tho the glaring difference is the officer actually went with the troops. Not holding up in the backlines waiting for someone to retreat and shoot their own soldiers.
Just so you know, Armin and Bart Simpson share the same voice actress in Italian. Every time I heard Armin speak, I thought "how does she go from CIUCCIATI IL CALZINO to this?"
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script? in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage" it was amazing here in Brazil (yes, I'm Brazilian)
The English one changed it slightly too, some parts were better (“when faced with the cruelty of this world”) while the first of the last 3 lines was worse imo. Anyway DAMN did the Brazilian VA go hard in the last 3 lines
Japanese and French are awesome. The French version makes you feel like they're in the French Revolution. It's so full of emotion. But he should've yelled more, voice cracks are acceptable in that moment!
@@wicked_1114 For being French, I don't actually agree, I find the Portuguese one way better than the French, just for the last sentence of Erwin, where he's supposed to get cut off mid scream by the rock, idk why, they thought that it would be a good idea to finish the sentence instead of going higher with his voice They take hundreds of takes to get the right one and this one doesn't fit well in my regards and breaks the scene for me
The french translation hits in a way "Has your precense in this world, been meaningless? and what about your late brothers in arms, would you say that their existence had no meaning? *NON *insert angry frenchman*
I watched the whole anime in the brazilian dub, cause I was rewatching it with my sister, and she wanted to watch dub instead of sub (It was her first time watching) and while I'm not the biggest fan of the brazilian Erwin's voice, I do think he is a really good voice actor. But if you want a really good example of the brazilian dub, try searching for the Eren breakdown at the end of season 2, in my opinion that is one of the best moments of the brazilian dub
@@Mr.Vini2204 I tried looking it up with no success, but maybe that's because I'm using English words to search. Is there maybe a wording in Portuguese that would work better?
I'm Brazilian and I'll tell you something in this version he changed the speech of the script instead of shouting "my soldiers, rage" he said "offer your hearts" here in the brazilian language he sent his last sasageyo, it was amazing
It was changed in almost all of them to fit the speech, for example, the French one changed to "Show them your strength, Show them your determination, Fight until your last dying breath"
As a brazillian, the portuguese version was THE MOST FUCKING EPIC THING I'VE HEARD IN MY LIFE This is the first time i felt in shock in my 13 years of life
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script? in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage" it was amazing here in Brasil ( yes, i'm a brazillian)
В этой русской озвучке Эрвин говорит с приятным тембром, и вообще этот голос ему очень идёт, но именно кричать у актера озвучки получается плохо, тут не дотянул; Французская озвучка полный мисскаст, голос персонажу вообще не идёт, актер озвучки будто даже не пытался поднять тональность и просто тараторил; Японская озвучка (аниме) за редким исключением лучшая, тут - тоже. Особенно понравился надрыв в голосе сейю, очень хорошо передал момент; Бразильская озвучка на удивление неплоха - актер хотя бы старался и не боялся кричать; Английская мне не нравилась, пока актер не начал кричать - вот тут он прям выложился на все сто. Получилась ситуация ровно обратная с русской - там актёру плохо давались повышенные тона, здесь наоборот актер звучал безлико, но в самый нужный момент сыграл ровно так, как я хотел; Итальянский голос Эрвину вообще не идет, не знаю, чего все так его нахваливают. Да, в нужный момент опять же выдал эмоции, но итальянцы вообще экспрессивные. Если бы не какой-то дед на озвучке, было бы одно место с английской.
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script? in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage" it was amazing here in Brazil (yes, I'm Brazilian)
0:45 Russian rebels in pretrograd Ready to dethrone the czar and consolidate the Socialist revolution. 2:05 French rebels in Paris about to storm the Bastille, ready to dethrone Louis XVI and end the french centuries-long reign of pain and oppression. 3:30 Japanese rebels in their last stand Against the Japanese empire, ready to confront the 30 thousand imperial soldiers. 4:50 Brazilians in canudos ready to fight and win against the entirety of the Brazilian army during the canudos war. 6:11 American soldiers ready to fight against the British empire, confronting a much larger powerful enemy 7:30 Italian rebels in Rome prepared to give up their lives and destroy the fascist government during WWII
Dios, no me hace falta saber o hablar portugués para emocionarme con ésa versión, me parece brutal, tanto la adaptación como la entonación. La versión en español me parece regular. Aunque el top lo disputan la del inglés y el original en japonés.
In my opinion the best was either french or English. Here's why, the guy who played the French one, showed the emotion of what was going on. He was sad, yet brave. It sounded amazingly realistic. My only complaint is that the yelling at the end wasn't loud enough for me. The English was actually amazing for dub. It blew me away. The voice actor for the English Erwin has got to be my favorite version of Erwin. He was loud, and yelled. I can only imagine how weird it'd have to be to record something like that, yet the guy who plays him did, and yelled really loudly, and amazingly. He showed the emotion. He talked like a great leader too. Why didn't I choose the Japanese version? I didn't really feel any emotion while listening to that one, yes it was loud, and great, but the voice actor didn't show as much emotion as the french and English one. But he was loud at the final scream, which is still better than some of the other ones, but I choose French and English, Now I shall be prepared to get shot down by multiple sub only's.
4:48 did this dude just growl? LOL Japanese is by far the best. I do not know why they added "buckle" into the english version. Seems to kind of take away the mood or rhytm of the style of speech.
As an Italophile (i.e like an "otaku" but for Italian culture) i'm suspect to say it but the Italian version hits harder. It's emotive and ruthless at the same time. Some real Duce vibe ngl.
My rank list 1.Japanes/English I normally don’t like English dub, but Erwin is perfect 3. German Since German is my mother tongue this hit different. Great voice actor 4. Italian Usually great voice actors in Hollywood movies(Star Wars) but this once “just” 4th Dead last Russian: Such a bad ass language but the voice actors trash
Последняя фраза озвучена ошибочно. В русской озвучке в таких ситуациях солдаты Гарнизона и Разведкорпуса обычно кричат: «Отдадим наши сердца!» Согласитесь, это звучало бы более правильно, но также и более эпично
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script? in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage" it was amazing here in Brazil (yes, I'm Brazilian)
Английская версия больше всех понравилось, не знаю, почему народ хвалит французскую и итальянскую озвучку, они не звучат так выразительно как английская или японская.
I'm italian and i love our dub but when he said in eng "My soldier, rage" i had the chills
Russian version : Stalingrad counter attack
Not one step back commraded
My great grand uncle was part Stalingrad Defensive he didnt make it but he fought with all he had
German version: Invade Poland/France
Arabic version(if you heard it): before the attack on Jerusalem
Also need the URA scream
tho the glaring difference is the officer actually went with the troops. Not holding up in the backlines waiting for someone to retreat and shoot their own soldiers.
Fun fact: Erwin's italian voice actor also voiced Mickey Mouse and Miss Piggy. I started seeing Erwin under a different light after I found out 😂
Just so you know, Armin and Bart Simpson share the same voice actress in Italian. Every time I heard Armin speak, I thought "how does she go from CIUCCIATI IL CALZINO to this?"
Italy really fucking did it.
ТОЛЬКО ЖИВЫЕ МОГУТ ВЛОЖИТЬ СМЫСЛ В ЖИЗНЬ ПАВШИХ!
2:04 Napoléon qui rallie ses troupes pour l'assaut finale
Ce que je me dis à chaque fois
En version russe, c'est le maréchal Joukov qui remotive ses troupes pour reconquérir Stalingrad
@@gilleslebrun4067 I have to correct, in the Battle of Stalingrad the soldier was led into battle by Rokossovsky. :3
@@Кир-с6ы forgive me
@@gilleslebrun4067 np bro)
the italian voice its amazing
As an Italian this comment has been approved
FUN fact: the Italian voice actor is the same of Mickey Mouse
Sono italiano e confermo 😂😂
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script?
in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage"
it was amazing here in Brazil (yes, I'm Brazilian)
Even the French one change the script. I think is to suit the speech in different languages
"Shinsou wo sasageyou" means "Dedicate your hearts."
The English one changed it slightly too, some parts were better (“when faced with the cruelty of this world”) while the first of the last 3 lines was worse imo.
Anyway DAMN did the Brazilian VA go hard in the last 3 lines
From the little i can understand Portuguese right before the rocks hit Erwin screams out “offer your hearts.” His last sasageyo
that´s right, as a brazillian, i really liked the dub, but of course, is not better than the original
@@DarthVerde1611 yes, i am brazillian, and this scene is soo beautiful
But the original is best
@@DarthVerde1611 imo, is better than the original "my soldiers rage", the last words "Offer your hearts" are more epic!
@@IzukuMidoriya-oo1yi porra de original, sempre ficam com essas frescuras
O "OFEREÇAM SEUS CORAÇÕES!" ecoando, cara. A dublagem brasileira só não é a melhor por preferência, porque ficou perfeito
Japanese #1, English & Italian sounded pretty good too
I agree
and germany
I disagree. Japanese had emotion and it was loud, but English killed this. This is one of the times where the English dub is superior in a scene.
@@tommyhung5595 the Germans butchered it
As an Italian I can agree to Italian being very good
Japanese and French are awesome. The French version makes you feel like they're in the French Revolution. It's so full of emotion. But he should've yelled more, voice cracks are acceptable in that moment!
To my minds these versions are almost the same
@@erickryan9213 lmao stfu ur just raging because they are better than the english ones, even I need to assume that
@@wicked_1114 For being French, I don't actually agree, I find the Portuguese one way better than the French, just for the last sentence of Erwin, where he's supposed to get cut off mid scream by the rock, idk why, they thought that it would be a good idea to finish the sentence instead of going higher with his voice
They take hundreds of takes to get the right one and this one doesn't fit well in my regards and breaks the scene for me
@@DjeloKoshka Agree, IMO the best are : UK JP and IT
If not completely realistic then
Raga mi viene la pelle d’oca ogni volta, anche se nn so la lingua
anche a meeeee 😭😭😭😭🤣🤣
Pure a mi
Only russian, me
The french translation hits in a way "Has your precense in this world, been meaningless? and what about your late brothers in arms, would you say that their existence had no meaning? *NON *insert angry frenchman*
insert Mohamed Henni
@@ChoKoSenpai 😂😂😂😂😂
"OFEREÇAM SEUS CORAÇÕES!" 🇧🇷
(Dedicate yours heart!)
Tradução de merda essa sua em. Isso que da br tentando bancar uma de ingles.
0:04 General Zhukov to his troops before the Kirsk.
Man, the english one gives me goosebumps everytime
Thanks goodness, someone re-uploaded it.
Beyond the language this scene is so fcking epic!
I did not expect to be so impressed by the Portuguese dub. I almost feel like the scene, if it really happened, would sound like that.
I watched the whole anime in the brazilian dub, cause I was rewatching it with my sister, and she wanted to watch dub instead of sub (It was her first time watching) and while I'm not the biggest fan of the brazilian Erwin's voice, I do think he is a really good voice actor. But if you want a really good example of the brazilian dub, try searching for the Eren breakdown at the end of season 2, in my opinion that is one of the best moments of the brazilian dub
@@Mr.Vini2204 I tried looking it up with no success, but maybe that's because I'm using English words to search. Is there maybe a wording in Portuguese that would work better?
@@phinny5608 ruclips.net/video/en4gQXFNyA0/видео.html
Here, I found this one, about 4:25 into the vídeo is the brazilian dub part
@@Mr.Vini2204 Nice! Thank you. Really cool to see the variety there too. And you're right, that was great voice acting.
I'm Brazilian and I'll tell you something
in this version he changed the speech of the script
instead of shouting "my soldiers, rage" he said "offer your hearts"
here in the brazilian language he sent his last sasageyo, it was amazing
for the very first time, EVERY SINGLE of the dubs are SICK!!!
If erwin survived his leadership would've brought peace in whole world without fighting
The French one just hit different.
Cmon japanese just sounds tooo gooodddd
It is good but I honestly prefer the English and French version. There’s just something about them that hits.
Dunno man, English and other languages GIVES some kind of Patriotism, patriotism for Humanity that is.
@@assaulthetz yes, because its the one version you can understand without having to read anything. It quite literally hits home
The Russian Version gives me an Idea how they pushed the germans back in Stalingrad
Goosebumps
Brazilian dub changed the original script in the Erwin's last words, he say "Offer you hearts" instead of "my soldiers rage"
Is more Epic!, love it!
i am a person from brazil
he really shouted it
here in brazil this was too epic
@@nirigama hows the shooting and the cartels
@@solidturtle6910 look, it's not that normal, but there's a lot of shooting around here XD
but in several regions of Brazil it is very calm
It was changed in almost all of them to fit the speech, for example, the French one changed to "Show them your strength, Show them your determination, Fight until your last dying breath"
VÃO MEUS SOLDADOS
GRITEM SOLDADOS
OFEREÇAM SEUS CORAÇÕES
TATAAAAKAAAAIIIIIIIII
TATAKAEEEE
Is better than the original, because their last words are really "My soldiers rage"
Brazilian Dub Supremacy
As a brazillian, the portuguese version was THE MOST FUCKING EPIC THING I'VE HEARD IN MY LIFE
This is the first time i felt in shock in my 13 years of life
Japanese
Brazil
English
French
those were the best imo but the ending with the french version could've lasted longer
1. Tied between French & English
2. Japanese
3.Brazilian
Brazil just because when he was actually screaming the line at the end it was hard🔥
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script?
in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage"
it was amazing here in Brasil ( yes, i'm a brazillian)
Japan 1st
@@nirigama that’s rlly cool. It’s awesome hearing this amazing speech in so many languages
В этой русской озвучке Эрвин говорит с приятным тембром, и вообще этот голос ему очень идёт, но именно кричать у актера озвучки получается плохо, тут не дотянул;
Французская озвучка полный мисскаст, голос персонажу вообще не идёт, актер озвучки будто даже не пытался поднять тональность и просто тараторил;
Японская озвучка (аниме) за редким исключением лучшая, тут - тоже. Особенно понравился надрыв в голосе сейю, очень хорошо передал момент;
Бразильская озвучка на удивление неплоха - актер хотя бы старался и не боялся кричать;
Английская мне не нравилась, пока актер не начал кричать - вот тут он прям выложился на все сто. Получилась ситуация ровно обратная с русской - там актёру плохо давались повышенные тона, здесь наоборот актер звучал безлико, но в самый нужный момент сыграл ровно так, как я хотел;
Итальянский голос Эрвину вообще не идет, не знаю, чего все так его нахваливают. Да, в нужный момент опять же выдал эмоции, но итальянцы вообще экспрессивные. Если бы не какой-то дед на озвучке, было бы одно место с английской.
Merci for the video
I am french and for me the japanese version is the best. The english is very good and the french is just average.
1-japanese 2-italian 3-english
In Brazilian, the last words are 'offers/dedicate your heart' (his last sasageyo...). Perfection... Just better than the original one...
Preworkout
in portuguese he say go My Soldiers, Scream my soldiers offer your hearts
YES, they changed the original script, i like more than "my soldiers rage"
It sounds so nice. And it fits. It's a literal suicide mission, nothing left to offer but death.
Why nobody is talking about Portuguese? I got goosebumps
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script?
in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage"
it was amazing here in Brazil (yes, I'm Brazilian)
Br querendo atenção kkkk
@@gumassari3867 Sim, o cara comentou isso em 10 comentários diferentes kkkkkkkkkkkkkkk
@@nirigama Tu é mt carente de atenção de gringo man krl
@@gumassari3867 ué?
Italian the best
This comment has been approved by an Italian
@@kirbyeet for sure
I am positively surprised by french.
Sadly no german here
Here's another Erwin's speech in Russian with another dub. I think this more fits to Erwin's voice:
ruclips.net/video/kF1KN0wyJr4/видео.html
Man, the english one is definitely HIM
Italian and French are the best
Italian 😍
imagine this scene with click language
0:45 Russian rebels in pretrograd Ready to dethrone the czar and consolidate the Socialist revolution.
2:05 French rebels in Paris about to storm the Bastille, ready to dethrone Louis XVI and end the french centuries-long reign of pain and oppression.
3:30 Japanese rebels in their last stand Against the Japanese empire, ready to confront the 30 thousand imperial soldiers.
4:50 Brazilians in canudos ready to fight and win against the entirety of the Brazilian army during the canudos war.
6:11 American soldiers ready to fight against the British empire, confronting a much larger powerful enemy
7:30 Italian rebels in Rome prepared to give up their lives and destroy the fascist government during WWII
English
Italian
Japanese
French
These are my top 4 favorite.
portuguese?
Japanese>Italian imo
Japenese> all
@@wassel00 let me guess you want to be Japanese
@@lemisho8186 japanese>every other dub and it's not even close
Dios, no me hace falta saber o hablar portugués para emocionarme con ésa versión, me parece brutal, tanto la adaptación como la entonación. La versión en español me parece regular. Aunque el top lo disputan la del inglés y el original en japonés.
Soldati, infuriatevi!
Soldati, gridate!
Soldati, COMBATTETE!
the english dub is AMAZING no fucking doubt the best
In my opinion the best was either french or English. Here's why, the guy who played the French one, showed the emotion of what was going on. He was sad, yet brave. It sounded amazingly realistic. My only complaint is that the yelling at the end wasn't loud enough for me. The English was actually amazing for dub. It blew me away. The voice actor for the English Erwin has got to be my favorite version of Erwin. He was loud, and yelled. I can only imagine how weird it'd have to be to record something like that, yet the guy who plays him did, and yelled really loudly, and amazingly. He showed the emotion. He talked like a great leader too. Why didn't I choose the Japanese version? I didn't really feel any emotion while listening to that one, yes it was loud, and great, but the voice actor didn't show as much emotion as the french and English one. But he was loud at the final scream, which is still better than some of the other ones, but I choose French and English, Now I shall be prepared to get shot down by multiple sub only's.
Italian version second only to japan
Italian people,if you guys are here COME HERE AND TALK ABOUT HOW PERFECT IT WOULD BE IN NAPOLITAN
yes i'm italian.
No.
"Uagliu, jamm annanz! Uagliu, facimm asci a merd! Uagliu, alluccat!"
Kek
Non... Non avevo idea una simile leggenda fosse della mia stessa nazione!😳
Non possiamo fare questo a Erwin, no
NOI MORIREMO QUI
French version is cool but too long sentences at the end
Italian version like Giulio Cesare
4:48 did this dude just growl? LOL Japanese is by far the best. I do not know why they added "buckle" into the english version. Seems to kind of take away the mood or rhytm of the style of speech.
it's a throat clearing
Cause buckle is a better way to fit the term then actually saying the sub words smfh
Regardless both Japanese and English are best ones out of this one
as usual, italian is the best one
Grande J.D., dopo essere stato bullizzato tutta la vita al Sacro Cuore da Cox è finalmente morto da uomo
Russian: "Retaking Stalingrad"
French: "Napoleon attacking Moscow"
Japanese: "Pearl Harbor attack"
Brazillian: "Police invading favela"
English/American: "D-Day"
Italian: "Before getting defeated by Ethiopians armed with spears"
🤣
More like another charge during Isonzo which was more stupid and insane
Brazil be like the Battle of Monte Cassino
English is still the best. Talk about an epic speech!
Lmao imagine comparing it to japanese
@@mischabarattolo7598 here we go another sub bias
hello, not because I'm Italian, but how do you define the Italian dubbing of this "poor" scene in the comments?
1. Japanese
2. Italian
3. English
does someone agree with me?
VAO MEUS SOLDADOS GRITEM SOLDADOS OFEREÇAM SEUS CORAÇOES
Erwins voice is like Jotaros
english and japanese versions best
actuallly, this is the first time i really thought english version better than japanese
ya for this scene i agree
They are all amazing but the English one went extra hard
I just wish he didn’t say “my soldiers push forward”, it just didn’t land as hard
I think it worked well to build up the next 2 lines
As an Italophile (i.e like an "otaku" but for Italian culture) i'm suspect to say it but the Italian version hits harder. It's emotive and ruthless at the same time. Some real Duce vibe ngl.
where is the german one ???
Japanese is good its the "original" but like dude mfs be really coping english was pretty fuking fire
My top 3:
#1 Japanese
#2 English
#3 French
English objectively is better in this scene
@@OXO__ “objectively” 🤓
@@KamixSam bro thought he did something 💀
My rank list
1.Japanes/English I normally don’t like English dub, but Erwin is perfect
3. German Since German is my mother tongue this hit different. Great voice actor
4. Italian Usually great voice actors in Hollywood movies(Star Wars) but this once “just” 4th
Dead last Russian: Such a bad ass language but the voice actors trash
This one is a bad dub , there is much better Russian voice acting but as a native Russian speaker I admire English one
Согласен
And the french voice ?
And portugese ?
Последняя фраза озвучена ошибочно. В русской озвучке в таких ситуациях солдаты Гарнизона и Разведкорпуса обычно кричат: «Отдадим наши сердца!»
Согласитесь, это звучало бы более правильно, но также и более эпично
Остальные даберы на русском озвучили по-другому?
English one just killed it
French version like ntw napoleon
5:20 they even added his death scream (not heard in original)😢😢
IYA CHIGAU!
BRAZIL was pretty good
I think I can see why there was no German it would sound like hitlers opening speech or whatever it was called lol
Japanese and English are best imo.
english is still the best
Per una volta tanto mi tocca concordare che la versione francese è stata migliore della nostra
🧢
non è vero
IMHO
1- Italy
2- Brazil
3- England
4- Japan
Did you know that the Brazilian version changed the speech of the script?
in his last cry, he yells "offer your hearts" instead of "my soldiers, rage"
it was amazing here in Brazil (yes, I'm Brazilian)
@@nirigama Yes, i knew and it's Amazing imho, I'm italian and I love Brazilian version!
@@crispydocbrestclobsenduich982 Mi è piaciuta anche la versione italiana / I also liked the Italian version
wow first time i see someone ranking japan so low
how do you watch it in Portuguese dub?
Com os olhos
Funimation eu acho
@@comendador9312 Tá na Crunchyroll
@Gᴀʙʙᴇ ᴢ.ʏ.ᴘ tá sim, eu tô assistindo lá
Crunchyroll
F за Эрвина
Русский дубляж оставляет желать лучшего, конечно.
Why you did not add the german.
In the next videos have German
No roman latin?
You know...
Invading gauls
😁
Brazilian version >>>>
Japas que me desculpem, mas a nossa é a melhor.
Английская версия больше всех понравилось, не знаю, почему народ хвалит французскую и итальянскую озвучку, они не звучат так выразительно как английская или японская.
Eng dub wins
Italia
Russian sounds like their drunk
Try German xd
The new Arabic dub by Dejo Sensie is better than all these dubs
Sounds awful