Ровесники века(Выпуск №9, Мария Елисеева, переводчик с жестового языка)
HTML-код
- Опубликовано: 1 апр 2021
- Жестовый язык - это очень сложно. Можно подумать, да что такого? Но это другой мир, есть Россия, а в ней еще и страна глухих. При общении с иностранцами слова переводят с одного языка на другой словами, а в случае с глухими - с одного языка на него же, только посредством жестов и создаваемых ими образов. Очень сложно, но очень интересно, прежде всего, из-за общения с людьми с нарушением слуха - это не передать словами, насколько они искренние, простые, очень интересующиеся информацией о Боге, храме и молитве.
Алексей,спасибо,что пригласили сию рабу Божию.😊Очень было приятно и радостно увидеть нашу Машеньку.
+38.Ах, Машенька.Как же ты выросла!Красавица,умница стала.У нас в храме св.мчч.Флора и Лавра мамочка твоя сторожем работала,ты была шустрой девчоночкой.А теперь вон какая барышня,да ещё и матушка.Мы очень рады,что ты стала на верный путь.Мамочка твоя ,думаю,очень радуется о тебе.Здоровья ,радости,крепости,сил и спасения всей вашей семье!
Очень интересный рассказ. Случайно попал на это видео. Я тоже помогаю переводить Божественную литургию на РЖЯ. Молодцы батюшка и матушка! Да, перевод это очень сложное дело...
Очень понравилось видео. Матушка Мария замечательная!
Умница моя ,золотая голубушка !!!!
Какая молодец!!!
Знаю жестовый язык, муж глухой. Семья у него верующая. Хочется освоить церковную жестовую лексику.
Жаль, что титры не сделали.