Las 3 Formas de LEGALIZAR TRADUCCIÓN para Ciudadanía Italiana 🇮🇹 - Cuál elegir? 🧐

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024

Комментарии • 135

  • @sils7
    @sils7 4 месяца назад +1

    excelente información como siempre, qué curioso que pregunté en un grupo cuál convenia de las opciones y el 99% me respondió asseverazione porque algunas comune rechazan la doble apostilla. gracias!

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  4 месяца назад +1

      Ningún Comune rechaza la doble apostilla. Lamentablemente está lleno de info falsa y tendenciosa! (muchos de los que dicen eso cobran haciendo asseverazione.... casualmente je)

  • @user-ot6ti7yf7t
    @user-ot6ti7yf7t Месяц назад +1

    Hola, Matias! Te comento que el día de ayer ya recibí las apostillas de mis actas (7 en total). Me encuentro en el siguiente paso de traducir y validar la traducción como comentas en el video. Mi idea es hacer doble apostilla, por costos y porque no me corre el tiempo aún, pero no entiendo muy bien cómo.
    1. Mando a traducir todas las actas y apostillas, es decir 14 traducciones (¿Lo puedo hacer con cualquier traductor matriculado, sea de BsAs o Cba? ¿Tendrás a alguien para recomendarme?)
    2. Mando a legalizar esas traducciones al Colegio de Traductores (¿Corresponderá a donde esté inscripto el traductor? ¿Sea BsAs o Cba?)
    3. Mando a apostillar vía TAD (doble apostilla): ¿La traducción y la legalización? o ¿debo adjuntar nuevamente el acta, su apostilla, su traducción y legalización (es decir 4 documentos por acta)?
    Espero haber sido claro.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Месяц назад +1

      Hola. Si, podes hacerlo con cualquier traductor matriculado.
      1. Si necesitas traducciones te recomiendo www.studiomaule.com.ar
      No obstante, también sugiero el Chequeo de Documentos (que puedes realizar conmigo), para evaluar bien todas las actas antes de avanzar y gastar plata en los pasos siguientes.
      2. Si, corresponde donde tenga matricula el traductor.
      3. Solo cargas la legalización del colegio de T, que tendrá el resto de actas embebidas en su interior.

    • @user-ot6ti7yf7t
      @user-ot6ti7yf7t Месяц назад

      @@CiudadaniaenItalia Muchas gracias como siempre! Te envié un mensaje vía instagram para consultarte sobre el chequeo de documentos.

  • @juanmanuelrosas6802
    @juanmanuelrosas6802 2 года назад +1

    Hola Mati! Te mandé una consulta por Facebook para cuando puedas. Te agradezco, siempre muy claro y correcto con todo!

  • @rosmari1968
    @rosmari1968 2 года назад

    Muy bueno el video, claro y muy completa la explicación. Muchas gracias

  • @danielvelata
    @danielvelata Год назад

    Muy buenos tus videos la verdad !!
    Gracias :D
    Pareciera que conviene hacerlo todo en ARG por el cambio de las divisas y por nuestra moneda tan desvalorizada

  • @sunygrande555
    @sunygrande555 2 месяца назад

    Excelente información! Para solicitar ciudadanía por matrimonio, efectivamente te piden la legalización consular o doble apostilla de los antecedentes penales apostillados y traducidos de todos los países donde tuviste residencia.
    Tengo una consulta la traducción oficial puede ser digital? Es para presentarlo en el consulado italiano, si alguien tiene una experiencia similar se lo voy a agradecer 🙏🏻

  • @sabrinabeful
    @sabrinabeful 2 года назад +4

    Excelente gestor, serio y muy recomendable. Gracias Matías por toda la ayuda brindada.

  • @MartinRamosMonso
    @MartinRamosMonso 2 года назад

    Excelente material Mati! Siempre super claro!

  • @pepeunerg1
    @pepeunerg1 11 дней назад

    Matias podrías por favor como realizar el riaccquiusto de citadinanza italiana por perdida de ciudadanía del art 10 de la ley 1912 n555 gracias por tu atención

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  11 дней назад

      Hola. Hablás de la mujer que pierde la ciudadania por casarse con un Extranjero?? En ese caso hay que ver si efectivamente asume la ciudadanía del marido luego del matrimonio.
      No hay posibilidad de readquisición en ese caso salvo que por disolución del matrimonio vuelva a residir en italia....

  • @DiegodelaLuna
    @DiegodelaLuna 3 месяца назад

    gracias por la informacion Matias! en el caso de ciudadania por via judicial es lo mismo?

  • @silviaalegriadelafuente9543
    @silviaalegriadelafuente9543 Год назад

    Me gusta con la seriedad q hablas pero a todas las persons q he escuchado xq estoy interesada en la ciudadania italiana, pero soy mexicana y no se mencionan a requisitos solicitan para llevar en general toros los documentos ,te agradeceria mucho q los mencionaras

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад

      Hola Silvia, buenos días.
      Me alegro que los videos te sean útiles.
      Los requisitos son basicamente los mismos; conseguir toda la documentación de la linea de descendencia (nacimiento, matrimonio y defunción) y luego legalizarlos con apostilla, traducción y legalización de dicha traducción.
      No puedo ddar detalles de "como" pedir o legalizar documentos en tu país, porque no tengo esa información precisa. Pero luego lo que refiere al trámite de ciudadanía es lo mismo. (he tenido 1 cliente de Mexico hace algunos años)

  • @cristinaacosta7255
    @cristinaacosta7255 Год назад

    Estimado Matias: los pasos a seguir para tener la carpeta lista para gestionar la ciudadanía sería: legalización de partidas, apostillado, traducción. Como seguimos? Que conviene hacer si es para gestionar la ciudadania italiana (de una persona argentina) en ALEMANIA?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад

      Legalizar la traducción. Con cualquiera de las formas indicadas es totalmente valido, sea para presentar en Consulado (en alemania) o en Italia.

  • @LuisMesaOfficial
    @LuisMesaOfficial 3 месяца назад

    Querido Mati, acá sigo preguntando cosas. ¿Tienes algún video sobre los temas de rectificación de acta o variantes de nombre? Mi tatara era Stefano pero lo registraron como Esteban, y mi bisabuelo era Victorio pero en algunos documentos aparece como Victor, sigo buscando la información. Abrazo grande.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  3 месяца назад

      Hola. Si, hay un video de rectificaciones. Buscalo en el canal.
      Stefano a Esteban está bien, eso no se rectifica. Ahora Vittorio es Victorio, NO Victor... ahi si deberías corregirlo.

  • @gabriel88sanvi
    @gabriel88sanvi 6 месяцев назад

    Hola Mati gracias por tu conocimiento, me dieron la apostila de matrimonio del Avo, con el nombre de la pareja del AVO, Annunciata como dice en el acta con "C" que en realidad es con "Z", y la traductora hizo la traducción sin tener en cuenta eso, escribió su nombre con con Z como es originalmente. Pregunto, si es posible. Esta diferencia en ambos documentos, me puede complicar o se toma como parte de la traducción, muchas gracias como siempre!

  • @agustinamamet8358
    @agustinamamet8358 6 месяцев назад

    Hola Matias! Muchas gracias por toda la información, super claro.. no se si podras ayudarme con esta duda... yo vivo en Italia y mi pareja va a venir a verme en unos dias .. aprovechando el viaje quiere ver la posibilidad de iniciar el tramite para su ciudadania. Solicitamos varias actas que faltaban al registro nacional de las personas pero aun no llegaron. En el caso de que lleguen, formato digital cuando el este aca .... ¿Que se puede hacer? Me refiero a legalizaxion/traducción y apostilla.. es algo que se puede hacer desde Italia? Saludos y muchas gracias x adelantado 🙏🫶

    • @agustinamamet8358
      @agustinamamet8358 6 месяцев назад

      O sea, si no entendí mal, via asseverazione puede ser?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  6 месяцев назад

      Las actas de argentina deben apostillarse en Argentina (tambien puede hacerse digitalmente). Una vez tengan todas las actas con su respectiva apostilla, SI podes traducir y legalizar acá en Italia.

  • @user-po3on4ub1n
    @user-po3on4ub1n Год назад

    Hola, muy bueno todo lo que expicás. Te consulto, mi hijo ya tiene ciudadania italiana pero como hizo cambio de genero despues de obtener su ciudadanía solo puede sacar su pasaporte con el genero anterior. No hay informacion clara de cuales son los pasos a seguir para que acepten el cambio de genero y poder realizar el.pasaporte. Muchas gracias por la gran tarea que realizás aclarando estos temas

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад

      Hola. Buenos días.
      Pero el genero lo cambió en Italia mediante sentencia del tribunal? Porque si no es así, los documentos italianos se emiten con el genero que está indicado en el acta de nacimiento original.

  • @jorgebazan8736
    @jorgebazan8736 10 месяцев назад

    Hola Matias mi pregunta es, si lo hago sellar en el consulado (opción 1) hace falta el apostillado

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  10 месяцев назад

      Hola Jorge. La partida si debe estar apostillada previamente. Si se realiza el Visto Consular de la traducción, no se apostilla devuelta.

  • @juanfacundomachado6954
    @juanfacundomachado6954 10 месяцев назад

    Buenas matias, gracias por el videso. Te comento como pensaba hacerlo yo a ver si es viable. Yo tenia pensado en optar por la Asseverazione ya que tengo un contacto de mucha confianza en Torino que se ofrecio a traducirme y hacer la asseverazione en dicha comuna. mi duda es la siguiente... yo deberia mandarle las actas digitales , ya apostilladas para que pueda presentarlas para la asseverazione o para ir ganando tiempo le puedo enviar el acta previo a apostillar y demas ya que tengo algunas copias por otro familiar que fue realizando el tramite. Y por otro lado, se puede hacer la asseveracione a torino y depues tramitar la ciudadania en roma por ejemplo? MIL GRACIAS

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  10 месяцев назад +1

      Hola. Enviale las actas cuando tengas emitidas las que vas a presentar (los nº de actas digitales pueden variar... y asi te ahorras problemas por diferencias), si ya tenes con la apostilla mejor.
      Se puede hacer la traduccion y asseverazione en Torino, y presentar en otro lado.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  10 месяцев назад +1

      (aclaro que la asseverazione no puede hacerla hasta no tener la apostilla, porque debe estar eso incluido en la traducción)

    • @juanfacundomachado6954
      @juanfacundomachado6954 10 месяцев назад

      Excelente entonces enviaria ya las actas definitivas! cuando tenga todo armado si es que llego 🥴😵‍💫@@CiudadaniaenItalia

  • @lisandrolorenzo8537
    @lisandrolorenzo8537 2 года назад

    Hola Mati. Gracias a vos descarte a mi abuelo paterno y me centre en mi abuela de lado paterno tambien. Mi abuela (por parte de padre) nacio en 1925, es hija de Luisa y Jose Cipolatti. El padre de Luisa, Inocente vino de la región de Pordenone, la ciudad Aviano, aproxidamente en 1875. ¿En este caso de que pueda constatar todos los papeles, sería judicial o seria administrativo mi caso? ¡NO TE OLVIDES DE DEJAR PAYPAL, PARA HACERTE DONACIONES POR LA GRAN AYUDA QUE BRINDAS!

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Hola Lisandro. buenas.
      Via Judicial... porque sería el Italiano.. Luisa.. y luego tu abuela de 1925.
      Chequea la info que está explicada bien en el video: ruclips.net/video/jQJ7gb31Ap4/видео.html
      .. y mi paypal es: matmay1@hotmail.com, je. Si, ya estaba planteando poner el link en videos sucesivos...

  • @marianobriozzo6129
    @marianobriozzo6129 2 года назад +1

    Hola! Te puedo consultar sobre la doble apostilla? Tengo la traducción y la legalización. Cuando cargo los documentos al sistema de cancillería para doble apostillar, tengo que cargar El acta, mas la primer apostilla, traducciones y legalización? O solo la traducción y la legalizacion?
    Muchas gracias!

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Hola Mariano. Todo. Obviamente al completar los datos de "funcionario y firma", colocas los datos que hay en la legalización de traducción; que sería lo que efectivamente se apostilla.

  • @ArielFasanelli
    @ArielFasanelli 2 года назад

    Excelente video! En el caso de los documentos de Italia, como el acta de nacimiento del avo, obviamente, no necesita de nada, me refiero a ninguna apostilla ni legalización del pais de que provengo verdad? sería presentarla tal cual me la dan allá.

  • @user-rw6qk3tl5h
    @user-rw6qk3tl5h 8 месяцев назад

    Hola Mati, soy mitad chilena y mitad argentina, tengo doc de los 2 países, voy a postular desde Italia, sabes si los doc de argentina se pueden traducir y apostillar(la traducción) en chile o viceversa , o los doc tienen que ser traducidos en el país que se emitieron ? Mil gracias.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  8 месяцев назад

      Hola. Podés traducir donde quieras, siempre que luego dicha traducción se legalice en el país donde se tradujo.

  • @mairenepilin7073
    @mairenepilin7073 2 месяца назад

    HOLA COMO ESTA DISCULPA TRAJE UNA PARTIDA DE NACIEMIENTO APOSTILLADA TRADUCIDA DE VENEZUELA NO ME VALE EN QUESTURA POR Q ME MANDARO A LEGALIZAR LA FIRMA DE TRADUCTOR. NO SE QUE HACER 😢 DONDE HAGO ESO

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 месяца назад

      Hola. El acta apostillada sirve, tenés que volver a hacer traducir y legalizar dicha traducción acá en Italia. (asseverazione)

  • @EmmanuelRomagnoli
    @EmmanuelRomagnoli 9 месяцев назад

    Hola Matias, voy hacer la asseverazione, sabes donde tengo que comprar ese sello o ellos me lo cobran?
    Una palabra termino nuevo fue el "verbale di giuramento" ellos te lo dan o lo tengo que imprimir.
    Mis documentos estan llegando en unos dias.
    Gracias desde ya.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  9 месяцев назад +1

      La marca da bollo se compra en los tabbachi.
      El verbale de juramento se puede descargar de la pagina de la prefettura que corresponda para tenerlo completo; en otros casos te lo completan ellos.

  • @enriquepalermo6133
    @enriquepalermo6133 28 дней назад

    Estimado : Estoy terminando la carpeta de mi hijo ,he recibido las apostillas de las actas sin identificar ,nacimiento ,matrimonio ,defuncion ,solo dice acta de registro y el o los apellidos ,solo me falta la apostilla del acta de CNN y no me quiero equivocar porque hay rechazos ,pido consejos ,saludos Enrique

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  13 дней назад

      Hola Enrique, buenos dias.
      No hay problema. están bien.

  • @SirroNahuel
    @SirroNahuel 6 месяцев назад

    Mestro , como va? Te comento que mande a traudcir mis actas por una traductora oficial del colegio de tradcutores. Mi duda des, no inlfuye si la firma es olografa o digital? porque tengo todo en forma digital, una vez que termine de hacerme las traducciones iria a buscar la carpeta. Le envue todo , actas + legalizaciones + apostillas.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  6 месяцев назад +1

      Hola. Sirve de cualquier forma que sea la firma.

  • @dariochirino8460
    @dariochirino8460 Год назад

    Hola, mati. Gracias por toda la información que nos brindas. Las traducciones tienen que estar echas en algun papel en especial? Y te hago otra consulta, si mi abuelo hizo su ciudadanía en italia a traves de su padre italiano. El esta viviendo alla hace 30 años. Yo tengo que presentar los papeles a partir de el o igual tiene que ser a partir de mi bis abuelo que nació en italia? Gracias

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад

      Hola.
      no, papel comune...
      Deberías presentar todo por tu ancestro emigrado (bisabuelo).

  • @maribelpreite5747
    @maribelpreite5747 Год назад

    Yo opino que hoy en día la opción mas conveniente es la doble apostilla. Gracias a que se pueden pedir todas las actas de manera digital y que las legalizaciones y apostillas se pueden hacer por TAD, tenes el beneficio de que tenes un documento legalizado digitalmente y no lo perdes. Por otro lado, hacer un visto consular con una estampilla sobre un papel, te condiciona a no perder ni romper ningun papel bajo ningun concepto cuando son cosas que pueden pasar. Si el visto consular vale 11 euros, estaria superando el valor de una apostilla que hoy en día es $580. De hecho, no es necesario que estes en Argentina para solicitar y legalizar las actas ya que es todo digital. Para mí no hay comparación con las otras dos opciones, la doble apostilla sigue siendo la opción mas rapida, efectiva, economica y conveniente.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад +1

      Si, concuerdo. Solo que al valor de la apostilla, debes sumar la del colegio de traductores, eso hace que sea algo mayor al visto consular.
      Obviamente las ventajas son mucho mayores con la doble apostilla.

    • @jorgebazan8736
      @jorgebazan8736 10 месяцев назад

      Hola buenos dias Maribel tienes idea donde puedo hacer esas traducciones en Mendoza.
      Desde ya muchas gracias.
      Es para mi hijo que esta en España

    • @jorgebazan8736
      @jorgebazan8736 10 месяцев назад

      O

  • @matiasrusso3002
    @matiasrusso3002 Год назад

    Hola. Las traducciones tienen que ser si o si legalizadas?en el caso de presentar la carpeta en el consulado de Argentina

  • @maylin9758
    @maylin9758 5 месяцев назад

    Hola! Si voy a presentar la carpeta en el consulado italiano en Buenos Aires, la traduccion debo legalizarla o no?

  • @ignaciodariobortoli5862
    @ignaciodariobortoli5862 Год назад

    Hola Matias, gracias por tantos consejos. Estoy solicitando en el registro civil de la ciudad de santa fe las partidas de todo el arbol, salvo el de mi avo. ( ya esta pedida a la comune de LUCCA, me llego por mail un pdf y deberia llegar la fisica por correo postal) Este REgistro civil tiene un servicio de acta bilingue o traduccion. A pesar de ello, hay que hacer alguna de estas opciones que mencionas en este video? Segundo , el pdf que me manda LUCCA no sirve para la carpeta? debo esperar el fisico.?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад +1

      Hola Ignacio.
      Los certificados "bilingues", NO son válidos para el trámite de Ciudadanía. Debés pedir la partida correspondiente y luego realizar la apostilla y traducción.
      En cuanto al acta italiana, hay que ver como está emitida. Si la hicieron con sello en tinta y firma, y la escanearon, necesitas que te llegue la copia original en papel; si fuera emitida digitalmente con Firma digital y nº de protocolo, entonces podrias usar ese pdf impreso.

  • @naholaverafunes4989
    @naholaverafunes4989 4 месяца назад

    Hola Matias! Te hago una consulta: Suponiendo que traduzco un acta rectificada ahora para ganar tiempo y ahorrar problemas, legalizo esa traducción, después la vuelvo a emitir al acta en el registro civil para ir a italia. La legalización de la traducción por alguno de los tres medios que nombraste tiene vencimiento? o no puede tener distinta fecha la emisión del acta que la traducción? Gracias!

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  4 месяца назад +1

      Hola,... por qué motivo la volverias a emitir?
      Obviamente eso ya no te sirve, los documentos digitales tienen un numero, fecha y la apostilla y traducción deben coincidir... si lo volves a hacer no te sirve nada de lo que hiciste con el otro documento previo.

    • @naholaverafunes4989
      @naholaverafunes4989 4 месяца назад

      @@CiudadaniaenItalia gracias! No ,no entendía bien como funcionaba 👍🏻

  • @mariabelenzago274
    @mariabelenzago274 2 года назад

    Barbaro el video! Una consulta, puedo llevar algunas actas con visto consular y a otras hacerles doble apostilla si no llego? Porque el consulado te permite llevar hasta 5 actas y no llego a sacar otro turno para llevar el resto.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Sii! lo digo en el min. 10:57

    • @jorgebazan8736
      @jorgebazan8736 10 месяцев назад

      ​@@CiudadaniaenItalia Matias soy de Mendoza donde me tendría que dirigir aquí en Mendoza para la opción 1

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  10 месяцев назад

      Al consulado General de Italia en Mendoza. consmendoza.esteri.it/it/

  • @cristinaacosta7255
    @cristinaacosta7255 Год назад

    Hola Matias. Soy de Tucumán. Un pariente, tucumano, quiere tramitar la ciudadanía italiana en Capital Federal, donde vive actualmente y me pidió que busque todas las actas (son todas de Tucumán) y arme la carpeta. La legalización, apostilla, traducción, colegio de traductores y nuevamente apostillar puede hacerse aqui en Tucumán? O es conveniente que alguno de esos pasos (o todos) los haga él en Buenos Aires, que es donde reside actualmente?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад

      Hola. Si va a tramitar en consulado, no es necesario todo eso. Basta que vos le consigas las actas legalizadas en la provincia de tucumán... luego el puede traducir directamente en Caba.

  • @marielalauraaguilera5540
    @marielalauraaguilera5540 11 месяцев назад

    Hola Matías, quería comentarte que tengo las actas para rectificar y me encontré con que están mal escritos los nombres de los padres de la esposa del avo, están traducidos nombre y apellido. Tenes idea si es necesario rectificarlos ??? ya que tendría que buscar sus actas y se de que comuna eran pero no tengo ni idea de las fechas y en la comuna me pidieron los datos precisos para buscar esas actas. Saludos !!! Mariela desde Buenos Aires.

  • @MessiGOAT49
    @MessiGOAT49 6 месяцев назад

    Buenas.
    Consulta, ya tengo las traducciones y la legalización del colegio de traductores. Puedo yo mismo apostillar las traducciones por la plataforma TAD, o debo sí o sí enviar la legalización de la traducción al colegio de escribanos?
    Saludos.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  6 месяцев назад +1

      Hola, si si, claro, podés Apostillar por Tad directamente.

    • @MessiGOAT49
      @MessiGOAT49 6 месяцев назад

      @@CiudadaniaenItalia Ya envié las legalizaciones vía TAD a apostillar. Luego esas apostillas no se traducen, ni nada, no?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  6 месяцев назад

      @@MessiGOAT49No, ya la apostilla final queda asi

  • @ya34t5n2
    @ya34t5n2 2 года назад

    Ciao Matías!
    Consulta, en pandemia presente virtualmente, en prenotami, acta de matrimonio y actas de nacimiento de mis hijas. Traducidas. Ahora bien, cuando llegaba la fecha para ir al consulado de Bs As. Me cambiaron el turno y tuve que ir a Zarate, el viceconsulado volviia a atender. Entre idas y vueltas mi hija mayor cumplió 18 años. En Zarate no me tomaron el acta X eso. Si está anotada en A.I.R.E. .
    La idea es ir a Italia y que la trámite halla, tengo que hacer todo otra vez? La traducción es de 2013. No está legalizada ni apostillada. Del consulado me dicen que las traducciones no vencen. Me podrás orientar? Agradezco Todos tus vídeos. Nos ayudas un montón. Gracias!!!!!!

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      Hola Natali, buenos dias.
      Si se proceso via online (no por prenotami, sino por fastit) el nacimietno de tu hija, entonces ella tendría ya la ciudadanía.
      Sin la ciudadanía, no puede ella estar anotada en el AIRE.
      Si por esas cuestiones que me comentas, no procesaron su nacimiento, no sería italiana, no estaría en el AIRE, y de viajar a Italia tendrían que presentar todo un legajo completo nuevo, desde el italiano emigrado. (independientemente que vos ya tengas ciudadanía).
      Las traducciones no vencen, pero eso no te va a servir, porque para italia debes preparar los documentos distintos, con apostilla, y luego traduccion y legalizacion; tenes otro video al respecto: ruclips.net/video/6r9C_g4-3xo/видео.html

  • @laboutiquedelsexo6272
    @laboutiquedelsexo6272 2 года назад

    Hola! hay que traducir las apostillas ademas de las actas? o solo las actas?.. yo voy a hacer la asseveraione...

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      Hola. En la traducción SI debe estar incluida la apostilla. ((digamos que no se traduce como documento aparte)).

  • @cleobeniras
    @cleobeniras Год назад

    Yo no entiendo muy bien lo de las traducciones. Vamos a sacar la ciudadanía en Italia y estoy viendo cuál es la mejor forma de traducir. Si traduzco antes de ir a italia, tiene que ser un traductor certificado por el consulado italiano? Puede ser cualquier traductor certificado?..

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад

      Hola Cleo, buenos días.
      Depende como quieras avanzar con la legalización de dicha traducción.
      Si legalizas en Consulado, puede ser cualquier traductor.
      Si legalizas por colegio de traductores, deberá ser un traductor matriculado logicamente.

    • @cleobeniras
      @cleobeniras Год назад

      @@CiudadaniaenItalia me han recomendado llevar todas las traducciones listas. Entonces estaba pensando la de doble apostilla. Ahí debe ser un traductor colegiado, no? Porque alguien me dijo que solo debe ser traductor que trabaje para el consulado.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  Год назад

      @@cleobeniras Cualquier traductor matriculado. ((los consulados en Argentina no tienen "traductores" que trabajen con para ellos))

  • @sebastianrule3314
    @sebastianrule3314 2 года назад

    Hola! Voy a cargar la partida de mí hija menor de edad en fast it. Debe estar legalizada la traducción de la misma o sirve cualquier traducción? Gracias!

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Hola Sebastián. Para consulado (si estamos hablando de Argentina), no es necesario legalizar la traducción.

  • @danielaloyo5742
    @danielaloyo5742 2 года назад

    Hola Matías. Como podría saber a cuál municipio de Roma pertenecemos, si siempre en todos los documentos solo se escribe Roma como Comune?? En mi caso debo solicitar l’estratto per riassunto dell’atto di matrimonio y me indican debo saber en cuál se transcribió, pero en la embajada solo se coloco Roma

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      Hola Daniela, buenos días.
      Roma tiene un solo comune, más allá que tenga varias oficinas "descentralizadas".

  • @brunocangiaso8376
    @brunocangiaso8376 Год назад

    Hola Mati, las asseveraziones tienen vencimiento? Es decir si yo las hago ahora pero presento la carpeta el año que viene todavía me sirven esas asseveraziones? Muchas gracias

  • @AtpWorldTour1
    @AtpWorldTour1 2 года назад

    Hola Matías,
    ¿Sabés cómo se paga el visto consular? (pesos al cambio, solo euros, tarjeta, etc.) Gracias.

  • @davidg9633
    @davidg9633 2 года назад

    hola Matias! Es cierto que salio una nueva resolucion indicando que ya no seria necesario el juicio para descendiente de mujeres que tuvieran hijos antes de 1948??

  • @khatrinnahernandez9874
    @khatrinnahernandez9874 2 года назад

    Hola Matías, ¿qué tan cierto es que una partida de nacimiento traducida debe ser legalizada por el consulado italiano del país de origen?
    ej: partida de nacimiento de chile no puede ser traducida por el consulado italiano de madrid porque pueden rechazar la solicitud

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      Hola. Mientras el documento esté apostillado en su país, puede ser traducido en cualquier otro lado y eventualmente legalizada la traduccion si fuera requerido.
      Si tenes un acta de chile apostillada, podes traducirla en España si esa es tu duda.
      No podrías presentar un acta traducida en Chile SIN su legalización.
      (Los consulados no traducen actas)

    • @khatrinnahernandez9874
      @khatrinnahernandez9874 2 года назад

      @@CiudadaniaenItalia muchísimas gracias por la ayuda brindada!

  • @sandrazaccaro5421
    @sandrazaccaro5421 2 года назад

    Hola Matias te consulto,tengo la partida de nacimiento de mi padre que esta llena de estampillas y un sello donde dice que sólo se puede utilizar una vez,será conveniente pedirla nuevamente para que no la rechacen y si es así ,como debo solicitarla ,no se italiano

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Hola Sandra. buenos días.
      El acta sirve! Si igual querés pedirla de vuelta, debes comunicarte con el comune, enviando una solicitud. Tenés un modelo de la misma en mi pagina: ciudadania-enitalia.com/index.php/2020/04/07/busqueda-de-documentos/

  • @nicolasgiordano6772
    @nicolasgiordano6772 Год назад

    Hola, Mati! Como estas? Una consulta, la doble apostilla digital es valida?

  • @StopmoGiaki
    @StopmoGiaki 5 месяцев назад

    Hola Mati, tengo una duda con la doble apostilla. Cuando entro al TAD cargo todo documento que incluye el acta, la apostilla de la acta, la traduccion y la legalizacion? O solo subo la traduccion con la legalizacion? (El certificado del colegio de traductores) O solamente hay que subir el certificado de la traduccion?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  5 месяцев назад

      Si la legalización del colegio tiene como embebido todo el resto, entonces solo subis ese documento.

    • @StopmoGiaki
      @StopmoGiaki 5 месяцев назад

      @@CiudadaniaenItalia La traductora me adjunto la traduccion y un cetificado de legalizacion aparte, digamos me conviene separar la traduccion y el certificado y apostillar todo eso no?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  5 месяцев назад

      @@StopmoGiaki si la legalización que mencionas no es digital, entonces si, cargas ambas cosas: traduccion + legalización.

    • @StopmoGiaki
      @StopmoGiaki 5 месяцев назад

      @@CiudadaniaenItalia son las dos cosas digitales, la traduccion de los docus y la apostilla, y la legalizacion. Gracias entonces subo solo la legalizacion!! Sos un genio Mati gracias por aclarar

  • @alejandracardaci409
    @alejandracardaci409 2 года назад

    Buenas tardes Matías, tengo una duda, soy divorciada y casada en segundas nupcias, debo presentar la partida de divorcio ademas de la actual de casamiento? Muchas gracias

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Hola Alejandra. Si si. Ambos matrimonios y el divorcio.
      Dicho divorcio va como "cosa juzgada".
      Saludos

    • @alejandracardaci409
      @alejandracardaci409 2 года назад

      @@CiudadaniaenItalia te agradezco muchísimo Matías. Estoy pidiendo todo online, ya que entendí que así con el papel gedo es suficiente para presentar en italia no?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      @@alejandracardaci409 Correcto

  • @MartinOxandaburu
    @MartinOxandaburu 6 месяцев назад

    Hola Matias, te queria hacer una consulta:
    Yo hice aseveracion de documentos que a su ves estaban rectificados por diferencia de una letra en el apellido de mi bisabuelo, ahora veo que en la aseveracion de su partida el apellido esta escrito de manera correcta osea rectificado, pero no así en las siguientes aseveraciones, eso es correcto?
    Gracias

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  6 месяцев назад

      Hola. Depende donde se haga la Asseverazione, en algunos casos va el nombre del titular del acta, y en otras no. (solo nombre de quien solicita la traducción, osea el interesado)
      Si en tu caso se coloca el titular del acta, debería ir el nombre correcto luego de la rectificación.

    • @MartinOxandaburu
      @MartinOxandaburu 6 месяцев назад

      Si si, aquí para que se entienda en las 8 aseveraziones que fue por lo que se rectifico no dice el nombre con la correción, sino tal cual esta en el acta osea sin la rectificación ( salvo en la aseveracion del acta italiana que el apellido esta correcto)

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  6 месяцев назад

      @@MartinOxandaburu.. pero el acta italiana no se traduce, como va a tener asseverazione? Para que quede claro, la "asseverazione" es la legalización jurada ante tribunal italiano de la traducción.

    • @MartinOxandaburu
      @MartinOxandaburu 6 месяцев назад

      Perdon el CNE quise decir

  • @gabrielherrero7093
    @gabrielherrero7093 2 года назад

    Hola Mati estoy justo en este tema ya pedí todas las partidas las apostille etc no sé si hacer visto consular o traducción por escribanos
    Yo tema tiempo no tengo problema viajaría mediados del año que viene.tambien tengo la duda del tema vencimiento. Puedo ir tranquilo a mediados del año que viene con mis papeles. Pedidos apostillados y traducidos este año q me los van a aceptar. Por q cómo decís vos leí en varios lados q hablan del vencimiento de actas que la doble apostilla no pero la realidad es que me tendrían que tomar mi carpeta verdad ??? Vos qué opción me aconsejas las actas que tengo son digitales

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Hola Gabriel. No vas a tener problemas con los papeles. Si contás con el tiempo y conseguis turno, hacé el visto consular... sino, optá por doble apostilla.

    • @gabrielherrero7093
      @gabrielherrero7093 2 года назад

      @@CiudadaniaenItalia genial mati voy a ver si consigo turno hoy me llegó otra apostilla legalizada. La digital al mail ya tengo 3 me falta una sola y tengo q pedir nacimiento y casamiento de mis abuelos a Italia para después apostillar. Consulta me conviene. Tener todas apostillados y sacar turno para hacer el visto consular. O me conviene ir haciendo a medida que voy teniendo las apostillas.? Otra consulta cuando voy a Italia voy con el acta digital y la apostilla digital impresa o como sería ? Desdes ya gracias

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      @@gabrielherrero7093 podes ir avanzando con los papeles que vas teniendo.
      Se imprime todo.

  • @silviacabaleiro7952
    @silviacabaleiro7952 2 года назад

    Buendia Matias! perdon la pregunta, pero me hicieron unas traducciones y me tradujeron los nombres al italiano. Es decir, mi abuelo se llamaba Jose, y le pusieron "Giuseppe". Es correcto traducir los nombres?

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад +1

      Hola Silvia. Eso es a criterio del traductor. Si el nombre original era Giuseppe,.. no hay problema que asi figure en la traducción (de un acta que diga Jose)

    • @silviacabaleiro7952
      @silviacabaleiro7952 2 года назад

      @@CiudadaniaenItalia Muchisimas gracias Matias! siempre tan gentil!

  • @santisayago6963
    @santisayago6963 2 года назад

    Hola, tengo una duda. La prima de mi papa, realizo la ciudadanía italiana. Yo me podría unir a su expediente? de ser así, que papeles debería presentar? y si sabes cuanto costaría hacer el tramite a día de hoy.

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      Hola Santiago.
      Podes adjuntarte al legajo solo si presentaras en el mismo consulado. En ese caso, solo restaria la documentación de la linea de descendencia que te corresponde (padre o madre de tu papá, tu papa y vos)

    • @CiudadaniaenItalia
      @CiudadaniaenItalia  2 года назад

      El costo sigue siendo €300 en consulado.

    • @santisayago6963
      @santisayago6963 2 года назад

      @@CiudadaniaenItalia Muchas gracias

  • @rosannacaballero4515
    @rosannacaballero4515 4 месяца назад

    Buenos dias, tenés IG.