Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
🔥免費索取【日文助詞力測試】(N1~N5都適用): tremendous-maker-9467.ck.page/e412eb1a17🔥免費N1講座【破解近年日檢N1考題秘密】公開6大技巧(70分鐘講座):www.johnysensei.com/freetraining-n1🔥其他日文課程免費講座(JLPT日檢N2~N5、日語助詞培訓學院等):johnysenseijp.com/course.php
を
😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
强调目的或者目的地用に强调过程或者方式方向用へ以应用的经验来看这样判断基本不会错,实际上生活中大多数的应用场景都比较适用に比如说去学校(上学),去公司(上班),去机场(坐飞机),实际上应用中很多情况都是把目的自然省略了,因为结合语境上下文很容易知道,这时候肯定是用に合适,用へ就显得不太自然但是你只要加强调过程的内容,比如,骑自行车去学校,坐地铁去机场,特意写出去这个地方的方式,别人的注意力就会放在这个去的方式上面,这时候一般就是へ合适了
日文系畢業的路過 覺得抓尼先生條理清晰簡單明瞭!! 感謝老師用心分享~~
謝謝觀看😊
我的理解,に代表點,也就是確定的目的地。へ代表線,指行徑方向路線,最終到達點不一定是口頭說的位置。去公司是確定地點,所以用に,用へ只是說你往公司方向走,是不是進到公司,則不一定。颱風的例子,颱風是無意識,隨機的路線,現在看來是往日本來了,表行徑路線,所以用へ。但是如果颱登陸了日本,這時候要用に。
看了老師的解說之後才發現平時的確是說に更多,卻沒想過為什麼,謝謝解說!
太好了,謝謝觀看😄
最喜歡這種充滿邏輯的解釋方式,感謝老師強調目的地用に強調過程用へ文書也用へ
謝謝觀看😄へ比起過程,方向會更好哦!
抓尼老师的讲解非常详细易懂!赞!🌹
太棒了,謝謝觀看😄
非常清楚的解說,感謝分享
謝謝觀看😄
謝謝老師的用心、非常佩服您🎉感謝🙏
謝謝留言😊
颱風的話應該是要用ㄟ因為前往的途中有可能會改變方向 並不是一定會在日本著陸 充滿不確定性 以上是個人意見
抓尼先生別再說這一系列真的很棒👍
這集好棒喔 那個碗太一目瞭然了!
有沒有那個碗的介紹?感謝
很有幫助!謝謝老師!
感謝抓尼先生
謝謝一直觀看支持😄
很實用呢,謝謝分享喔
謝謝老師
太強了 太會解釋了
謝謝觀看留言☺️
讲的太详细了!!!
先生 ありがとうがざいますに附着点 目的点へ前往的方向
😄
写信时也可以 母へ、姉へ
@@nekocyan5181 谢谢您
很有幫助,好棒
這個有地區性+個人偏好 我自己會說「日本に行きます(帰ります)」「会社に行きます」而且我的感覺是用に的人比較多但聽到別人用へ也不會覺得奇怪。
確實用に比較多👍👍👍
請問老師,日本へ行く和日本に行く這兩句,如果我還未到達日本,請問用哪一句比較適合呢?
一般都還是に用的居多
謝謝 抓尼先生~👍🙏
那老師 如果是路途中被人問要去哪裡的時候 回覆對方是不是用へ會比較好呢?意思是我要前往哪裡的路上
說話的時候我都慣用に供你參考
其實去公司學校還啥的我沒什麼講過~へいきます我通常都說いってきます
都可以的,看你想要表達的情況用的不同,像是「你怎麼還不去公司阿?」🤣
我已經不記得文法了,就是覺得ni比較順
謝謝老師的分享
突然想到節目youは何しに日本へ。還有後面接名詞的話只有への沒有にの。
生產這隻碗,碗內中心寫上「で」;碗外沿寫上「に」再加箭咀從外沿指向內沿;另一邊的碗內沿寫上「を」加箭咀從內沿指向外沿,隨碗附上這文法的說明書 或 隨書附送這隻碗……。但唔好賣太貴喎! (無無聊聊,無厘頭,發噏瘋啫!)
ヘ、表方向。に、表目的地。日本へ行きます。是往日本方向去,不一定是到達日本。所以要表達去日本還是用日本に行きます比較好。
讚讚~確實有時候會有這樣的語感,不過不一定完全解釋的通呢🤣
抓倪先生請問會有詳解嗎錯滿多的好想知道為什麼
老師文法講解真的超讚!雖然發音超台味XDD
老師不是台灣人嗎?
那说到文书感 是不是就是说比较专业的作文或者论文用ヘ会比较正规点?
論文也可在用に沒有問題的,沒有說に就不正規喔!只是口語上經常說に
台湾人:会社に行く😊日本人:会社に帰る😢
🤣🤣😥
日本人是社畜的感覺嗎?
還蠻好笑的😂😂
兩個助詞意義不同 還是弄清楚比較好沒必要混用 覺得也不能混用
我也習慣用に、へ好少用
很讚👍👍👍
関西では「に行く」よりも「へ行く」の方がよく使われる傾向があるかも
在RUclips 發片 標題是 日本XX 北端の地へ 但影片中人一定是從A點到B點 把B點內容發佈 (日本XX 北端の地に) 影片才有意義 ,所以"常用"說法不精準,還是用"正確使用"比較合邏輯
に和へ 一般表示方向。 相当于へ是去,に是来。 方向不一样。
に、口語,へ、書面語(正式)是這樣嗎?
大方向可以這麼說但是へ也不是說口語就不用😅另一方面也可以用 方向跟歸著分
穴穴老師🥰
先说结论再讲理由比较好
大家知道,在日本优秀的宅男和光棍最喜欢😍什么吗?是小拇指呢!跟抓尼先生学日文是不是也能学到精辟的日本宅男文化呢?宅男圈真是太太强大了……具有超强的国际影响力和竞争力。日本的少女和太太圈都避之不及呢。。。
讲解不错,就是举例说明所采用的字体太小了,看着很累眼睛👀😂
謝謝觀看~到時候盡量放大
當時學日文,是請一對一的老師教我,老師還誇獎我講的很標準,我的老師來自東京
去公司日本較多都說出社します。
老师,除了教学,可以更新点日常看嘛
日常沒什麼人看哈,未來有機會再開副頻道🤣
應該是要說去工作?
我覺得其實感覺用中文解釋起來,還是覺得都是一樣的東西😂,總而言之に就是日本人比較會去用的用法就對了😂
可以這樣理解😂
❤❤❤
😄😄😄
又來了
???????????????????????????「我去公司」中的「へ」用得很小想知道常用「に」的來源是什麼?有統計的證據呢?????我日本人使用「へ」欸使用「へ」和「に」的語境不同而已
不好意思,這篇當時有點忙忘記回了有幾個方法可以查證①論文:這裡沒辦法貼論文網址,可以自行google,像是 《格助詞「に」「へ」の分布に関する調査》等幾篇論文有提及②直接google 一些關鍵字像是 「へ行く」「に行く」或是改變動詞等等,會有數量可以直接查證
感覺博主偏向に,へ受到了冷落。😢特此為へ發聲,表示支持😮
👍👍🙏🙏
紅豆泥
字体大小,看不到.
え!!!日本人主人に言うわ! 会社へいくよ を 言うのは やめて! :-)
我日本人覺得「へ」很合理的,我都不懂老師怎麼能說使用「に」的情況較多,他都不說統計來源。每天早上“去學校”、“去公司”是已經變成一個習慣,不用再強調目的到達,因為我們都知道出門後到“學校”或“公司”。
没这回事, 正确的就是 日本へ行きます。 用 ”へ”
對日本人而言都可以通的東西,有必要這麼鑽牛角尖的解說?就像有些台灣人自己都分不出「介意」和「在意」的不同了⋯整個很本末倒置的感覺
怎麼這麼奇怪免費的解說你可以不聽 不看 不學不表示要這麼批評吧!修養立見
為何做出評論就是修養有問題?那你對我的反應又有修養何在?台日混血的我從小和一堆日本人長大,大家真的沒在介意這麼鑽牛角尖的問題,在沒有太大錯誤的前提下,話語通了就好,又不是叫你非得像研究生那樣專研細節。「に」和「へ」都各有重要的地方,但這樣無謂的細膩解說根本本末倒置,何不如教大家如何把日文學好比較重要。像日本人講話?你不住在日本,不長期真的和日本人相處,你一輩子都不可能講的像日本人
@@Ilovezucca 你這叫評論? 肆意批評吧!有本事 你做一系列來看看!
正因為是教學才要鑽牛角尖。教學的目的之一就是設立標準供人使用與傳承,若是連教學本身都使用「隨便、可以通就好」的方法,那說實話就沒有教學的意義了。如果用這種方法來教一種語言的話,那也可以不用教,畢竟真要說起來與語言不通的人用手語甚至畫圖溝通也都「可以通」。
@@zxc767630918 👍👍確實如此那些不求長進 不求甚解只是魚目混珠過日子的 永遠不會懂的
抓尼中文雖然有口音但算說得不錯,應該學很久了吧?不過我們臺灣人不說「作搞混」,我們說「搞混」。另外,往就是去,去就是到,「往去到」三字同義,因此例句去日本=前往日本=到日本,沒有差別。還有,「說」跟「說成」意思不一樣,請不要把「說」說成「說成」⋯⋯。
我不太懂?你是代表台灣哪個地區?作搞混、說、說成,我不覺得哪裡有問題?頂多是常不常聽到的問題,身為台灣人 我都有聽過有人會這樣講。不過你是不是誤會了什麼哈哈
@@wei-lunsu5810 「說」跟「說成」的差異滿明顯的⋯為什麼會分不出來呢?「說成」有「說錯」的意思。如同臺中人分不清「好像」跟「很像」,想知道說、說成混用的是哪個地區,謝謝。
去/往/到,你簡化到太簡單了吧@@? 確實可能99.9%大義是一樣, 但是0.5%會有情境上的差異(例如正式?口語?帶情緒?強烈性?對象?...) 1.出發前說:我到日本; 2.抵達時說:我到日本; 3.返台時說:我到日本若把: "去日本"套到情境2; "前往日本"套到情境3, 你能說你所說這三個同義詞這樣使用起來完全沒有差別? 用起來完全不怪? 情境脈絡完全正確?(雖然上面只是用中文來舉例拉, 可能不一定完全套的到日文脈絡)影片也有說明 是提供一個情境下的通常選擇使用, 另外, 有一個留言也解釋得不錯 to 跟toward的差別;
個人不同意「往、去、到」三者同義欸@@我覺得在中文/漢語裡面,「往」比較著重的是方向性,「到」則更強調已經抵達就像日常說「我往台北」跟「我到台北」,好像也有一點不同?但「去」我好像就說不出他的特別XD
話說...他是台灣人@@
那是你那本教科書不好,明明許多教科書都是教に表目的地而へ只表示方向。
那妳不是好厲害,好棒棒
@@陣內-l4e 我只想說我沒看過任何一本教科書是這樣教,然而影片卻說很多教科是這樣教讓很多人犯錯,根本不是事實。
沒錯,我同意
其實我也同意我老師可能很好,她都有教にヘを的差別⋯強調的東西不同⋯重點是你要表達什麼而不是什麼能不能用啊⋯我也用大家說日本語,但老師我覺得很重要就是了⋯
会社に参上仕る😂🎉
🔥免費索取【日文助詞力測試】(N1~N5都適用):
tremendous-maker-9467.ck.page/e412eb1a17
🔥免費N1講座【破解近年日檢N1考題秘密】公開6大技巧(70分鐘講座):
www.johnysensei.com/freetraining-n1
🔥其他日文課程免費講座(JLPT日檢N2~N5、日語助詞培訓學院等):
johnysenseijp.com/course.php
を
😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
强调目的或者目的地用に
强调过程或者方式方向用へ
以应用的经验来看这样判断基本不会错,实际上生活中大多数的应用场景都比较适用に
比如说去学校(上学),去公司(上班),去机场(坐飞机),实际上应用中很多情况都是把目的自然省略了,因为结合语境上下文很容易知道,这时候肯定是用に合适,用へ就显得不太自然
但是你只要加强调过程的内容,比如,骑自行车去学校,坐地铁去机场,特意写出去这个地方的方式,别人的注意力就会放在这个去的方式上面,这时候一般就是へ合适了
日文系畢業的路過 覺得抓尼先生條理清晰簡單明瞭!! 感謝老師用心分享~~
謝謝觀看😊
我的理解,に代表點,也就是確定的目的地。へ代表線,指行徑方向路線,最終到達點不一定是口頭說的位置。
去公司是確定地點,所以用に,用へ只是說你往公司方向走,是不是進到公司,則不一定。
颱風的例子,颱風是無意識,隨機的路線,現在看來是往日本來了,表行徑路線,所以用へ。
但是如果颱登陸了日本,這時候要用に。
看了老師的解說之後才發現平時的確是說に更多,卻沒想過為什麼,謝謝解說!
太好了,謝謝觀看😄
最喜歡這種充滿邏輯的解釋方式,感謝老師
強調目的地用に
強調過程用へ
文書也用へ
謝謝觀看😄
へ比起過程,方向會更好哦!
抓尼老师的讲解非常详细易懂!赞!🌹
太棒了,謝謝觀看😄
非常清楚的解說,感謝分享
謝謝觀看😄
謝謝老師的用心、非常佩服您🎉感謝🙏
謝謝留言😊
颱風的話應該是要用ㄟ因為前往的途中有可能會改變方向 並不是一定會在日本著陸 充滿不確定性 以上是個人意見
抓尼先生別再說這一系列真的很棒👍
謝謝觀看😄
這集好棒喔 那個碗太一目瞭然了!
太好了,謝謝觀看😄
有沒有那個碗的介紹?感謝
很有幫助!謝謝老師!
謝謝觀看😄
感謝抓尼先生
謝謝一直觀看支持😄
很實用呢,謝謝分享喔
謝謝觀看😄
謝謝老師
謝謝觀看😄
太強了 太會解釋了
謝謝觀看留言☺️
讲的太详细了!!!
謝謝觀看😊
先生 ありがとうがざいます
に附着点 目的点
へ前往的方向
😄
写信时也可以 母へ、姉へ
@@nekocyan5181 谢谢您
很有幫助,好棒
太好了,謝謝觀看😄
這個有地區性+個人偏好 我自己會說「日本に行きます(帰ります)」「会社に行きます」而且我的感覺是用に的人比較多但聽到別人用へ也不會覺得奇怪。
確實用に比較多👍👍👍
請問老師,日本へ行く和日本に行く這兩句,如果我還未到達日本,請問用哪一句比較適合呢?
一般都還是に用的居多
謝謝 抓尼先生~👍🙏
謝謝觀看😄
那老師 如果是路途中被人問要去哪裡的時候 回覆對方是不是用へ會比較好呢?
意思是我要前往哪裡的路上
說話的時候我都慣用に供你參考
其實去公司學校還啥的我沒什麼講過~へいきます
我通常都說いってきます
都可以的,看你想要表達的情況用的不同,像是「你怎麼還不去公司阿?」🤣
我已經不記得文法了,就是覺得ni比較順
謝謝老師的分享
突然想到節目youは何しに日本へ。還有後面接名詞的話只有への沒有にの。
生產這隻碗,碗內中心寫上「で」;碗外沿寫上「に」再加箭咀從外沿指向內沿;另一邊的碗內沿寫上「を」加箭咀從內沿指向外沿,隨碗附上這文法的說明書 或 隨書附送這隻碗……。但唔好賣太貴喎! (無無聊聊,無厘頭,發噏瘋啫!)
ヘ、表方向。に、表目的地。
日本へ行きます。是往日本方向去,不一定是到達日本。所以要表達去日本還是用日本に行きます比較好。
讚讚~確實有時候會有這樣的語感,不過不一定完全解釋的通呢🤣
抓倪先生請問會有詳解嗎錯滿多的好想知道為什麼
老師文法講解真的超讚!雖然發音超台味XDD
謝謝觀看😄
老師不是台灣人嗎?
那说到文书感 是不是就是说比较专业的作文或者论文用ヘ会比较正规点?
論文也可在用に沒有問題的,沒有說に就不正規喔!只是口語上經常說に
台湾人:会社に行く😊
日本人:会社に帰る😢
🤣🤣😥
日本人是社畜的感覺嗎?
還蠻好笑的😂😂
兩個助詞意義不同 還是弄清楚比較好
沒必要混用 覺得也不能混用
我也習慣用に、へ好少用
很讚👍👍👍
関西では「に行く」よりも「へ行く」の方がよく使われる傾向があるかも
在RUclips 發片 標題是 日本XX 北端の地へ
但影片中人一定是從A點到B點 把B點內容發佈 (日本XX 北端の地に) 影片才有意義 ,所以"常用"說法不精準,還是用"正確使用"比較合邏輯
に和へ 一般表示方向。 相当于へ是去,に是来。 方向不一样。
に、口語,へ、書面語(正式)是這樣嗎?
大方向可以這麼說
但是へ也不是說口語就不用😅
另一方面也可以用 方向跟歸著分
穴穴老師🥰
謝謝觀看😄
先说结论再讲理由比较好
大家知道,在日本优秀的宅男和光棍最喜欢😍什么吗?是小拇指呢!跟抓尼先生学日文是不是也能学到精辟的日本宅男文化呢?宅男圈真是太太强大了……具有超强的国际影响力和竞争力。日本的少女和太太圈都避之不及呢。。。
讲解不错,就是举例说明所采用的字体太小了,看着很累眼睛👀😂
謝謝觀看~到時候盡量放大
當時學日文,是請一對一的老師教我,老師還誇獎我講的很標準,我的老師來自東京
去公司日本較多都說出社します。
老师,除了教学,可以更新点日常看嘛
日常沒什麼人看哈,未來有機會再開副頻道🤣
應該是要說去工作?
我覺得其實感覺用中文解釋起來,還是覺得都是一樣的東西😂,總而言之に就是日本人比較會去用的用法就對了😂
可以這樣理解😂
❤❤❤
😄😄😄
又來了
???????????????????????????
「我去公司」中的「へ」用得很小
想知道常用「に」的來源是什麼?有統計的證據呢?????
我日本人使用「へ」欸
使用「へ」和「に」的語境不同而已
不好意思,這篇當時有點忙忘記回了
有幾個方法可以查證
①論文:這裡沒辦法貼論文網址,可以自行google,像是 《格助詞「に」「へ」の分布に関する調査》等幾篇論文有提及
②直接google 一些關鍵字像是 「へ行く」「に行く」或是改變動詞等等,會有數量可以直接查證
感覺博主偏向に,へ受到了冷落。😢特此為へ發聲,表示支持😮
👍👍🙏🙏
謝謝觀看😄
紅豆泥
字体大小,看不到.
え!!!
日本人主人に言うわ! 会社へいくよ を 言うのは やめて! :-)
我日本人覺得「へ」很合理的,我都不懂老師怎麼能說使用「に」的情況較多,他都不說統計來源。
每天早上“去學校”、“去公司”是已經變成一個習慣,不用再強調目的到達,因為我們都知道出門後到“學校”或“公司”。
没这回事, 正确的就是 日本へ行きます。 用 ”へ”
對日本人而言都可以通的東西,有必要這麼鑽牛角尖的解說?就像有些台灣人自己都分不出「介意」和「在意」的不同了⋯整個很本末倒置的感覺
怎麼這麼奇怪
免費的解說
你可以不聽 不看 不學
不表示要這麼批評吧!
修養立見
為何做出評論就是修養有問題?那你對我的反應又有修養何在?
台日混血的我從小和一堆日本人長大,大家真的沒在介意這麼鑽牛角尖的問題,在沒有太大錯誤的前提下,話語通了就好,又不是叫你非得像研究生那樣專研細節。
「に」和「へ」都各有重要的地方,但這樣無謂的細膩解說根本本末倒置,何不如教大家如何把日文學好比較重要。
像日本人講話?你不住在日本,不長期真的和日本人相處,你一輩子都不可能講的像日本人
@@Ilovezucca 你這叫評論? 肆意批評吧!
有本事 你做一系列來看看!
正因為是教學才要鑽牛角尖。
教學的目的之一就是設立標準供人使用與傳承,若是連教學本身都使用「隨便、可以通就好」的方法,那說實話就沒有教學的意義了。如果用這種方法來教一種語言的話,那也可以不用教,畢竟真要說起來與語言不通的人用手語甚至畫圖溝通也都「可以通」。
@@zxc767630918 👍👍確實如此
那些不求長進 不求甚解
只是魚目混珠過日子的
永遠不會懂的
抓尼中文雖然有口音但算說得不錯,應該學很久了吧?不過我們臺灣人不說「作搞混」,我們說「搞混」。另外,往就是去,去就是到,「往去到」三字同義,因此例句去日本=前往日本=到日本,沒有差別。
還有,「說」跟「說成」意思不一樣,請不要把「說」說成「說成」⋯⋯。
我不太懂?你是代表台灣哪個地區?作搞混、說、說成,我不覺得哪裡有問題?頂多是常不常聽到的問題,身為台灣人 我都有聽過有人會這樣講。不過你是不是誤會了什麼哈哈
@@wei-lunsu5810 「說」跟「說成」的差異滿明顯的⋯為什麼會分不出來呢?「說成」有「說錯」的意思。如同臺中人分不清「好像」跟「很像」,想知道說、說成混用的是哪個地區,謝謝。
去/往/到,你簡化到太簡單了吧@@? 確實可能99.9%大義是一樣,
但是0.5%會有情境上的差異(例如正式?口語?帶情緒?強烈性?對象?...)
1.出發前說:我到日本; 2.抵達時說:我到日本; 3.返台時說:我到日本
若把: "去日本"套到情境2; "前往日本"套到情境3,
你能說你所說這三個同義詞這樣使用起來完全沒有差別?
用起來完全不怪? 情境脈絡完全正確?
(雖然上面只是用中文來舉例拉, 可能不一定完全套的到日文脈絡)
影片也有說明 是提供一個情境下的通常選擇使用,
另外, 有一個留言也解釋得不錯 to 跟toward的差別;
個人不同意「往、去、到」三者同義欸@@
我覺得在中文/漢語裡面,「往」比較著重的是方向性,「到」則更強調已經抵達
就像日常說「我往台北」跟「我到台北」,好像也有一點不同?
但「去」我好像就說不出他的特別XD
話說...他是台灣人@@
那是你那本教科書不好,明明許多教科書都是教に表目的地而へ只表示方向。
那妳不是好厲害,好棒棒
@@陣內-l4e 我只想說我沒看過任何一本教科書是這樣教,然而影片卻說很多教科是這樣教讓很多人犯錯,根本不是事實。
沒錯,我同意
其實我也同意
我老師可能很好,她都有教にヘを的差別⋯強調的東西不同⋯重點是你要表達什麼而不是什麼能不能用啊⋯
我也用大家說日本語,但老師我覺得很重要就是了⋯
会社に参上仕る😂🎉