Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
常常有日本人很貼心,覺得你講日文講的很吃力,所以貼心的反過來用英文對話。那天在上酒的時候,把酒跟お猪口一起端上桌,沒想到客人突然一直用英文比手畫腳說『you know me?』身為資深店員的我就有點惱怒了,覺得我怎麼突然被嫌棄了,然後對著客人憤怒的說『I don’t know you !』後來跟店長抱怨的時候才知道自己犯蠢了⋯⋯人家要的是「湯呑み(yunomi)」⋯⋯
這個其實很好笑😂
Hhhhhhh
yunomi
snow clem thx😅
這個好笑XDD
之前在飯店站櫃檯有發生過一個很好笑的就是每當客人要離開大廳前往客房的時候全體同仁會一起大喊:ごゆっくりどうぞ!因為日本人都念很快,聽起來很像"ごくりどうぞ"所以我也會學他們念很快的方式有一次我一起念的時候不是知道是怎麼了我就很大聲的喊:ゴキブリどうぞ.......當下經理躲回辦公室大笑,我的羞恥度爆表....
哈哈哈哈哈!!
笑死XDD😂
乾~~戳到我笑點了哈哈哈
ゴキブリ.....我怕爆XDD
@@kiwi_tsusa 不只你,很多人都是,但也有人不怕XDD
這一系列真的是感同身受!.我是在日本超商打工的時候,前三個月都把袋 入(い)れますか? (要裝到塑膠袋裡嗎?)袋 入(はい)りますか? (你要進塑膠袋裡嗎?)終於發現的那天一整天都在憋笑XDDDD.還有一次室友回家開門的時候,我們兩個同時大聲的說"ただいま!"然後空氣凝結了三秒鐘
1.我懂,自動詞跟他動詞不好分,就算考前背清楚了,實戰聊天時也會不小心搞錯😅2.搞反了吧😂😂😂😂😂是日本室友要說「ただいま」裡面的人說「お帰(かえ)り」😂拍拍..
ただいま!室友覺得妳蠟筆小新看太多
這個很值得拍進影片XD
@@姓江的雙魚座薑絲こうさん 自他对应有规律的哎
@@舔狗-e9x 我知道啊,只是我學日文兩年以上、動漫看到10部以上後,才漸漸覺得背起來很輕鬆,大一才學6個月不到就要背哪個是自,哪個是他,其實會有點吃力😅
我之前在新加坡的日式中華料理店當服務生,有一次在幫日本人介紹冰淇淋口味的時後,不小心把香草口味的冰淇淋(vanilla ice cream)說成レバーニラアイスクリーム(豬肝韭菜冰淇淋)⋯⋯😂逗笑所有在場的日本客人 包括我自己😂😂😂
笑死
沒 你沒錯 主廚說是新口味要讓客人嚐鮮的
😂😂😂好新奇的口味喔,不知该不该试呢?!
香草(バニラ)這字我聽過,因為《小魔女DOREMI 》日文版裡面,小桃子還來不及報恩就含淚逝世了的恩師是「魔女モンロー(魔女夢蘿)」,DOREMI 一行人在參加魔女見習生考試時,主考官就是魔女夢蘿在元老院任職的雙胞胎姐姐:魔女(まじょ)バニラ(網上翻譯版本眾多,其一為「魔女香草」)那一集的故事一整個很虐心,而且很催淚,因此我就牢記了バニラ為「香草」之意(若我沒記錯是《おじゃ魔女どれみ》的第三季、倒數第三集)
是レバニラ才對吧
這是我朋友發生的事,我們學校到日本交流活動,上車的時候都會跟司機說「ただいま」,結果我朋友上車的時候說成「いただきます」😂😂(我正好在他後面要上車聽到這個差點爆笑😂)
這集我又笑噴了!吃垃圾和L size太好笑了,尤其是L size真的是那樣的唸法啦!
完了,最近买东西一直在用这个词,从来没有注意过这个发音呢,要是一直说错就糗大了……
+1 前天我才發生!😅😅😅😅😅
這集真的超好笑😂 看影片笑完 看留言區繼續笑哈哈哈哈 大力支持這個系列
めっちゃ面白い🤣下ネタもね外国人のこういう間違いは、微笑ましいですよね
まあでも、多くの日本人は外国人が頑張って話そうとしてくれてる日本語を、少し間違ったくらいで馬鹿にしたり、怒ったりはしないよ!ちょっとクスッと笑っちゃうかもしれないけど、間違いから本当はどういう意味なのかを推測できるし、大丈夫です!
こんなに善良で心が温かい言葉をお伝いになりまして、ありがとうございます😀(謝謝您傳遞給我們這樣溫暖善良的話語😀)(すみませんが、抱歉打擾了,わたくしは日本語を精一杯勉強している外国人同士にご翻訳したいと思います、在下想把樓主的話語翻譯給同樣辛苦學習日文的初學者看,失礼致しました。在下失禮了):「即使是講錯了,面對外國人這麼努力拼湊語句才終於表達出來的日文,多數的日本人也不會因為這一點點的小錯誤就生氣喔,也不會把對方視為笨蛋,雖然會不小心噗哧一聲笑出來,但是仍能從錯誤中,努力去推測對方要講什麼,因此不小心犯錯沒有關係的喔」
@@姓江的雙魚座薑絲こうさん 可以看出来我日文还太差了🤣我只有后半段才完全看得懂前半段都没完全看懂,不过多谢你的翻译
@@Seikoutoujyou 不會啦,我也是在日文系每日每夜的鐵血訓練下學了三年的人而已,你也可以的😀👍一起慢慢來,加油
日本人はとても優しいだな……
这两集简直太喜欢了,有趣又印象深刻,继续出3吧。
這個系列實在太歡樂了😆😆😆
好喜歡這個系列 超好笑🤣還可以順便糾正一下讀法😂🤣
希望能多出這種的,笑到肚子痛😂
喜歡這次的方式欸哈哈很有趣
我是彰化人,看到標題趕快點進來澄清,彰化的確有很多好吃好玩的,但沒有很多裸體。
彰化人+1
我是基隆人,希望大學畢業後我能去彰化吃好吃的!❤️-----2020.8.31Monday.11 : 33.a.m.Keelung
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
哈哈哈笑死我了 居然跟第一集一样好笑!好厉害哦
刚来日本时候 真的连片仮名都不会,日语老师前一天教了打招呼的句子,结果第二天上课第一个就问我,我迷之自信地说“先生、便器ですか?”(元気/元気啦)全班同学笑到不行😂
拍拍…😂
哈哈哈好好笑啊!從頭笑到尾🤣🤣🤣🤣
軟糖那段笑好久🤣🤣🤣還重複那段很多次🤣🤣🤣
别人在评论问你们问题的时候没见过你们回答过,看评论的唯一目的就是找视频素材,这回好了,直接整个视频都是评论的内容了,真不愧是你们,真省事
4:20 這部分我真的笑到肚子痛了 XDDDDD
有一次在丸亀製麺吃烏冬時⋯我想說要加個たまご 結果說成「あたまを入れたいです」😂😂😂😂😂 瞬間變靈異片
好恐怖哈哈哈哈哈有画面了,跟机关枪少女那个杀人片段好像
哈哈哈哈哈哈哈
我以為您會說「たましい(靈魂)」而覺得好像很浪漫,結果居然是「あたま(頭腦)」😂😂😂
WWryu演的太生動差點笑到中風~~~!
這系列真的超爆笑,希望多出這樣的影片,還可以學習日文
這環節好棒, 笑到爆肚子了
一定要继续做这类的影片!!太好笑了哈哈哈哈哈!!
慶祝生日那個好笑😂
7:31跟RYU一起笑到爆炸😂😂
おはようございます
7:29 我笑到抽筋😂😂😂😂
第一次鼓起勇氣要買日本超商的からあげクン的時候,太緊張了,把招牌上的ン看成ソ,對店員說請給我一個からあげクソ🤣那天的店員還是一個清爽的帥哥大學生,當下空氣凝結了三秒...我很開心的拿著炸雞塊走出超商才越想越不對勁,原來剛剛的空白不是因為我的發音XDD
ン(鼻音)跟ソ(因同そ、so、ㄙㄛ)長得實在太像,我們日籍老師大一時也提醒過我們寫法😂😂😂
原來炸雞塊是「唐揚げ(からあげ)」啊!我好像沒聽過在「唐揚げ」後面加「くん」的>
@@姓江的雙魚座薑絲こうさん からあげクン是日本lawson超商的炸雞塊產品,可以GOOGLE看看應該就是直接用吉祥物的からあげクン來命名的XD
笑到停不下來這個😂😂😂
@@和希-k7l 原來!感謝解惑
這個系列真的很搞笑😂😂,每看必笑呀🥰 看到通知就已經很興奮不已了
這個系列好棒 推推
之前在大阪的時候,回家路上看到百貨店的炸雞翅超級無敵好吃的樣子,就想說偶爾奢侈一下買來吃好了。排隊的時候一直默默偷看前面的日本人如何購買,在心裡也一直練習要怎麼說,想著要買200g的雞翅,結果輪到我的時候卻講成「これ、200キロください」然後自己還沒發現錯誤XD 店員阿姨和後面的客人都驚呆了,還好店員阿姨理解能力很強,就問我「200グラムですか」我才天打雷劈的發現講錯了一直道歉🙇♀️如果真的包了店裡所有的雞翅我會過意不去的
キロ 是公斤 公里 的意思
和今天的影片ロリコン的梗有点像,我有个朋友叫李堃,日文名叫リコン、本来他没有觉得什么不正常,直到有天学了離婚这个单词。他才知道为什么最初在外面别人看到他名字时眼神有点奇怪。
我刚来日本的时后在居酒屋打工我的同事休息完回来我本来想和他说「お帰りなさい」结果我不小心说了「お帰りください」😂😂😂
「歡迎你回來」變成「請您回去」😂
這個想挖洞的心都有了
同事的心情複雜😂😂😂
我要推這個 想到就笑一次 目前人笑到崩潰中還流淚
笑死 笑到氣喘
好棒!第二集來了!🤍🤍🤍
敲碗下一集,笑到嘿姑🤣🤣🤣
喜歡看日文分享系列, 療癒到爆炸~~~~
這系列好好笑可以多拍支持 也😆可以避免說錯 很棒
不應該在敷臉的時候看這一集的😂😂😂上次分享沒被選上,小失落~😝😝😝不過這10個真的也很厲害~
總是分不清「瞑る(つぶる)」跟「潰す(つぶす)」以前有一次跟同事聊天想説我以前大學時在研究室看一整天的顯微鏡裡的微生物連晚上睡覺閉上眼睛都看得到。我把「夜寝る時目を瞑っても見えます」說成了「夜寝る時目を潰しても見えます」😂😂😂😂😂
一萬的讚 好不簡單 繼續看下集 好讚
看了之後 讓我笑的肚子好痛!!.😂😂.不過也讓我學習到發音不能講錯 以免被人當笑話在看!
看看视频心情变好了,来自马来西亚的赞赏
這個系列太棒了 笑抽
天啊!天啊!真的出第二集了!太開心,邊尖叫邊顫抖的打開。心中的遺珠: レンゲ→レンガ (中式湯匙→磚頭)ニンジン→ニンシン (紅蘿蔔→懷孕)這次呈現的方向也好棒,由Ryu來演🥳,由Yuma來猜。
+1看到時雖然沒有尖叫,但也覺得很欣喜跟驚喜,滿滿的感謝❤️🙏
:D姓江的雙魚薑絲こうさん 真的滿滿的感動與驚喜。希望一直連載下去。❤️
真的是一线之差耶,日文
@@tyx7124 真的....我的語法課教授說過:日文僅有46個平假名、46個片假名,卻需要利用這麼少的符號,去拼生活裡(乃至於「各種」「專業場域」)需要的「上億」個單字,所以日文「造語性很強」,很多時候差一個字、差一個重音、差一個假名、差一組漢字,就是截然不同的兩種意思了
好喜歡這個系列~希望可以一直做!!可以學到日文又能一直笑
這次風格很不錯呢,喜歡💕
感恩 ! 日文好有趣 !
溜桑,優瑪桑,很棒哦!
友人發生的往事,小短劇如下:旅行最後一天要回成田機場,需要在某一站轉車,跟站務員不知所云。站務員:あおとで乗り換えてください。友人:ええ?駅の名はあおと?"アウト"なら間に合わないじゃない......(很天才地比出棒球比賽時出局的那個手勢)。站務員(想笑又不能笑):野球のアウトじゃないよ。あ~お~と!(拿出站名表用手指著那個站名)漢字は青砥です。青砥で乗り換えてください。友人:ああ~わかりました。いい勉強になりました。ありがとうございます。發音念快一點,幾乎是一模一樣,為什麼車站的站名會跟那個字的發音那麼像......友人依然理解不能。
好喜歡這個主題耶!好有趣喔
yumaちゃんは本当に可愛いぞ
分享一下公司實習生某天跟我說的趣事,我聽到的時候真的是大爆笑🤣某天公司的原田先生因為頭痛所以跟公司說他下午才出勤然後他下午一到公司實習生看到他就很熱情的想關心一下他的身體狀況實習生:原田さんー!頭大丈夫?聽說原田先生愣了一下之後大爆笑,然後跟他解釋這句話通常都是拿來罵人的,哈哈哈哈哈🤣🤣
😂😂😂
原來這句通常拿來罵人嗎😂😂😂我笑哭了也長知識了,感謝🤣-----2020.9.1Monday.00 : 09.a.m.Keelung
期待這系列一直有啊 太棒了
ゴミってw、RYUさん笑いすぎww誕生日の方結構面白いですね😂やっぱり日本語は難しいですね😅
そうですね😂😂😂
從頭笑到尾是正常的吧🤣🤣🤣🤣果然會另一個語言會有更多新鮮的樂趣🤣🤣🤣
每次看都好好笑喔,天啊😂😂😂
一發那個戳中我笑點😂
之前在日本打工的時候,好幾次都把いらっしゃいませ說成いってらしゃい,講完以後自己反而笑得不行
歡迎光臨變成請您慢走,客人可能會在門口「嗚嗚〜不要趕我走」😂😂😂
今天的yuma很不錯哦 眼鏡娘
之前在居酒屋打工的時候 店裡有在賣ウコンの力這款飲料 有一天 我從某位客人那邊拿到了ウコンの力空瓶並要求再來一罐的時候 我拿著空瓶回到廚房問前輩這款飲料放在哪裡 結果念太快變成:先輩、ウンコの力はどちらに置いてるんですか? 全廚房笑翻 前輩整個笑到蹲在地上 我才反應過來我唸錯了XDD
Murasaki 哈哈哈哈哈哈哈😂
哈哈哈😂
這個不錯
每一集都笑到不行 😂
你回來了笑炸哈哈哈哈哈。
最近上日文課遇到的同學造句要說陳san的姐姐好像變胖了futori說成陳san的姐姐好像不倫furin🤣🤣🤣老師嚇傻🤣🤣🤣
「太(ふと)ります(變胖了)」變「ふりん(不倫戀之類的?)」😂😂😂
我读大学院的时候开ゼミ,学姐做研究报告时说了一句:7月〜9月、やきとり調査を行います。(聞き取り調査)本来大家都困的不行了,听到这里研究室一阵爆笑(*´∇`*)
我也有一次在聆聽測驗裡面把やりとり聽成やきとり了 😂💦
朋友的学姐做新生接待,本想问 “お名前(なまえ)は何ですか?”,一紧张说成 “お前(まえ)は何ですか“🤣
這次的拍攝角度很棒 加油加油:) 香港粉絲上
好好啊~大家都有日本留学或打工的经验🤩超羡慕的~还能有机会到日本说日语。就算说错什么也没关系。是个很棒的体验哦!
這個系列超棒 讓人很容易學不好記的日文耶 希望能多出一點~
全新的拍攝角度耶, 哈哈, 這個家果然怎麼拍都好好看喔~~
超爆笑的~~~~這集快笑死了
你们的影片真的很棒棒😂😂😂❤️
第二集也超爆笑的啦!
这个系列好好玩哦 希望有第三期!!
我有一个朋友在餐厅打工的时候,不小心把 “大盛り二つ” 说成了 “青森二つ” ,在场的客人和老板全爆笑了,开玩笑问青森什么味道哈哈哈
苹果味!🤣(因为青森盛产苹果
おおもり→大盛りあおもり→青森
青森 我的第二个家!😆
对 那个人就是我 😂 当场崩溃那个顾客回了我「この青森は美味しそうですね」
@@choojolynn7027 真的嗎
虽然暂时还没有在学日文,但这些影片真的太好玩啦 😂 完全笑翻,, 犯下这些小错误也是学语言的有趣之处吧哈哈哈哈😂😂
大笑いましだ、ありがとございます。
ました〇 ましだ✖ 請小心XD
好好笑🤣おかえりー
Ryu好會演🤣
看這部影片, 就是:從頭到尾: 啊哈哈哈........😂😂😂
在藥局打工做レジ的时候,當時就我和同事兩個人,他對應一個客人在找「ウコン力」的时候,他也不知道東西在哪裡,就用店員之間聯繫的內線問:「ウンコ力」在哪里🤣🤣🤣🤣🤣🤣
雖然很好笑但是還是要澄清一點蘿莉控跟妹控是不一樣的喔比自己小的叫妹控沒錯但是蘿莉算是幼女 比較像不同的分類是會被警察先生抓走的
確實,「蘿莉控」是「喜歡年紀小的女孩子」,「妹控」是「疼愛自己的妹妹」,確實有些微的差異xD
蘿莉控是ロリコン妹控是シスコン
@@NO1xANIMExFAN 妹コン。。。。
前面的动画回来了,好怀念。
在特急电车上看,憋笑憋的好辛苦😂
笑死 這系列感覺可以無限拍下去
4:59 今天才領悟。之前都講L啦🤣🤣
おはようございます笑翻了!
好好笑 期待有第三集
真的要笑瘋了😂😂😂😂😂
看到羅立坤就先笑出來了XDL size也很好笑 哈哈
ロリコン那一個真的很好笑🤣🤣🤣
笑死我哈哈哈哈哈
雖然有點對不起羅立坤同學😂
8:58 然後來到彰化整個傻眼😂9:46 日本主管「幹 本來開會開得好好的,一下就被你說餓了」😂
5:46的時候忍不住跟著一起大笑~~~XD
有一次上課,老師剛好說到跟媽媽的關係如何。我就說我跟媽媽的關係很好,還會常常跟她抱く,其實是想說抱きしめる🙉🙉然後老師的面立即脹紅的說,你不可以跟媽媽抱く🙈
@Zoe Zhu 在日文裡,這個字是暗指做那檔事的意思喔!XD
@Zoe Zhu 抱く瞬间成开车
前天上課的時候 老師要我們形容同學 我要說メイズさんは髪型が長くて、優しいです 講成メイズさんは髪型が長くて、野菜です
我有一次去料理店食東西 準備點菜的時候 一直想這個やさいサラダ到底怎麼個やさしい了 我還很天真的問店員やさしいサラダとはなんですか?店員一臉問號的看著我 當我指著給他的時候才發現原來是やさいサラダ 當下店員倒是沒笑 但坐旁邊的客人直接爆笑😂
@@ramuoin 真的不注意會講錯 我老師也忍不住笑了出來
@@ramuoin 這個超可愛的,「蔬菜製沙拉」變「溫柔的沙拉」😆❤️-----2020.8.31Monday.12 : 01.a.m.Keelung
哈哈哈哈哈😂我笑到不行✋了 太可爱了
⭕️私のヨーグルトに蜂蜜を入れといてね❌私のヨーグルトに鼻水を入れといてね
りゅう超會演期待第三集
忘記是哪位同事分享的~某日有位學姐飛到一班都是日本乘客的航班,學姐很開心終於能用上之前公司教的日文了發餐時學姊用僅會的幾句日文親切的問乘客「ビーフとポークはどれですか」,日本乘客滿臉疑問又錯愕的不太敢回應,發完餐回廚房問日籍組員原因,才發現講錯了!原來學姐一直在逼整機的日本人猜哪一個是牛肉哪一個是豬肉呢?(公司教的是“ビーフとポークはどちらがよろしいでしょうか?”)
去年打工度假時有在餐廳打工,因為那天的日替り定食是拉麵,不過有分味玉あり跟なし,可是あじたま唸起來饒舌,所以我在點餐的時候很大聲的直接在客人面前說玉あり、なし…雖然有聽到同事們笑,但因為在外場所以不懂怎麼了,直到進內場幫忙同事們才說玉あり的意思是指有雞雞🤣🤣🤣內場同事是優しいおじさん達🤗🤗🤗
常常有日本人很貼心,覺得你講日文講的很吃力,所以貼心的反過來用英文對話。
那天在上酒的時候,把酒跟お猪口一起端上桌,沒想到客人突然一直用英文比手畫腳說『you know me?』
身為資深店員的我就有點惱怒了,覺得我怎麼突然被嫌棄了,然後對著客人憤怒的說『I don’t know you !』
後來跟店長抱怨的時候才知道自己犯蠢了⋯⋯
人家要的是「湯呑み(yunomi)」⋯⋯
這個其實很好笑😂
Hhhhhhh
yunomi
snow clem thx😅
這個好笑XDD
之前在飯店站櫃檯有發生過一個很好笑的
就是每當客人要離開大廳前往客房的時候
全體同仁會一起大喊:ごゆっくりどうぞ!
因為日本人都念很快,聽起來很像"ごくりどうぞ"
所以我也會學他們念很快的方式
有一次我一起念的時候不是知道是怎麼了
我就很大聲的喊:ゴキブリどうぞ.......
當下經理躲回辦公室大笑,我的羞恥度爆表....
哈哈哈哈哈!!
笑死XDD😂
乾~~戳到我笑點了哈哈哈
ゴキブリ.....我怕爆XDD
@@kiwi_tsusa 不只你,很多人都是,但也有人不怕XDD
這一系列真的是感同身受!
.
我是在日本超商打工的時候,前三個月都把
袋 入(い)れますか? (要裝到塑膠袋裡嗎?)
袋 入(はい)りますか? (你要進塑膠袋裡嗎?)
終於發現的那天一整天都在憋笑XDDDD
.
還有一次室友回家開門的時候,我們兩個同時大聲的說"ただいま!"
然後空氣凝結了三秒鐘
1.我懂,自動詞跟他動詞不好分,就算考前背清楚了,實戰聊天時也會不小心搞錯😅
2.搞反了吧😂😂😂😂😂
是日本室友要說「ただいま」
裡面的人說「お帰(かえ)り」😂拍拍..
ただいま!
室友覺得妳蠟筆小新看太多
這個很值得拍進影片XD
@@姓江的雙魚座薑絲こうさん 自他对应有规律的哎
@@舔狗-e9x 我知道啊,只是我學日文兩年以上、動漫看到10部以上後,才漸漸覺得背起來很輕鬆,
大一才學6個月不到就要背哪個是自,哪個是他,其實會有點吃力😅
我之前在新加坡的日式中華料理店當服務生,有一次在幫日本人介紹冰淇淋口味的時後,不小心把香草口味的冰淇淋(vanilla ice cream)說成レバーニラアイスクリーム(豬肝韭菜冰淇淋)⋯⋯😂
逗笑所有在場的日本客人 包括我自己😂😂😂
笑死
沒 你沒錯 主廚說是新口味要讓客人嚐鮮的
😂😂😂好新奇的口味喔,不知该不该试呢?!
香草(バニラ)這字我聽過,因為《小魔女DOREMI 》日文版裡面,
小桃子還來不及報恩就含淚逝世了的恩師是「魔女モンロー(魔女夢蘿)」,
DOREMI 一行人在參加魔女見習生考試時,
主考官就是魔女夢蘿在元老院任職的雙胞胎姐姐:
魔女(まじょ)バニラ(網上翻譯版本眾多,其一為「魔女香草」)
那一集的故事一整個很虐心,而且很催淚,
因此我就牢記了バニラ為「香草」之意
(若我沒記錯是《おじゃ魔女どれみ》的第三季、倒數第三集)
是レバニラ才對吧
這是我朋友發生的事,我們學校到日本交流活動,上車的時候都會跟司機說「ただいま」,結果我朋友上車的時候說成「いただきます」😂😂
(我正好在他後面要上車聽到這個差點爆笑😂)
這集我又笑噴了!吃垃圾和L size太好笑了,尤其是L size真的是那樣的唸法啦!
完了,最近买东西一直在用这个词,从来没有注意过这个发音呢,要是一直说错就糗大了……
+1 前天我才發生!😅😅😅😅😅
這集真的超好笑😂 看影片笑完 看留言區繼續笑哈哈哈哈 大力支持這個系列
めっちゃ面白い🤣
下ネタもね
外国人のこういう間違いは、微笑ましいですよね
まあでも、多くの日本人は外国人が頑張って話そうとしてくれてる日本語を、少し間違ったくらいで馬鹿にしたり、怒ったりはしないよ!
ちょっとクスッと笑っちゃうかもしれないけど、間違いから本当はどういう意味なのかを推測できるし、大丈夫です!
こんなに善良で心が温かい言葉をお伝いになりまして、
ありがとうございます😀
(謝謝您傳遞給我們這樣溫暖善良的話語😀)
(すみませんが、
抱歉打擾了,
わたくしは日本語を精一杯勉強している外国人同士にご翻訳したいと思います、
在下想把樓主的話語翻譯給同樣辛苦學習日文的初學者看,
失礼致しました。
在下失禮了):
「即使是講錯了,面對外國人這麼努力拼湊語句才終於表達出來的日文,
多數的日本人也不會因為這一點點的小錯誤就生氣喔,也不會把對方視為笨蛋,
雖然會不小心噗哧一聲笑出來,
但是仍能從錯誤中,努力去推測對方要講什麼,
因此不小心犯錯沒有關係的喔」
@@姓江的雙魚座薑絲こうさん 可以看出来我日文还太差了🤣我只有后半段才完全看得懂前半段都没完全看懂,不过多谢你的翻译
@@Seikoutoujyou 不會啦,我也是在日文系每日每夜的鐵血訓練下學了三年的人而已,你也可以的😀👍一起慢慢來,加油
日本人はとても優しいだな……
这两集简直太喜欢了,有趣又印象深刻,继续出3吧。
這個系列實在太歡樂了😆😆😆
好喜歡這個系列 超好笑🤣還可以順便糾正一下讀法😂🤣
希望能多出這種的,笑到肚子痛😂
喜歡這次的方式欸哈哈很有趣
我是彰化人,看到標題趕快點進來澄清,彰化的確有很多好吃好玩的,但沒有很多裸體。
彰化人+1
我是基隆人,希望大學畢業後我能去彰化吃好吃的!❤️
-----2020.8.31Monday.11 : 33.a.m.Keelung
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
哈哈哈笑死我了 居然跟第一集一样好笑!好厉害哦
刚来日本时候 真的连片仮名都不会,日语老师前一天教了打招呼的句子,结果第二天上课第一个就问我,我迷之自信地说“先生、便器ですか?”(元気/元気啦)全班同学笑到不行😂
拍拍…😂
哈哈哈好好笑啊!從頭笑到尾🤣🤣🤣🤣
軟糖那段笑好久🤣🤣🤣
還重複那段很多次🤣🤣🤣
别人在评论问你们问题的时候没见过你们回答过,看评论的唯一目的就是找视频素材,这回好了,直接整个视频都是评论的内容了,真不愧是你们,真省事
4:20 這部分我真的笑到肚子痛了 XDDDDD
有一次在丸亀製麺吃烏冬時⋯我想說要加個たまご 結果說成「あたまを入れたいです」😂😂😂😂😂 瞬間變靈異片
好恐怖哈哈哈哈哈有画面了,跟机关枪少女那个杀人片段好像
哈哈哈哈哈哈哈
我以為您會說「たましい(靈魂)」而覺得好像很浪漫,
結果居然是「あたま(頭腦)」😂😂😂
WWryu演的太生動差點笑到中風~~~!
這系列真的超爆笑,希望多出這樣的影片,還可以學習日文
這環節好棒, 笑到爆肚子了
一定要继续做这类的影片!!太好笑了哈哈哈哈哈!!
慶祝生日那個好笑😂
7:31跟RYU一起笑到爆炸😂😂
おはようございます
7:29 我笑到抽筋😂😂😂😂
第一次鼓起勇氣要買日本超商的からあげクン的時候,太緊張了,把招牌上的ン看成ソ,對店員說請給我一個からあげクソ🤣
那天的店員還是一個清爽的帥哥大學生,當下空氣凝結了三秒...
我很開心的拿著炸雞塊走出超商才越想越不對勁,原來剛剛的空白不是因為我的發音XDD
ン(鼻音)跟
ソ(因同そ、so、ㄙㄛ)
長得實在太像,
我們日籍老師大一時也提醒過我們寫法😂😂😂
原來炸雞塊是「唐揚げ(からあげ)」啊!
我好像沒聽過在「唐揚げ」後面加「くん」的>
@@姓江的雙魚座薑絲こうさん からあげクン是日本lawson超商的炸雞塊產品,可以GOOGLE看看
應該就是直接用吉祥物的からあげクン來命名的XD
笑到停不下來這個😂😂😂
@@和希-k7l 原來!感謝解惑
這個系列真的很搞笑😂😂,每看必笑呀🥰 看到通知就已經很興奮不已了
這個系列好棒 推推
之前在大阪的時候,回家路上看到百貨店的炸雞翅超級無敵好吃的樣子,就想說偶爾奢侈一下買來吃好了。
排隊的時候一直默默偷看前面的日本人如何購買,在心裡也一直練習要怎麼說,想著要買200g的雞翅,結果輪到我的時候卻講成
「これ、200キロください」
然後自己還沒發現錯誤XD
店員阿姨和後面的客人都驚呆了,還好店員阿姨理解能力很強,就問我「200グラムですか」
我才天打雷劈的發現講錯了一直道歉🙇♀️如果真的包了店裡所有的雞翅我會過意不去的
キロ 是公斤 公里 的意思
和今天的影片ロリコン的梗有点像,我有个朋友叫李堃,日文名叫リコン、本来他没有觉得什么不正常,直到有天学了離婚这个单词。他才知道为什么最初在外面别人看到他名字时眼神有点奇怪。
我刚来日本的时后在居酒屋打工我的同事休息完回来我本来想和他说「お帰りなさい」结果我不小心说了「お帰りください」😂😂😂
「歡迎你回來」變成「請您回去」😂
這個想挖洞的心都有了
同事的心情複雜😂😂😂
我要推這個 想到就笑一次 目前人笑到崩潰中還流淚
笑死 笑到氣喘
好棒!第二集來了!🤍🤍🤍
敲碗下一集,笑到嘿姑🤣🤣🤣
喜歡看日文分享系列, 療癒到爆炸~~~~
這系列好好笑可以多拍支持 也😆可以避免說錯 很棒
不應該在敷臉的時候看這一集的😂😂😂
上次分享沒被選上,小失落~😝😝😝
不過這10個真的也很厲害~
總是分不清「瞑る(つぶる)」跟「潰す(つぶす)」
以前有一次跟同事聊天想説我以前大學時在研究室看一整天的顯微鏡裡的微生物連晚上睡覺閉上眼睛都看得到。我把「夜寝る時目を瞑っても見えます」說成了「夜寝る時目を潰しても見えます」😂😂😂😂😂
一萬的讚 好不簡單 繼續看下集 好讚
看了之後 讓我笑的肚子好痛!!.😂😂.不過也讓我學習到發音不能講錯 以免被人當笑話在看!
看看视频心情变好了,来自马来西亚的赞赏
這個系列太棒了 笑抽
天啊!天啊!真的出第二集了!
太開心,邊尖叫邊顫抖的打開。
心中的遺珠:
レンゲ→レンガ (中式湯匙→磚頭)
ニンジン→ニンシン (紅蘿蔔→懷孕)
這次呈現的方向也好棒,
由Ryu來演🥳,由Yuma來猜。
+1看到時雖然沒有尖叫,但也覺得很欣喜跟驚喜,滿滿的感謝❤️🙏
:D姓江的雙魚薑絲こうさん 真的滿滿的感動與驚喜。希望一直連載下去。❤️
真的是一线之差耶,日文
@@tyx7124 真的....我的語法課教授說過:
日文僅有46個平假名、
46個片假名,
卻需要利用這麼少的符號,去拼生活裡(乃至於「各種」「專業場域」)需要的「上億」個單字,
所以日文「造語性很強」,
很多時候差一個字、差一個重音、差一個假名、差一組漢字,
就是截然不同的兩種意思了
好喜歡這個系列~希望可以一直做!!
可以學到日文又能一直笑
這次風格很不錯呢,喜歡💕
感恩 ! 日文好有趣 !
溜桑,優瑪桑,很棒哦!
友人發生的往事,小短劇如下:
旅行最後一天要回成田機場,需要在某一站轉車,跟站務員不知所云。
站務員:あおとで乗り換えてください。
友人:ええ?駅の名はあおと?"アウト"なら間に合わないじゃない......(很天才地比出棒球比賽時出局的那個手勢)。
站務員(想笑又不能笑):野球のアウトじゃないよ。あ~お~と!(拿出站名表用手指著那個站名)漢字は青砥です。青砥で乗り換えてください。
友人:ああ~わかりました。いい勉強になりました。ありがとうございます。
發音念快一點,幾乎是一模一樣,為什麼車站的站名會跟那個字的發音那麼像......友人依然理解不能。
好喜歡這個主題耶!好有趣喔
yumaちゃんは本当に可愛いぞ
分享一下公司實習生某天跟我說的趣事,我聽到的時候真的是大爆笑🤣
某天公司的原田先生因為頭痛所以跟公司說他下午才出勤
然後他下午一到公司
實習生看到他就很熱情的想關心一下他的身體狀況
實習生:原田さんー!頭大丈夫?
聽說原田先生愣了一下之後大爆笑,然後跟他解釋這句話通常都是拿來罵人的,哈哈哈哈哈🤣🤣
😂😂😂
原來這句通常拿來罵人嗎😂😂😂我笑哭了也長知識了,感謝🤣
-----2020.9.1Monday.00 : 09.a.m.Keelung
期待這系列一直有啊 太棒了
ゴミってw、RYUさん笑いすぎww
誕生日の方結構面白いですね😂
やっぱり日本語は難しいですね😅
そうですね😂😂😂
從頭笑到尾是正常的吧🤣🤣🤣🤣
果然會另一個語言會有更多新鮮的樂趣🤣🤣🤣
每次看都好好笑喔,天啊😂😂😂
一發那個戳中我笑點😂
之前在日本打工的時候,好幾次都把いらっしゃいませ說成いってらしゃい,講完以後自己反而笑得不行
歡迎光臨變成請您慢走,客人可能會在門口「嗚嗚〜不要趕我走」😂😂😂
今天的yuma很不錯哦 眼鏡娘
之前在居酒屋打工的時候 店裡有在賣ウコンの力這款飲料 有一天 我從某位客人那邊拿到了ウコンの力空瓶並要求再來一罐的時候 我拿著空瓶回到廚房問前輩這款飲料放在哪裡 結果念太快變成:先輩、ウンコの力はどちらに置いてるんですか? 全廚房笑翻 前輩整個笑到蹲在地上 我才反應過來我唸錯了XDD
Murasaki 哈哈哈哈哈哈哈😂
哈哈哈😂
這個不錯
每一集都笑到不行 😂
你回來了笑炸哈哈哈哈哈。
最近上日文課遇到的
同學造句要說
陳san的姐姐好像變胖了futori
說成
陳san的姐姐好像不倫furin
🤣🤣🤣老師嚇傻🤣🤣🤣
「太(ふと)ります(變胖了)」變「ふりん(不倫戀之類的?)」😂😂😂
我读大学院的时候开ゼミ,学姐做研究报告时说了一句:7月〜9月、やきとり調査を行います。(聞き取り調査)本来大家都困的不行了,听到这里研究室一阵爆笑(*´∇`*)
我也有一次在聆聽測驗裡面把やりとり聽成やきとり了 😂💦
朋友的学姐做新生接待,本想问 “お名前(なまえ)は何ですか?”,一紧张说成 “お前(まえ)は何ですか“🤣
這次的拍攝角度很棒 加油加油:) 香港粉絲上
好好啊~大家都有日本留学或打工的经验🤩超羡慕的~还能有机会到日本说日语。就算说错什么也没关系。是个很棒的体验哦!
這個系列超棒 讓人很容易學不好記的日文耶 希望能多出一點~
全新的拍攝角度耶, 哈哈, 這個家果然怎麼拍都好好看喔~~
超爆笑的~~~~這集快笑死了
你们的影片真的很棒棒😂😂😂❤️
第二集也超爆笑的啦!
这个系列好好玩哦 希望有第三期!!
我有一个朋友在餐厅打工的时候,不小心把 “大盛り二つ” 说成了 “青森二つ” ,在场的客人和老板全爆笑了,开玩笑问青森什么味道哈哈哈
苹果味!🤣(因为青森盛产苹果
おおもり→大盛り
あおもり→青森
青森 我的第二个家!😆
对 那个人就是我 😂 当场崩溃
那个顾客回了我
「この青森は美味しそうですね」
@@choojolynn7027 真的嗎
虽然暂时还没有在学日文,但这些影片真的太好玩啦 😂 完全笑翻,,
犯下这些小错误也是学语言的有趣之处吧哈哈哈哈😂😂
大笑いましだ、ありがとございます。
ました〇 ましだ✖ 請小心XD
好好笑🤣おかえりー
Ryu好會演🤣
看這部影片, 就是:從頭到尾: 啊哈哈哈........😂😂😂
在藥局打工做レジ的时候,當時就我和同事兩個人,他對應一個客人在找「ウコン力」的时候,他也不知道東西在哪裡,就用店員之間聯繫的內線問:「ウンコ力」在哪里🤣🤣🤣🤣🤣🤣
雖然很好笑但是還是要澄清一點
蘿莉控跟妹控是不一樣的喔
比自己小的叫妹控沒錯
但是蘿莉算是幼女 比較像不同的分類
是會被警察先生抓走的
確實,「蘿莉控」是「喜歡年紀小的女孩子」,
「妹控」是「疼愛自己的妹妹」,
確實有些微的差異xD
蘿莉控是ロリコン
妹控是シスコン
@@NO1xANIMExFAN 妹コン。。。。
前面的动画回来了,好怀念。
在特急电车上看,憋笑憋的好辛苦😂
笑死 這系列感覺可以無限拍下去
4:59 今天才領悟。之前都講L啦🤣🤣
おはようございます笑翻了!
好好笑 期待有第三集
真的要笑瘋了😂😂😂😂😂
看到羅立坤就先笑出來了XD
L size也很好笑 哈哈
ロリコン那一個真的很好笑🤣🤣🤣
笑死我哈哈哈哈哈
雖然有點對不起羅立坤同學😂
8:58 然後來到彰化整個傻眼😂
9:46 日本主管「幹 本來開會開得好好的,一下就被你說餓了」😂
5:46的時候忍不住跟著一起大笑~~~XD
有一次上課,老師剛好說到跟媽媽的關係如何。
我就說我跟媽媽的關係很好,還會常常跟她抱く,其實是想說抱きしめる🙉🙉
然後老師的面立即脹紅的說,你不可以跟媽媽抱く🙈
@Zoe Zhu 在日文裡,這個字是暗指做那檔事的意思喔!XD
@Zoe Zhu 抱く瞬间成开车
前天上課的時候 老師要我們形容同學 我要說メイズさんは髪型が長くて、優しいです 講成メイズさんは髪型が長くて、野菜です
我有一次去料理店食東西 準備點菜的時候 一直想這個やさいサラダ到底怎麼個やさしい了 我還很天真的問店員やさしいサラダとはなんですか?店員一臉問號的看著我 當我指著給他的時候才發現原來是やさいサラダ 當下店員倒是沒笑 但坐旁邊的客人直接爆笑😂
@@ramuoin 真的不注意會講錯 我老師也忍不住笑了出來
@@ramuoin 這個超可愛的,「蔬菜製沙拉」變「溫柔的沙拉」😆❤️
-----2020.8.31Monday.12 : 01.a.m.Keelung
哈哈哈哈哈😂我笑到不行✋了 太可爱了
⭕️私のヨーグルトに蜂蜜を入れといてね
❌私のヨーグルトに鼻水を入れといてね
りゅう超會演
期待第三集
忘記是哪位同事分享的~
某日有位學姐飛到一班都是日本乘客的航班,學姐很開心終於能用上之前公司教的日文了
發餐時學姊用僅會的幾句日文親切的問乘客「ビーフとポークはどれですか」,日本乘客滿臉疑問又錯愕的不太敢回應,發完餐回廚房問日籍組員原因,才發現講錯了!
原來學姐一直在逼整機的日本人猜哪一個是牛肉哪一個是豬肉呢?
(公司教的是“ビーフとポークはどちらがよろしいでしょうか?”)
去年打工度假時有在餐廳打工,因為那天的日替り定食是拉麵,不過有分味玉あり跟なし,可是あじたま唸起來饒舌,所以我在點餐的時候很大聲的直接在客人面前說玉あり、なし…雖然有聽到同事們笑,但因為在外場所以不懂怎麼了,直到進內場幫忙同事們才說玉あり的意思是指有雞雞🤣🤣🤣
內場同事是優しいおじさん達🤗🤗🤗