ner, na, etc., etc.) si ritrovano anche in alcuni dialetti toscani, nella fattispecie nel livornese. Basta dare uno sguardo al "Vernacoliere" (storica rivista di satira e umorismo in vernacolo livornese) per avere un esempio pratico
"Er" in livornese no, al massimo "Ir" . Nemmeno 'no e de' a dire il vero. De' e' usato molto ma come esclamazione tipo "sì" "è vero", non vuol dire "di" come in romano . Ad esempio : " Oggi e' brutto il tempo " , un livornese verace ti rispondera' " De', e' brutto davvero e di sicuro fara' caa anche domani" 😆😆
"No" usato tipo " famose 'no spuntino" a Pisa e Livorno non si usa, rimane uno. Anche na usato diversamente rispetto al romano.
I came across your video by chance. My whole family is roman, I am Australian, but I speak Italian. When I hear my family speak roman, i can't help it but laugh. I tell people, best Italian comical films are either spoken in Roman or Napoletano. Grazie per il video.
Complimenti per il video che, da romano, ho trovato interessante e preciso.
La ragazza ed i testi che recita sono simpaticissimi.
Bravi!
Interessantissimo come sempre, se proseguirai con altri video sul romano/romanesco lo apprezzerò moltissimo. Grazie e saluti da Torino...
Ricambio i saluti anch'io da Torino :)
Ottimo! Da romano mi ricordo le difficoltà a scuola con i dettati o il testo scritto, quando dovevamo decidere se usare le doppie, le zeta o le esse....
Che bello vedervi insieme! Mi piace l'accento standard. È più facile da capire. A presto.
Ciao amico. Grazie mille per i tuoi video clip. Mi piaciono tantissimo di vederli. Tu parli un italiano molto bello e comprensibile. Saluti cordiali di un collega danese di Copenaghen. Stai bene :)
Sei bravissimo e piacevole da ascoltare. Sonia e la sister sempre al top!😍😍😍
😂😂😂
Sonia è sempre troppo ganza ❤
Mi piace molto ascoltare persone che parlano con l'acceto romano però è più difficile da capire rispetto all' italiano standard. 🤔😊
Siete entrambi dolcissimi ❣🍓🍓
Buen trabajo como siempre Davide! Viva España! y Viva Italia! ¡Hasta luego!
Che video interessante! L'accento romano è così caratteristico ed è molto interessante impararne il perché. La storia linguistica di Roma è così complessa malgrado la apparente facilità del "dialetto" romano.
P.S.: Sarebbe possibile avere un video sulla specificità dell'accento (o gli accenti) Pugliese? ^^
Complimenti!
Mi e' piaciuto, e' nuovo per me, molto interessante! Grazie Davide, grazie Sonia (che bella ragazza)!!
Grazie per cuesto video Davide, il acento Romano mi piace molto. Infatti ho visto una serie sul prime che si chiama il sindaco, davvero divertente 😛 il acento Romano si sentì tutto il tempo 🙂
Unos genios los dos. Sonia sei cosi divertente. Davide your videos are on another level. I love all the technical aspects. Grazie.
Grazie per tutto (soy español pero estoy aprendiendo italiano)
da vissuto a roma trovo questo video fatto molto bene e completo. sarebbe bello un video sul vocabolario e la sintassi del romano tradizionale
Sì, vorrei farlo! Anche se spero di non annoiare con troppi video sul romano.
interessante, io sono veneziano e nel mio accento la distribuzione delle vocali aperte e chiuse, perlomeno negli esempi che avete portato, è esattamente la stessa di quello romano!
Ma anche per me che sono di Genova. Penso che sia il toscano quello strano.
idem in Emilia
@@mnbvcxmTra le pronunce più strane del vernacolo toscano mi vengono in mente quelle con le "o" chiuse come Giórgio e Giórgia, la Val d'Órcia, dópo, in qualche zona della Toscana ho sentito anche "cóppia" invece del più corretto "còppia".
Il romanesco sembra avere vocali più aperte, specialmente le "o".
Inoltre pronunce come "grègge" e "Bològna" mi fanno pensare che nella parlata romanesca in origine le vocali tendessero ad aprirsi in sillaba chiusa, come accade anche in molte parlate del nord Italia, per esempio in alcune zone della Romagna. Oggi però a Roma prevale la pronuncia alla "toscana", infatti invece di "diéci" molti dicono "dièci", anzi "dièsci" o addirittura "dièsgi" con il suono sonoro del francese "jour" (sempre con sonorizzazione parziale).
Interessantissimo... da romano, 'n sacco de queste nun le conoscevo!
Grazie mille per il video, Davide! Sono spagnola e mi piace tantissimo la pronuncia dei romani, quindi... Sì! Fa un altro video! A proposito, è un po' difficile capirli, ma vorrei avere una pronuncia un po' simile a loro ^^
Vieni a vivere a Roma per un po’ e acquisirai la pronuncia romana molto facilmente!
Massa demais o vídeo, valeu, vocês são demais. Saudações aqui do Brasil
Bravissimi! Video divertente ed istruttivo! Aggiungo tre termini che presentano curiosi raddoppi consonantici. Anche in questo caso è una caratteristica solo di alcuni romani. Marciapiede diventa [marciappiede], atletica [attletica] e infine caramelle [carammelle] 🤔
Mi ha piaciuto tanto questo video, bravo Davide e Sonia 👏
Ciao Davide, video super interessante, sono uno studente d'italiano e mi è piaciuto un sacco.
Complimenti, davvero ben fatto.
Interessantissimo video, grazie
grande! grazie di cuore per il contenuto, molto utile
Da me, nella Valle Umbra, dove l'accento sembra una sorta di via di mezzo tra il romano e il maceratese diciamo:
-ésémpio (s sorda)
-léttera
-céntro
-mémbro (forse alcuni dicono mèmbro)
-sónno
-pósto
-dópo/dòpo
-grégge (alcuni dicono grègge)
-Bólógna (assolutamente chiuse)
Molto comune, per non dire onnipresente, anche la sonorizzazione delle consonanti sorde (non geminate) tra due vocali...avviene in parole come "matita", "Coca-Cola", "apice"
Anche se ciò non accade con la "s", o comunque molto più raramente
La deaffricazzazione della "c" post-vocalica è sempre presente, esattamente come in romano
La "b" e la "g (dʒ)" non le raddoppiamo quasi mai, anche se c'è maggiore variazione per quanto riguarda la "g" (tipo in "immagine", pronunciata spesso come "immaggine")
Il raddoppiamento fonosintattico funziona in modo molto simile al romano (con alcune differenze, come per esempio nel caso di la ssedia, che è pronunciata come "la sedia")
La /ts/ dopo n/r/s è molto comune
Penso = pentso
Falso = faltso
Senza senso = sentsa sentso (infatti alcuni bambini scrivono "sensa senzo" o anche "senza senzo", visto che non c'è distinzione fonetica)
Lo scempiamento di "rr" è completamente ASSENTE, e percepito come molto romano
La l che diventa "r" è molto rara, però alcuni dicono "cortello"/"sòrdi" (soldi)
Anche noi diciamo "monno" (anzi, per essere più precisi "munnu"), o "annamo/anna' "
Il romano, in ambito cinematografico,ha avuto una grandissima diffusione sia perché il cinema, inteso come Cinecittà, si trova a Roma e soprattutto perché è molto simile all'italiano. Infatti viene considerato più un accento che un dialetto. Negli anni 50 e 60 il cinema era romano e napoletano, quest'ultimo si diffuse perché molti attori venivano dal teatro napoletano. Successivamente negli anni 60 si diffuse il siciliano e negli anni 70 il pugliese,toscano e milanese. Attualmente Romano e napoletano sono ancora i 2 accenti più utilizzati.
Video molto bello bravi tutti e due. Complimenti
Bravissimo!
sei bravissimo 👏🏻
Bellissimo il romano, video molto interessante grazie ❤️🔥🌷
Bravo, Davide! Grazie per il video! In veneto, anche si dice "dòpo".
Bellissima spiegazione bravissimi
Ciao Davide!
Sapevi che la dizione italiana è in sintonia con il latino? Cioè, se sai l'etimologia di una parola, automaticamente (quasi sempre) sai anche come pronunciare correttamente una parola italiana?
Per esempio le parole latine con la "I" in italiano derivano con la "é" chiusa. Come in: Minus -> Méno. Sinus -> Séno. Piscis -> Pésce
le parole latine con la "E", in italiano derivano con la "è" aperta. Just like: Pecus -> Pècora. Ventrem -> Vèntre. Pellem -> Pèlle
Questa potrebbe essere un'idea per un grande video (secondo me) che aiuterebbe tutti quelli che vorrebbero imparare la dizione corretta 🤩
Vido molto interessante, ma Con l’itroduzione si dice « Roma, la capitale... ». Presentata con imagine di Nimes, in Francia... ;). Mi piace ! Questa citta e ditta la Roma francese...
Bellissimo video. Il Romano non è così difficile da imparare. Adesso un video sul accento Veneto, per piacere! 😊
Video Bellissimo! Io sono Romano e amo il mio Italiano di Roma 😊❤
La cosa che mi colpisce quasi di più (da calabrese nato e cresciuto tra Como e Milano,ed ora vivo a Roma) è come triplicano alcune consonanti: "la sssedia", le "carammmelle"
Beh, "triplicare" è un po' difficile, diciamo che le allungano (o geminano) :)
Questa è una cosa che viene percepita solo a nord. Ed è facilmente comprensibile: Nei dialetti del nord le geminate (doppie) non sono mai esistite fino all'introduzione dell'italiano. Nel centro e nel sud le geminate pronunciate da un italiano del nord non vengono percepite come doppie. Talvolta si ha più la percezione di un allungamento compensativo della vocale precedente più che una vera e propria geminazione. In tutte le lingue in cui le geminate sono distintive (cioè formano coppie di parole distinte sola dalla doppia: fatto-fato, ecco-eco, etc) vengono pronunciate come nel centro-sud Italia, non come nel nord Italia. Questo perché la parlata si è adattata a quel tipo di distinzione più profondamente e se la differenza fra i due suoni fosse meno che ovvia creerebbe confusione. Basti pensare che in romanesco "la casa, a casa e alla casa" si dicono "a casa, a ccasa" e "aa casa". Le geminate del nord sono più che altro decorative e la distinzione è data per lo più dal contesto.
Ciao Davide! Mi è piaciuto molto questo video ma devo firti che è stato un po' difficile.... mi piacerebbe l'accento piamontese per la prossima, che ne dici? un abbraccio dall'Uruguay...
Fidati non è niente di che l'accento piemontese :)
Complimenti, bravo!
Sono dall'isola Maurizio, cresciuto come tifoso della Juventus comunque amo molto il popolo romano e la citta
Davide, grazie per questo video, molto interessante. Visto che lo chiedi, a me piacerebbe conoscere un po' sul dialetto napoletano. Mi sembra di esssere uno dei più diffusi nei film o in tv, almeno che lo confonda con il siciliano … grazie ancora
Ciao Davide. Capisco bene l'italiano, ma ho difficoltà a capire il romanesco (sembra che i romani parlino velocemente). Potresti fare un altro video sul romanesco?
Best dialect and accent.
Yo que hablo español si puedo comprender bastante las oraciones y palabras descritas en el vídeo
È bello vedere essere trattato così bene.
Bravo! Il mio accento preferito. Ho imparato l'italiano a Roma
I never payed attention to Italian people until I started learning the language by following Italian youtubers. The first thing I noticed is that Italians are attractive.❤️
Certo.
l'accento romano, molto interessante veramente, molto citadino, veloce. Vorrei che tratassi la questione del acento callabresse. Grazie milla!
Grazie, aspettiamo altri video sul romano
Bellissimo video. Bravissimo. E bravissima
Per favore, fare un video per l'accento del Trentino-Alto Adige.
Grazie tante!!!
Da Brasile 🇧🇷
“Parla come magni” è la conclusione di tutto
Da siciliana amo troppo e mi diverte tanto l'accento romano🥰
ottima analisi! E tra Sonia, Lillo e Zoro, pure ottima compagnia :)
Roma, Roma, Roma
Core de 'sta città
Unico grande amore
De tanta e tanta gente
Che fai sospirà
Roma, Roma, Roma
Lasciace cantà
Da 'sta voce nasce un coro
So centomila voci
C'hai fatto innamorà
Roma, Roma bella
T'ho dipinta io
Gialla come er sole
Rossa come er core mio
Roma, Roma mia
Nun te fa incantà
Tu sei nata grande
E grande hai da restà
Roma, Roma, Roma
Core de 'sta città
Unico grande amore
De tanta e tanta gente
C'hai fatto innammorà
Tipico esempio di romanesco italianizzato... tanto che mi verrebbe voglia di chiamarlo "italianesco"... 😐
Ammazza! Spettacolare sto video ;)
Mi sembra che questa serie Suburra parlavano con accento romano e infatti è molto difficile da capire nei confronti dell'italiano “standard”.
Esatto, anche "romanzo criminale"
Bellissimo video e l'amica coatta de Sonia è proprio'n tajo!
Fun fact: io sono nato a Napoli, cresciuto in provincia di Caserta fino ai 20 anni, poi sono stato in zona Bologna per una ventina d'anni, durante i quali è capitato addirittura TRE VOLTE che delle persone mi scambiassero per TOSCANO (facevo il venditore in un famoso negozio svedese) 😅.
Sì che ho studiato da cantante lirico e da linguista per qualche anno, ma NON ho l’accento da doppiatore quando parlo il semplice italiano standard. Queste persone sicuramente non sono mai state in Toscana 😂
Sonia, te se Ama de Core !❤
Grande, Davide! Avresti potuto intervistare Lucrezia Oddone che ha un forte accento romano secondo me, giusto?
l'accento romano è molto simile al mio (che vengo dal sud delle marche, molto diverso invece se venissi dal nord delle marche) e fun fact, una volta sono andata a novara e alcune persone pensavano che fossi di roma 🙈 comunque, ottimo video come sempre !
er marchiciano uguale al Romano !? ah ah ah ah ... bella questa ! 😅
@@remobottoni1404 Farebbe ridere se non fosse che le somiglianze sono tante, cosa che porta l'orecchio meno allenato a confondere il romanesco con il marchigiano, tipicamente quello delle province di Macerata, Fermo e, in parte, Ancona. Alcuni tratti comuni: scempiamento degli infiniti (magnà, dormì); (Semi)sonorizzazione delle consonanti (P -> B; T -> D ecc.); Mantenimento delle geminate (consonanti doppie); Assimilazione di ND in NN (monno); Variegati usi di R al posto di L; S intervocalica sorda; Palatalizzazione di C dolce in SC (pasce, sciao). I dialetti marchigiani sono molto variegati, non tutti hanno la tipica cantilena maceratese.
Sono di Roma ma vivo ad Ancona da 3 anni ed ho colleghi di Macerata, civitanova, Senigallia, Jesi. Molte parole sono simili alle nostre ma cambia la fonetica. Probabilmente uno del nord potrebbe confondersi ma x quello del centro Italia è semplice distinguere una provenienza di quell'area del paese.
@@luciopa.181 Concordo, e aggiungo che anche per i parlanti di dialetti delle famiglie meridionali (già dall'Abruzzo quindi), distinguere un romano da un marchigiano può essere a volte complicato.
@@palofrasca1775 ma quando mai? Il romanesco si distingue da TUTTI i dialetti del centro italia. LORO si, sono tutti simili. Il romanesco è COMPLETAMENTE DIVERSO. Per esempio, in TUTTO centro italia (esclusa la Toscana) parole come "anChe" diventano "anGhe", "anCòra" diventa "anGòra", "AnTonio" diventa "AnDonio", a Roma MAI!
A Terni dicono "lu somaru".
A Roma "er somaro". A Macerata "lu cavallu". A Roma "er cavallo"
Sempre a Macerata (anzi, MaGeraDa come dicono loro) "lu paese mia". A Roma "er paese mio".
A Nettuno dicono "o cane". A Roma "er cane". Ad Anzio dicono "mo' ci nnamo". A Roma "mo' c'annamo". Eccetera eccetera. Troppi ce ne sarebbero di esempi.
ok...pero eso también sucede en el español...en sus diversas " versiones" ...
Che bravo!
Bel video.
C'è un errore a 7:07, in tutti i dialetti esiste la s sonora, ma è molto rara al centro sud. Credo infatti che nessuno dica sdentato, snaturato con la S sorda. Cioè davanti a certe consonanti sonore: sd, sm, sn... la S è sonora ovunque (fino a prova contraria, non ho fatto studi a riguardo, ovviamente)
Concordo, da meridionale ci sono termini come appunto sdentato (sgagnat in barese) che mantiene la S sonora, ma c'è da dire che non è marcata come quella del nord italia. Sono comunque tutti esempi di S sonore a inizio parola, altrimenti da noi è sempre sorda.
@@francesco7305 infatti ho detto che è rara, non che non esista :) Non è nemmeno sempre ad inizio parola, vedi "cosmo, dismettere, disdire". Sul fatto che sia più o meno marcata non saprei, o è sorda o sonora (cioè fa vibrare o meno la gola quando la si pronuncia)
Roman accent (Romanesco) for Italians is like Sevillean accent for Spaniards, plenty of ellisions of letters "s", "d" and moreover, the switching of "l" by "r", kind of funny & catchy, LOL
Video veramente interessante. 9:09 Questo fenomeno non esiste da molto tempo: infatti G. G. Belli, nei suoi sonetti, scrive "terra" e "guerra". Anche Trilussa, nella sua celebre "Ninna nanna della guerra" del 1914, come in altre poesie, scrive "guerra" e "terra". Se non ricordo male, lessi su una prefazione a una raccolta di G. G. Belli che lo scempiamento di / rr / è maturato in seguito all'immigrazione dalla Ciociaria.
Saluti da Roma.
Bellissimo video, la fonetica è molto interessante ed è bello sapere le varietà linguistico dialettali del nostro paese!
Bellissimo video, m'interessa anche se approfondisci su altri aspetti.
Hai domandato ed io ti rispondo. Vorrei un video sul napoletano... Grazie mille!!
Ovviamente il romano è un accento molto caldo in questo momento, serve come un tremendo essempio nella spiegazzione della geminazzione. Guardero tutti i video del canale, ma sopratutto quelli sul romano, mi sembra fighissimo!
Germinazione con una sola "z" le parole che terminano con "azione" hanno sempre una sola "z" anche se a Roma ne pronunciamo due 😂
Bravo!
daje co' sti video sur romano !
Mi sembra che qui si confondano due fenomeni diversi e assai distanti sull'asse diacronico (temporale) come toscanizzazione e italianizzazione; è per il secondo e non per il primo che oggi il dialetto romanesco è praticamente scomparso, sebbene la situazione peculiare stessa del contesto romano renda quantomeno velleitaria qualsiasi affermazione troppo lapidaria. Il primo apportò notevoli modifiche all'impianto della lingua ma non arrivò a toscanizzarla integralmente. È vero che dopo il sacco dei Lanzichenecchi del 1527 Roma si spopolò quasi del tutto, e per ripopolarla vennero chiamate dal Papa di allora Clemente VII, della famiglia fiorentina de' Medici, numerose "colonie" toscane che ovviamente portarono in città anche la loro lingua. Ma questo non significa lo stesso che a Roma si parli toscano. Da studioso appassionato di linguistica e glottologia consiglio di non fidarsi troppo della pagina sul dialetto romanesco di Wikipedia, che non è altro che un ignobile guazzabuglio confusionario e contraddittorio fino all'inverosimile che grida vendetta. Se si va a guardare su una VERA enciclopedia, come la Treccani, e non su una "wannabe" tale come Wp che chiunque, anche privo di un'autentica preparazione in materia può modificare a suo capriccio, vi si troveranno scritte cose molto diverse. Se su Wikipedia si afferma in pratica che il Romanesco, per sua propria costituzione, sia un dialetto dell'Italiano e quindi che non vi sarebbe continuità dal Latino - una semplice bestialità - a differenza di ogni altra lingua regionale della Penisola, sulla Treccani si afferma l'esatto contrario (maiuscolo di chi scrive):
"Malgrado la forte pressione prima toscaneggiante e poi italiana, il dialetto odierno di Roma [...] HA PERÒ CONSERVATO DELL'ANTICA PARLATA MEDIEVALE ALCUNI FENOMENI FONOMORFOLOGICI CHE ANCORA OGGI LO CARATTERIZZANO VISIBILMENTE"
(www.treccani.it/enciclopedia/dialetti-laziali_(Enciclopedia-dell%27Italiano)/);
e ancora: "Il Romanesco moderno rappresenta l'originale esito di un processo di toscanizzazione piuttosto intenso, subito a partire dal Cinquecento da una varietà, quella romana medievale, che era molto vicina ai dialetti mediani, e che È COMUNQUE RIUSCITA A TRASMETTERE ALCUNE DELLE SUE CARATTERISTICHE DI BASE IGNOTE AL TOSCANO"
(www.treccani.it/enciclopedia/dialetti_%28Enciclopedia-dell%27Italiano%29/);
Quanto alla fin troppo citata "somiglianza con l'Italiano" e la relativa conseguente comprensibilità, esse dipendono non dal fatto che il Romanesco sia strutturalmente quasi uguale all'Italiano come viene spesso detto assecondando uno dei tanti luoghi comuni che lo riguardano, ma che oggi il dialetto a Roma non lo parli praticamente più nessuno, e che ciò che era stato "soltanto" toscanizzato, sia stato successivamente anche italianizzato. Si è persa quindi la continuità della trasmissione orale perché all'indomani dell'unità d'Italia Roma subì una nuova "invasione", che, sebbene "pacifica", per la lingua non fu meno devastante. Il lessico più propriamente locale scomparve quasi del tutto, venendo rimpiazzato da quello italiano, e lo stesso accadde per la grammatica e la sintassi, ormai per la gran parte ricalcate su quelle della lingua nazionale. Il processo di italianizzazione è ormai comune a tutti i dialetti d'Italia ma a Roma esso è iniziato molto prima, per quanto appena detto. Ugualmente non si può dire che il dialetto sia così perché non può essere altrimenti, poiché l'italianizzazione non è parte di un processo di armonico sviluppo linguistico che lungi dal rappresentare un'"evoluzione" - termine oggigiorno tanto abusato cui si riconduce tutto ciò che si ha intenzione di sostenere ideologicamente - costituisce di fatto un'assimilazione da parte di una lingua egemone. Sarebbe come dire che il Gaelico irlandese durante la sua "evoluzione" è diventato uguale all'Inglese... il problema è che in Irlanda si parla inglese perché il Gaelico è relegato ormai solo in zone remote dell'isola, o addirittura in altre isole limitrofe come le Aran. Fatte le debite proporzioni linguistiche, al Romanesco è accaduta un po' la stessa cosa. Da notare che se in Irlanda ormai la maggior parte della popolazione inurbata guarda alla propria lingua originaria con un misto di sufficienza e imbarazzo, come se si trattasse di un idioma rustico che non può stare al passo con i tempi "digitalizzati" che viviamo attualmente e che quindi è meglio dimenticare una volta per tutte, non troppo diversamente reagiscono i romani se solo gli si propongono vocaboli e costruzioni sintattiche ormai dimenticate che neppure capiscono più, come se appartenessero a un dialetto estraneo e quasi "burino", accontentandosi di romaneschizzare superficialmente la loro versione di italiano, e raccontandosi così che loro "parlano dialetto". (Sulla "retorica del burino", poi, ci sarebbe molto da dire, ma non è la sede).
Discorso a parte per la fonetica che invece ha seguito il processo inverso, forse per compensazione, e si è allontanata da quella italiana proprio dalla breccia di Porta Pia ad oggi. In proposito, una lacuna del video riguarda le vocali, frettolosamente liquidate come "uguali a quelle italiane". Non è così: l'autore del video dovrebbe cercare informazioni sulla "lex Porena", che è quel fenomeno per il quale le vocali di molti articoli determinativi e dei relativi cliti hanno subìto il dileguo della laterale con conseguente allungamento compensativo, fenomeno paradossalmente controverso anche in àmbito specialistico, a dispetto del fatto che sia tuttora vivissimo (es. "to: stod:ì" - per "te lo sto a dì" - te lo sto dicendo). Inoltre la "è" tende ad "a" per velarizzazione, la "a" tonica in sillaba aperta ad "è" per centralizzazione, le vocali protoniche tendono a scurimento (es. colomia=economia, pronunciato quasi "culumia", tratto questo molto poco presente anche nel Belli, che toscaneggiava molto più di quanto si sia usi pensare, ma presente in opere minori e semisconosciute - e molto più "rustiche" e meno "civili" del Belli, proprio lui che canzonava "er parlà ciovile"... - come il "Discurso de padron Lisandro" di Antonio Bussoni), gli iati in romanesco sono quasi dei dittonghi che a volte assumono pronunce peculiari (es. Europa, leone, ecc., dove la "e" è in sostanza una semivocale che tende a fondersi con quella successiva producendo suoni non riproducibili ortograficamente). A parte tutto questo, se si considera che in pochi anni si passò da duecentomila abitanti a circa un milione, è chiaro che in questo modo del dialetto si sia potuto trasmettere solo il "sostrato", che spesso si riduce alla fonetica e poco più, ossia all'"accento". Oggi solo i cultori possono dire di conoscerlo più approfonditamente della gente comune e, a differenza di ogni altro parlare locale della Penisola, il Romanesco dev'essere studiato anche dai propri (aspiranti) parlanti, perché non viene più trasmesso oralmente, ed è semplicemente ridicolo che su Wp si annoverino due milioni di locutori, come se per il solo fatto di abitare a Roma tutti conoscessero l'autentico dialetto. Quasi tutti, però, si fanno vanto di saperlo parlare, perché magari si limitano a troncare gli infiniti verbali e poco altro, credendo che per "parlare dialetto" ciò sia più che sufficiente. Se non si può dire che sia un idioma del tutto estinto è solo per quanto è stato notato in sede di approfondimeto specialistico, come avviene in una recensione della ricercatrice Anna Maria Boccafurni a un lavoro amatoriale dove si afferma:
"Ho incontrato qualche difficoltà nell'individuazione di un confine tra il romanesco "datato" e "recente", per usare i termini di Costa 2001 (pp.221-222) al posto dei classici "antico" e "moderno", che anch'io ritengo più adatti a significare una competenza comunque viva del dialetto perché ESITI "DATATI" POSSONO UGUALMENTE ESSERE POSSIBILI OGGI"
Bisognerebbe dire quantomeno che non è più generalmente conosciuto e quindi parlato, ma di sicuro non si può dire che "di fatto" derivi dal Toscano.
Insomma: Meno Wikipedia e più Treccani! 😀
P.S. La ragazza del video comunque sbaglia: a Roma non si dice "ezémpio" con la "s" sonora dell'italiano "rosa", ma "esémpio", con quella sorda dell'italiano "casa" (e non "caza" come dicono al Settentrione). Se il dialetto fosse ancora conosciuto però, il problema non si porrebbe nemmeno, perché si direbbe "essempio". E credo che anche solo questo sia più che eloquente sulla misconoscenza del dialetto da parte della quasi totalità dei suoi pretesi "locutori".
Sonia dice "eşémpio" con la "s" parzialmente sonorizzata, perché a Roma la "s" intervocalica così come la "c", la "p", la "t" tendono a sonorizzare anche se non completamente come nei dialetti parlati al settentrione. Nell'Italia centrale questa forma di lenizione è piuttosto comune (è detta anche "pronuncia rilassata").
@@ceccomyth A me quella in questione è sembrata, invece, la pronuncia da dizione canonica italiana. Conosco bene la pronuncia cui ti riferisci, ma suona un po' più marcata di come la rende lei.