Le Bonheur / Happiness (Molly Drake, trad. J. Paradis)
HTML-код
- Опубликовано: 4 окт 2024
- Jour 6 du Défi Interprétation 2021 que je me suis lancé.
Un morceaux par jour, en français pendant... on verra bien combien de temps.
(23:15, j’y arrive de justesse!)
Ce soir :
Happiness est une chanson trop peu connue du répertoire anglais des années 50. Molly Drake était une poétesse et musicienne, mère du musicien Nick Drake, plus connu et parti trop jeune.
J’ai eu un coup de coeur pour ce répertoire rempli de douceur et de poésie, et j’ai eu envie de traduire celle-ci, pour la partager aux amoureux du français.
Version de Molly Drake :
• Molly Drake - Happiness
Comparez les deux et dites-moi ce que vous pensez de ma version en commentaire!
Je serais ravie de vous lire.
La petite histoire du défi:
En attendant la sortie de mon album JOIES FRANCHES, plus tard en cette année 2021 (enfin il est prêt!), j'ai décidé de me lancer ce défi de présenter sur ma chaîne RUclips une chanson par jour, tirée du répertoire francophone, pendant... le temps que ça durera.
Si vous êtes curieux d'en entendre plus, vous trouverez plusieurs de mes chansons et interprétations ici sur RUclips (abonnez-vous en passant!), ou sur les plateformes comme Spotify, AppleMusic, Bandcamp, etc.
Merci de votre visite!
Merci de me suivre, si vous en êtes! (abonnez-vous en passant si vous voulez être au courant des prochains partages.)
Le Bonheur
Le bonheur, comme un oiseau qui aurait vingt ailes, dur de l’attraper au vol
Le bonheur comme un oiseau préfère le ciel, il ne chante pas au sol
Tu voudras qu’il marche à tes côtés
Tu diras, chez moi c’est chez toi
Malheur à toi si tu oses l’attraper, vois-tu, j’en connais quelque chose
Comme un papillon, un doux matin d’avril
Qui de frayeur se défile
Le bonheur approche, repart, sans prévenir
Comme un nuage, un fou rire
Mais je le suivrai par delà les plaines
Oui je le suivrai tout en haut des montagnes
Et si je réussis à m’approcher de lui
Oh oui, Le bonheur
Si je réussis à m’approcher de lui ce sera pour t’en rapporter aussi
Happiness
Happiness is like a bird with twenty wings
Try to catch him as he flies
Happiness is like a bird that only sings
When his head is in the skies
You can try to make him walk beside you
You can say the door is open wide
If you grab at him, woe betide you
I know, because I've tried
Like a butterfly upon an April morning
Very quickly taking fright
Happiness is come and gone without a warning
Jack-O-Lantern in the night
I will follow him across the meadow
I will follow him across the hill
And if I can catch him I will try to bring you
Oh yes, happiness
If I can catch him I will try to bring you
All my love and happiness
je l'afore!
😊
C'est bon ça!!!! Il pleut, c'est gris ta chanson m'offre du soleil
Ah merci pour ce commentaire qui fait plaisir! 😘
wow i’m really happy this popped up! ❤️❤️
Thank you! Did you know Molly Drake before?
no i just heard of her this week but i’m definitely going to look her up!
Joli travail de traduction et d'interprétation. Vous avez un beau timbre de voix et vous chantez avec une certaine classe !
Merci pour ces mots qui donne de l’élan :-)
*oups donnent