【💮おすすめ】最強の無料ゲーム翻訳ツールDeepLとPCOTでPCゲームを翻訳する方法

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 дек 2024

Комментарии • 43

  • @mirsajp
    @mirsajp 4 года назад +7

    マウスオーバーしてる間だけポップアップされる文章を翻訳する方法はありますか?

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  4 года назад +1

      アムトさんこんにちわ。質問ありがとうございます。
      少し手間になりますが、スクリーンショットを翻訳する方法だとできますね。
      ポップアップしている時に「Alt」キーと「PrintScreen」キーを同時押し(PC環境によって違うかも)でスクリーンショット保存先の画像をキャプチャー翻訳するといった流れになります。
      うまくいかなかったらまた考えます。。

    • @mirsajp
      @mirsajp 4 года назад +5

      自己解決しましたので報告しますね
      PCOTデフォルト設定で「Shift+Ctrl+P」ボタンで画面をキャプチャーします
      「Shift+Ctrl+I」ボタンでキャプチャーした画面が表示されるので
      下にある「フリー選択」を押して翻訳したい箇所を選択します
      キャプチャーした画像の2枚目以降は画像の下にある青い矢印を左右に動かすことで表示することができます

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  4 года назад +2

      @@mirsajp こんばんわ^^
      解決してよかったです。ショートカット設定で「Shift+Ctrl+I」に翻画像翻訳とありますね。
      久しぶりに試してみましたが、翻訳速度早いですね。こんな早かったけ。

  • @ももんがのマイナーゲーム実況倉庫

    すごいですね!これ!!便利っ!
    私は全く英語ができないんですが、steamのゲームでやりたいものが多いんのでこのソフトの情報はすごく勉強になりました!
    日本語化されてなくても面白そうだと思っていたゲームがたくさんあったので、この動画を参考に使わせていただきたいと思います。
    やまちゃんさん貴重な情報をありがとうございます!

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  4 года назад +1

      ももんがさんこんにちわ。動画わかりにくかったらゴメンナサイ。
      日本語化されてない面白そうなゲーム沢山ありますよね^^いつ日本語化されるかわからないのでとりあえずウィッシュリストにいれてます。ももんがさんのゲームライフのお役に立てたら幸いです。

  • @hakeen55
    @hakeen55 4 года назад +2

    これ凄い!さっそく導入してpath of exileをやってみます

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  4 года назад +1

      こんばんわ。みくみくさん。今ある翻訳ソフトで最高ではないでしょうか。
      私は『Medieval Dynasty』をプレイしましたが、フォントによって読み取りにくい時があるのという事
      それと、やっぱり手間ですね。この辺が改善されればもっと実用的になるのですが・・・

  • @cloverwithasoulofjustice8569
    @cloverwithasoulofjustice8569 3 года назад +3

    私の場合は、ゲームのセリフやバトルのテキストをメモアプリに書く→コピペしてDeepL翻訳にぶっ込む(少しずつ)→翻訳した文をメモアプリに→翻訳したセリフはキャラの性格に合わせて直す。
    私はタブレット(Android)しか持っていませんので。

  • @ポメラニアンが来た生活
    @ポメラニアンが来た生活 5 месяцев назад +1

    スーパーマーケットゲームで英語で困ってるんです、、ゲームしているでけで翻訳する方法ありますでしょうか?⊂゚U┬───┬~

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  5 месяцев назад

      葛見ひとみ さんこんばんわ。コメントありがとうございます。
      Steamにある「Supermarket Simulator」のことでしょうか。確認したところ日本語対応となっていますが、日本語が適応されていないということでしょうか。

  • @tassann2011
    @tassann2011 3 года назад +1

    最近発売されたアラガミ2も日本語化出来るでしょうか?ps版と違い日本語がないので英語の勉強するかどうかで迷ってます

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад

      tassann2011さんこんにちわ。コメントありがとうざいます。
      PCOTを使えば翻訳できると思いますが、自動翻訳ではなく多少の操作がいるのでアクションゲームでの使用は難しいかと思います。英語を勉強する意思があるならそちらをおすすめします。

  • @NET-mo7yp
    @NET-mo7yp 2 года назад +4

    英語の文字の下に日本語訳ができ猟なソフトってないんかな?こんないちいち範囲指定してdeeplが起動して画面を圧迫するのは厳しい

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  2 года назад +1

      2011 NET さんこんにちわ。コメントありがとうございます。
      deepLはの翻訳は使えなくなりますが、補助ツールテキストポップ君を使えばゲーム画面にPCOTの翻訳を表示させることができるみたいです。参考URLを記載しておきます。
      ruclips.net/video/N07nkQZZkSU/видео.html

  • @cloverwithasoulofjustice8569
    @cloverwithasoulofjustice8569 3 года назад +2

    UndertaleのAU(ファンゲーム)に使ってるよ

  • @夕日-t1o
    @夕日-t1o 2 года назад +1

    macでもできますか?

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  2 года назад

      tantan 9024 さんこんばんわ。コメントありがとうございます。
      PCOTはmacに対応していないです。

  • @juna891
    @juna891 3 года назад +1

    翻訳しようとしたらgdiで汎用エラーが発生しましたと出ます...

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад

      しぐれさんこんにちわ。コメントありがとうございます。
      正直ソフト内容などプログラム的なことはさっぱりなので、調べてみましたが一つの原因としてメモリー不足でエラーが出るみたいですね。
      もし、お困りなら開発者さんにご質問していただいたらと思います。「www.gc-net.jp/s_54/ 」
      リンク先に開発者さんHPがありますのでこちらでお聞きになられるのがいいかと思います。

  • @xxroxanne9252
    @xxroxanne9252 4 года назад +5

    PCOTしか使わんという人…11:05

  • @7albatross777
    @7albatross777 3 года назад +2

    英語勉強したほうが一石三鳥やな

  • @yamachan-game-giriikiteru
    @yamachan-game-giriikiteru  4 года назад +5

    わかりにくかったらスイマセン><

  • @カキ-h4h
    @カキ-h4h 3 года назад +1

    フルスクリーンのゲームは無理でしょうか。
    右下に変換メッセージが出ず、枠指定後のクリックでゲーム内別メニューが開いてしまいます。
    (アプリ変換のコマンドが作用している様な感じ)
    何かアドバイスありましたら、よろしくお願いします。

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад

      カキさんこんばんわ。コメントありがとうございます。
      フルスクリーンでもショートカットボタンを設定して使ってましたがどうなんでしょうか。
      ゲーム内の別メニューが開くということは、ゲームのショートカットボタンと翻訳ソフトのショートカットボタンが一緒ではないでしょうか。
      ゲームか翻訳ソフトのボタンを変更すればゲーム内別メニューが開くのは解決できると思います。

    • @カキ-h4h
      @カキ-h4h 3 года назад +1

      @@yamachan-game-giriikiteru アドアイスありがとうございます。
      やはり、未使用キーに変更し、枠で囲った後に左上にキャプチャーした文字がでた後、
      右下のDeepl表示されませんでした。
      キャプチャーした文字表示後に特定箇所のクリックや入力等をしないと、右下のdeepl表示が出ない等ありますでしょうか。

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад

      カキさんこんにちわ。申し訳ございません。ちょっとわからないですね。
      「 www.gc-net.jp/s_54/ 」 リンク先に開発者さんHPがありますのでこちらでお聞きになられるのがいいかと思います。

  • @oichi7000
    @oichi7000 3 года назад +1

    お聞きしたいのですが、DeepLの事でお聞きしたいのですが、やまさんとは少しバージョンが違うのか、文章の翻訳ボタンがなかったり、いくらか仕様が違うみたいなのですが、ショートカットでドラッグして、上に本文がでるところまでは、できたのですがその後の翻訳させるところまで、どうやってもできません。

    • @oichi7000
      @oichi7000 3 года назад +1

      DeepLにテキスト写すところも、本編動画でもどうやっているのか少し早くて私にはわかりませんでした。。お時間ある時に、教えていただけますか??

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад

      Oichi 7000さんこんばんわ。コメントありがとうございます。今最新版をDLしてためしてみましが、問題なく使えてました。詳しくお聞きしたいのですが、PCOTとDeepLを使った翻訳ですよね。
      文章の翻訳ボタンというのはPCOTの翻訳ボタンでしょうか。
      フリー選択してショートカットでドラッグすると、自動でPCOT側とDeepL側に翻訳が反映されるはずですがされませんか。
      DeepLにテキスト写すのはPCOTに読み込むと自動的にDeepLも翻訳されますよ。

    • @oichi7000
      @oichi7000 3 года назад +1

      やまさんご返信ありがとうございます!
      えっと、動画の前半の部分のやり方の方です!3つアプリ起動させるほうです!
      しかし、今さっきやり方がわかりました!フルスクリーンタイプのゲームで、タスクバーも無い状態で、中々難しかったですが、最終的にできました!
      できなかった要因は、単に私がコピペしてDeepLに貼りつけしていなかった為でした。申し訳ございません!
      そしてありがとうございました!

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад +1

      Oichi 7000さん解決されて良かったです。この動画を作った時とソフトのUIとか変わってますね。
      このやり方でも翻訳は面倒ですが、今のところは最善の翻訳方法と思います^^;

    • @oichi7000
      @oichi7000 3 года назад +1

      大変参考になりました!ご丁寧にありがとうございました☺️

  • @gobou_seijin____tahinetube
    @gobou_seijin____tahinetube 2 года назад +2

    2年前か・・・・駄目だわからん・・・・OCR2DEEPLのページにも行けんし・・・・アカンわもう・・・ちょっとバージョンアップして何かしらのソフトの画面のレイアウトとか使う単語が変わっただけでサッパリになる・・・・デジタルクソ情弱の自分がいやになる・・・せめてスマホみたいに一つ一つの状態とか問題に「こうなります」とか「ここに問題があります」とか説明してくれへんかな~PCムズイ・・・ま~何もわからんくせにゲーミングPCなんぞ買った自分が悪いねんけど・・・すいません弱音??愚痴??関係のない事を言ってしまって

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  2 года назад

      牛蒡星人 さんこんばんわ。コメントありがとうございます。
      本日新しい「PCOT」の動画出すので参考にしてください。

    • @gobou_seijin____tahinetube
      @gobou_seijin____tahinetube 2 года назад

      @@yamachan-game-giriikiteru
      返信ありがとうございます 見ます!!

  • @tyororin6103
    @tyororin6103 3 года назад +1

    googleはこういうところを買収せーよ。AI導入しておいて全然改善されない
    関係ないけど、カメラで映しただけで瞬時に翻訳される機能あるけど、あれって日本人が開発してたんだけど、買ったのかパクられたのかどっちだろう?

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад +1

      tyororinさんこんにちわ。コメントありがとうございます。
      goole翻訳は機械翻訳感丸出しですよね。カメラ瞬時翻訳日本の方が開発されてんですね知りませんでした。

  • @nasuuja7311
    @nasuuja7311 3 года назад +2

    PCOTの方がおすすめって先に言ってほしかった...
    設定した後にいちいちめんどくさい操作あるって言われて萎えた

    • @yamachan-game-giriikiteru
      @yamachan-game-giriikiteru  3 года назад

      nasu ujaさんコメントありがとうございます。
      申し訳ございません。