Don Giovanni - Finale of Act 2

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 янв 2025
  • Maestro Gregory Buchalter; cond.
    Duomo San Matteo Apostolo Piazza
    Asiago Italy; Jul 24-26 2024
    Italiano:
    ZERLINA E MASETTO
    Ferma, briccone, dove ten vai?
    DONNA ANNA E DON OTTAVIO
    Ecco il fellone, com'era qua?
    DONNA ANNA, ZERLINA, DON OTTAVIO, MASETTO
    Ah, mora il perfido
    che m'ha tradito!
    DONNA ELVIRA
    È mio marito! Pietà!
    Pietà!
    DONNA ANNA, ZERLINA, DON OTTAVIO, MASETTO
    È Donna Elvira? Quella ch'io vedo?
    Appena il credo! No! Morrà, ecc.
    (Don Ottavio in atto di uccidere Leporello che si
    scopre e si mette in ginocchio.)
    LEPORELLO
    Perdon, perdono, signori miei!
    Quello io non sono, sbaglia costei!
    Viver lasciatemi per carità!
    DONNA ANNA, ZERLINA, DONNA ELVIRA, DON OTTAVIO, MASETTO
    Dei! Leporello!
    Che inganno è questo!
    Stupido/a resto!
    Che mai sarà?
    LEPORELLO
    Mille torbidi pensieri
    mi s'aggiran per la testa;
    se mi salvo in tal tempesta,
    è un prodigio in verità, ecc.
    DONNA ANNA, ZERLINA, DONNA ELVIRA, DON OTTAVIO, MASETTO
    Mille torbidi pensieri
    mi s'aggiran per la testa;
    che giornata, o stelle, è questa!
    Che impensata novità! ecc.
    LEPORELLO:
    Ah, pietà, signori miei!
    Ah, pietà, pietà di me!
    Do ragione a voi, a lei
    ma il delitto mio non è.
    Il padron con prepotenza
    l'innocenza mi rubò.
    Donn'Elvira, compatite!
    Già capite come andò.
    (a Zerlina)
    Di Masetto non so nulla,
    (indicando Donna Elvira)
    vel dirà questa fanciulla.
    È un'oretta circumcirca
    che con lei girando vo.
    (a Don Ottavio)
    A voi, signore, non dico niente,
    certo timore, certo accidente,
    di fuori chiaro, di dentro oscuro,
    non c'è riparo, la porta, il muro,
    lo...il...la...vo da quel lato,
    e poi qui celato, l'affar si sa!
    Ma s'io sapeva, fuggia per qua!
    (Leporello s'avvicina alla porta e fugge.)
    DONNA ELVIRA
    Ferma, perfido, ferma!
    MASETTO
    Il birbo ha l'ali ai piedi!
    ZERLINA
    Con qual arte si sottrasse l'iniquo.
    DON OTTAVIO
    Amici miei, dopo eccessi sì enormi, dubitar non
    possiam che Don Giovanni non sia l'empio
    uccisore del padre di Donn'Anna; in questa casa
    per poche ore fermatevi, un ricorso vo' far a chi si
    deve, e in pochi istanti vendicarvi prometto. Così
    vuole dover, pietade, affetto!
    English:
    ZERLINA & MASETTO
    Stop, rascal! Where are you going?
    DONNA ANNA, DON OTTAVIO
    There is the wretch! How did he get there?
    DONNA ANNA, ZERLINA, DON OTTAVIO, MASETTO
    Ah, death to the rascal
    who has betrayed me!
    DONNA ELVIRA
    He is my husband! Have mercy!
    Have mercy!
    DONNA ANNA, ZERLINA, DON OTTAVIO, MASETTO
    Is that Donna Elvira?
    I can hardly believe it! No! He must die! etc.
    (Don Ottavio draws his sword on Leporello who
    removes his disguise and falls on his knees.)
    LEPORELLO
    Pardon, pardon me, good people!
    I am not he; she is mistaken!
    Let me live, I beg you!
    DONNA ANNA, ZERLINA, DONNA ELVIRA, DON OTTAVIO, MASETTO
    Gods, Leporello!
    What ruse is this?
    I am dismayed!
    What does it mean?
    LEPORELLO
    A thousand strange thoughts
    are whirling in my head.
    If I save myself from this storm,
    it will truly be a miracle, etc.
    DONNA ANNA, ZERLINA, DONNA ELVIRA, DON OTTAVIO, MASETTO
    A thousand strange thoughts
    are whirling in my head.
    What a day, my stars, this is!
    What an unfortunate occurrence! etc.
    LEPORELLO
    Mercy, dear people!
    Have mercy on me!
    You are right to be angry,
    but the fault is not mine.
    My overbearing master has
    led me astray.
    Donna Elvira, have pity!
    You know what happened.
    (to Zerlina)
    Of Masetto I know nothing,
    (indicating Donna Elvira)
    this lady will confirm it.
    For the past hour or thereabouts,
    we have been together.
    (to Don Ottavio)
    To you, sir, I say nothing,
    I was afraid, an unlucky chance,
    a light approaching, darkness within.
    No way out, the door, the wall,
    then... well... I started that way
    then hid over here, you know the rest.
    But if I would have known, I would have fled this way!
    (Leporello approaches the door and runs out.)
    DONNA ELVIRA
    Stop, villain, stop!
    MASETTO
    The rascal has wings on his feet!
    ZERLINA
    With that trick he escaped us, the wretch.
    DON OTTAVIO
    My friends, after such doings we can no longer
    doubt that Don Giovanni is the villainous murderer
    of Donna Anna's father. Stay inside the house for
    a while, and shortly I promise you vengeance. This
    is the demand of pity, duty, and love!

Комментарии •