A hótenger ma a hegyeken áll ugye vakít ez a fény? A szíved is jégbe zárva itt a világ peremén. Tudom, hogy elrontottam rémes tettem fáj. Vajon, hogy is volt, lehet mindegy már. A lelkem rég csak ettől félt nagyon nehéz, hogy ma ez megtörtént. Hát jöjjön szél, és tél és hó Tán így is jó. Legyen hó, legyen hó még sose volt hasonló. Legyen hó, legyen hó olyan lelket mozdító. Bár tudnám azt, hogy mi lesz itt még Jöjjön száz orkán! és közben a szívemen ül a jég. Ma fura erők jönnek a messzi távolból. Ez az el nem múló érzés a szenvedélyről szól. Ez itt és most sorsfordító legyen hát minden jég és hó. Varázsos hangon szól a szív. Úgy hív... Ugye jó, ugye jó? Hogy a gondom a széllel száll Ugye jó, ugye jó? nem sírok többé már. Nagy lépés, itt otthon vár Ami volt nem fáj. A szívem hózáporként fúj majd mindent át, A lelkem hadd vágtasson hadd tomboljon, szóljon hát! S ha végül minden percet jégkristállyá vált, a holnap rámtalál és a múlt lehull majd rám.
Ugye jó, ugye jó? Ahogy elvisz a fénylő hó Ugye jó, ugye jó? Az erő bennem jár Nézz most rám minden más volt rég. De ma új nap vár? s közben a szívemen ül a jég.
0:15 A hótenger ma a hegyeken áll 0:18 ugye vakit ez a fény? 0:22 A szíved is jégbe zárva 0:25 itt a virág peremén 0:30 Tudom,hogy elrontottam rémes tettem fáj
A hótenger ma a hegyeken áll
ugye vakít ez a fény?
A szíved is jégbe zárva
itt a világ peremén.
Tudom, hogy elrontottam
rémes tettem fáj.
Vajon, hogy is volt,
lehet mindegy már.
A lelkem rég csak ettől félt
nagyon nehéz, hogy ma ez megtörtént.
Hát jöjjön szél, és tél és hó
Tán így is jó.
Legyen hó, legyen hó
még sose volt hasonló.
Legyen hó, legyen hó
olyan lelket mozdító.
Bár tudnám azt, hogy mi lesz itt még
Jöjjön száz orkán!
és közben a szívemen ül a jég.
Ma fura erők jönnek
a messzi távolból.
Ez az el nem múló érzés
a szenvedélyről szól.
Ez itt és most sorsfordító
legyen hát minden jég és hó.
Varázsos hangon szól a szív.
Úgy hív...
Ugye jó, ugye jó?
Hogy a gondom a széllel száll
Ugye jó, ugye jó?
nem sírok többé már.
Nagy lépés, itt otthon vár
Ami volt nem fáj.
A szívem hózáporként
fúj majd mindent át,
A lelkem hadd vágtasson
hadd tomboljon, szóljon hát!
S ha végül minden percet
jégkristállyá vált,
a holnap rámtalál
és a múlt lehull majd rám.
Ugye jó, ugye jó?
Ahogy elvisz a fénylő hó
Ugye jó, ugye jó?
Az erő bennem jár
Nézz most rám
minden más volt rég.
De ma új nap vár?
s közben a szívemen ül a jég.
Thanks for the lyrics. ありがとう.
各国バージョン聞く度に英語から母国語にこの歌訳した人達は本当にすごいって思う
ハンガリー語のカタカナ凄いです!👍✨
あなたは素晴らしいです!
I've never thought someone would make this version!
Thanks a lot!
ありがとうございます
Thank you!
1:21許さんお〜か〜ん
この部分すごい松たか子の歌声に似てる気がする
この部分は各国バージョンで、取り上げられてる部分だから好き
その空耳はちょっと分からない
いい歌詞!
0:15 A hótenger ma a hegyeken áll
0:18 ugye vakit ez a fény?
0:22 A szíved is jégbe zárva
0:25 itt a virág peremén
0:30 Tudom,hogy elrontottam rémes tettem fáj
This is the Hungarian version translated into Japanese.
ハンガリー人の悲観的な性格が歌詞に現れてる
Hungarian!
Ugue jó? Ugue jó?♪♪♪
Ugye jo!
nagyon jo!
さっきupした動画著作権がどうのこうのってでてるよ
関係ないんですけどラトビア語ではオの母音がないみたいんです。むこうではOはウアと発音するそうですし、歌きいててもオの母音が聞こえないんです。知ってました?
GT Jason 違う人ですみませんが、それは本当ですよ。外来語の言葉だけに「オ」があり、その以外に「ウオ」みたいな二重母音が聞こえます。ラトビア語がそんな感じです。
Modr Chi なるほど❗ 返信ありがとうございます❗スッキリしました。
Why is this on Nihongo?
I wanted more Japanese to know how beautifully this song is translated into Hungarian (sorry for replying 2 years after, btw...)
ドイツ語お願いしますm(_ _)m