Biraz geç oldu ama içimde kalmasın yazayım dedim. ''You got me by the mouth'' kısmını, hoş olsun diye ''Beni dudaklarınla yakaladın'' olarak çevirmiştim; fakat sanırım orada ''Beni kolayca avladın'' tarzı bir şeyi ya da sahte sevgi sözcüklerine kandığından bahsediyor. Mükemmel bir ingilizceye sahip değilim, üzgünüm.
Biraz geç oldu ama içimde kalmasın yazayım dedim.
''You got me by the mouth'' kısmını, hoş olsun diye ''Beni dudaklarınla yakaladın'' olarak çevirmiştim; fakat sanırım orada ''Beni kolayca avladın'' tarzı bir şeyi ya da sahte sevgi sözcüklerine kandığından bahsediyor. Mükemmel bir ingilizceye sahip değilim, üzgünüm.
Muhteşem mükemmel harika Allah ım çok iyi
hoş olmuş..
Çok güzel olmuş 💜💜💜
Çok güzel çeviri ellerine sağlık
✨🍻🤟
🙄🍻🍾
SELQMUN ALEYKÜMMMM
Yeniden lizkook yazmaya ne dersin kitaplarını özledim