Dije lo de “mande” porque viví 5-6 años en Ecuador donde es la forma más común y recién estuve en México donde lo dicen también. Entiendo que se dice “qué?” en ciertos lugares pero en mis experiencias con mis amigos de varios países incluyendo Colombia y Argentina me han dicho más "cómo?" cuando no me oyen. Recuerden que el punto en el video es que "what?" es MUY común en inglés estadounidense. Y si te parece grosero o raro, probablemente sea porque así te parece "qué?" en español. 😉
Gracias por los tips de inglês! Y respecto al "que?", lo escucho más como una exclamación pregunta, sorpresa, chance de réplica, etc. Realmente, es más común "como?"
Yo de hecho comencé a escuchar mande hace unos meses, en conversación con mexicanos, en Colombia no se dice así, por otro lado “que” si es bastante común, incluso se dice ¿que que? Para reafirmar que no se entendió. Otro tema es utilizar “que” para responder a un llamado, si una persona mayor o mi mama me llama, responderle “que” seria un poco grosero, casi como decir “que quieres?” En ese caso respondería: diga me, dime, señora, o incluso solo con “si?”
AIN’T se usa para reemplazar “estar, ser, haber” en su forma negativa. Ejemplos: She ain’t here. (Ella no está aquí.) They ain’t cops. (Ellos no son policía.) I ain’t done that. (Yo no he hecho eso.) There ain’t people. (No hay gente.) También puede ser doble negativo: There ain’t no people. Ain’t no people. Esto es muy slang. También puede reemplazar "don't" como: I ain't got that. (I don't have that.)
EN GENERAL RECOMIENDO TRADUCIR “entender” como “to understand” porque “to get” puede ser más fácil para equivocarse, puede sonar más corto y frío, o puede ser menos claro (porque GET tiene muchos significados.) Por ejemplo yo diría que “I understood the video” en vez de “I got the video” que suena menos claro. Las 2 frases “got it.” y “gotcha.” son las más claras de “get” si insistes en usarla. 😊
Confianza total en su tonalidad comun o native, ud se acerca cada vez más a lo que se necesita para vivir en US, nadie puede exigir ni criticar sus metodos ni sus habilidades para enseñar a Latinos necesitados de aprender su ingles común y fácil.
Hay muchos profesores latinos, que le hacen ver a uno que el inglés es difícil, y después que lo estudia y sabes, ve que realmente no es difícil. Eres excelente amo tus videos ❤
Muchas gracias profe Lao por compartir con nosotros todos esos recovecos del Ingles, solo un profesor que conoce muy bien ambos idiomas puede explicar ese tipo de detalles.
Tus videos son oro puro. Yo soy un fanático del Inglés y he visto muchos vídeos de diferentes profesores, nativos y no nativos, pero los tuyos, profundizan en ciertos laberintos lenguisticos, en los que ningún otro profesor se metería, quizás para no enredarse, porque no lo considera necesario o, simplemente, porque no tienen explicación. Tú lo haces y lo haces muy bien, llegas al estudiante de cualquier nivel y dejas claras tus explicaciones. Gracias por tu ayuda.
Totalmente cierto. Yo viví con una familia estadounidense muy respetuosa, y al principio me pareció un poco rudo escuchar a los niños responder “qué?” a sus padres. Pero después me acostumbré. Es algo muy normal.
Llevo poco tiempo viéndote y me encanta tus clases y tú manera de explicarlas y entendamos mejor el inglés verdadero, el inglés de la calle me encantas
@@profe_laocierto quizás me explique mal me refería que es el inglés de casa,de la calle el inglés normal no el académico que nos enseñan el inglés real y cotidiano el que vamos a usar en cualquier sitio,el que se ve en películas ,en televion etc etc, espero haberme explicado ahora mejor.
Acabo de encontrarte, y qué rico escucharte hablar mi dialecto, soy de Ecuador y vivo aquí en tu país hace 10 años. Estoy tratando de aprender tu idioma y creo que vas a ayudarme mucho y si hay alguna palabra que escuchaste en mi país y no la entiendes me será un placer ayudarte.
Admiro tu humildad y honestidad enseñando, Agradezco a la vida por profesores como tu. Tengo mas de 62 años y lo que se, lo aprendi contigo.Profe Lao🎉🎉🎉❤❤❤😅
Hola profe Lao, soy tutora de español y tus videos son muy útiles para mí porque puedo explicar mucho mejor los significados de cierta cosas que son diferentes en español e inglés y me llamó la atención el significado de "I got you" porque explicaste bien lo que quiere decir e inmediatamente lo relacioné con la forma en la que lo decimos en Colombia 🇨🇴, aquí decimos "se le tiene", o "te lo tengo", por ejemplo, recibes la visita de un amigo en tu casa y te dice ..."tengo unas ganas de comer ajiaco" y justo ese día tú preparaste ajiaco y le dices... "ahh, se le tiene" y le sirves un plato de ajiaco, es como tener justo lo que la otra persona quiere o necesita. ❤
Muchad gracias mi teacher. Eres una eminencia de creacion. Para enseñar ingles. Estoy aprendiendo ingles. Con tus videos saludos desde. colombia. God bless you
Hola profe Lao...yo soy Español d Madrid y "La maleza" no es exclusivo de el amazonas,es súper común en Español,igual que "Malas hierbas",me encanta tu canal y tú dedicación estoy aprendiendo de verdad,por fin alguien que enseña bien el inglés,un saludo y gracias ❤
Hóla muy Buenas Noches Estimada Profesora Lao, Soy Ignacio Gutiérrez Quezada., soy Técnico en Bibliotécas y Céntros de Información., gracias Estimada Profesora Lao, por ésta Actuál, Nueva, y Presente Video lección de Inglés Estadounidense, me gustó mucho, muchísimo, mis más cordiales saludos, bendiciones, hasta pronto, que le vaya bien, chao. ❤❤❤❤❤
Maestra GRACIAS POR ENSEÑAR EL INGLÉS REAL. Y como punto y aparte, HABLA EL ESPAÑOL COMO UNA NATIVA, ya que puede conjugar todos los tiempos y usa las palabras que se deben usar cuando quiere transmitir un pensamiento ó idea.
Yo uso: qué? Si no te escuché jajajaja. Tiene que ver con la tonalidad que le des a todo. Soy de argentina y RE usamos el qué. Los gestos y las tonalidades forman el idioma, no sólo las palabras.
I love your way of teaching English. Even though I am an English teacher, I learn something new through your videos. There are many aspects of teaching a second language that we are not aware of because we are not native speakers. I will be looking forward to your next classes. Thank you very much, teacher Lao.
Gracias Profe Lao. Excelente, tantas cosas que tocaste en breve tiempo. Aún cuando algunas cosas uno las sabe, es la forma como pronuncias que debo poner atención e intentar repetirlas. Anécdotas que involucran el uso de palabras, como en la canción Walking with my angel (siempre hablo de canciones). La canté en un escenario, yo tenía unos 14, y un universitario me ridiculizó porque la canción comienza con la palabra "ain't". Dijo que yo inventaba palabras. Hasta ahí duró mi actuación, pero me hizo más apegado a "ain't" (que yo sabía que era del sur). Tantos temas que entusiasmas a seguir y una excelente pronunciación que espero alcanzar. GRACIAS PROFE!!!
Azotea is the rooftop. Ceiling is only for the part inside of the building but it's not for talking about the exterior. When we talk about building a house, every house needs a roof, and sometimes you have to replace it. I talked a lot about house construction with Latinos and in my experience techo is roof.
@@nadiapitarch5870 Ceiling es el mismo techo pero visto desde el interior de la construcción. No tiene necesariamente que ser un cieloraso. Roof, sería el techo visto desde afuera. Si estás en tu habitación recostada en tu cama mirando hacia arriba, estarás viendo el "Ceiling". Si estás afuera observando el bonito tejado de tu casa allí usarás "Roof". y podrías decir entonces: que bonito techo. Saludos.
Es muy raro q tu amigo sabiendo hablar muy bien el inglés no estuviese al tanto de esta frase tan común q usan los nativos (you can tell/you can’t tell).
Muy pero muy usado en respuesta o afirmacion a alguien es "I Know". De tanto escucharlo a cada instante logrê entender lo que quiere decir. NO ES LITERALMENTE "YO SÉ". Puedes preparar un post de esto? , Si antes lo has comentado, disculpame.Gracias y estas muy bien simpática.
Muy bien explicado lo del usó de wkat para decir que cuando no se entiende. Yo viví algunos años en Estados Unidos y aprendí un poco de inglés y claro si tú eres nativa que más
Hola, profe Lao, me gustan mucho sus clases, quería aportar que los cubanos sí decimos "qué?" cuando no entendemos u oimos lo que alguien dice. Equivalente literalmente al "what?" del inglés. Muy agradecida por su trabajo.
A primera vista no me cayó bien ésta mujer, pero ahora amo su metodología. Amo su trabajo y además es muy simpática así que ahora amo a ésta profe gringa 😊
De las pocas Estadounidenses tan simpáticas que dan ganas de invitarla a un café y platicar con una gran confianza, caes súper bien! Ya te lo he dicho, eres muy chistosa.
Profe Lao. Excelente sus clases. Su sencillez y explicaciones muy faciles de entender y sus ejemplos me han ayudado mucho. Gracias. P.D. no tenia con quien practicar, pero gracias a usted ahora practico conmigo mismo. Y si estoy mejorando. Gracias de nuevo.
Profe, concuerdo con usted en cuanto a la expresión "what?" en el inglés americano. Yo estudie en un colegio británico y me enseñaron que la manera cortés de preguntar es "I beg your pardon?". Claro que esto debe ser ridículo o cursi ("posh, pretentious, pompous") para los hablantes de USA y Canadá, pero es cierto que, independientemente del tono, para algunas comunidades lingüísticas inglesas en "what?" no es cortés. ¡Muchas gracias por sus clases! Son muy útiles para entender mejor el inglés americano. Otra cosita: sobre "weed" como acción, he visto que hay la expresión "weed out", que significa "to remove (people or things that are not wanted) from a group". También como "garment": dress worn as a sign of mourning (as by a widow) -usually used in plural. 😉
Teacher, estoy contenta, voy a estudiar con sus lecciones, siempre busco una persona nativa para estudiar. Me alegro saber de usted para poder entender cuando me hablan y cuando veo películas.
FELICITACIONES 👍 Admiro su manera de enseñar ingles. De manera profesional, clara, sencilla y muy bien explicado. El porque, para que cuando, donde etc... se debe usar cada letra o palabra del ingles. Por esta razon es tan interesante sus clases de ingles. Muchas Gracias por su gran ayuda. Bendiciones 🙏
Gracias profe Lao, aprendí algo nuevo hoy, me gusta tu contenido por que yo al igual que tu hemos rotó la barrera del lenguaje y es muy interesante descubrir cosas que solo un hablante nativo puede ver. Felicitaciones muy buen video
Hola soy de Argentina ,Mendoza la tierra del vino aprendo ingles Americano es un hermoso idioma, soy musico me gusta como enseñas y sos hermosa un abz.
Hola Profe Lao, La cizaña, mala yerba, zarza, se refiere en mi caso Sonora, México, a la yerba que no deja crecer ya sea al césped bonito, el trigo, o algún cultivo que yo necesito y que esta siendo dañado por esas plantas que son malas y hay que eliminarlas. para que tus cultivos o plantas crezcan bonitos.
Recientemente comencé a ver sus clases de las que estoy muy satisfecho, aunque debo confesarle y pido una disculpa, que las inicié porque me sorprendió gratamente la belleza de sus ojos y su cara.
Dije lo de “mande” porque viví 5-6 años en Ecuador donde es la forma más común y recién estuve en México donde lo dicen también. Entiendo que se dice “qué?” en ciertos lugares pero en mis experiencias con mis amigos de varios países incluyendo Colombia y Argentina me han dicho más "cómo?" cuando no me oyen. Recuerden que el punto en el video es que "what?" es MUY común en inglés estadounidense. Y si te parece grosero o raro, probablemente sea porque así te parece "qué?" en español. 😉
Profe, ¿qué opina de la frase «I know English»: se puede decir así o es preferible emplear otra opción?
Gracias por los tips de inglês! Y respecto al "que?", lo escucho más como una exclamación pregunta, sorpresa, chance de réplica, etc. Realmente, es más común "como?"
@@Sabrinaanir you can say that if you feel you really know English….otherwise you know some English 😊
Yo de hecho comencé a escuchar mande hace unos meses, en conversación con mexicanos, en Colombia no se dice así, por otro lado “que” si es bastante común, incluso se dice ¿que que? Para reafirmar que no se entendió. Otro tema es utilizar “que” para responder a un llamado, si una persona mayor o mi mama me llama, responderle “que” seria un poco grosero, casi como decir “que quieres?” En ese caso respondería: diga me, dime, señora, o incluso solo con “si?”
@@profe_laodropped y fell diferencias
AIN’T se usa para reemplazar “estar, ser, haber” en su forma negativa. Ejemplos:
She ain’t here. (Ella no está aquí.)
They ain’t cops. (Ellos no son policía.)
I ain’t done that. (Yo no he hecho eso.)
There ain’t people. (No hay gente.)
También puede ser doble negativo:
There ain’t no people. Ain’t no people.
Esto es muy slang.
También puede reemplazar "don't" como:
I ain't got that. (I don't have that.)
Gracias ❤
Thk😮
Español perfecto. Nunca había escuchado tan perfecta pronunciación, además que es la mejor profesora del mundo 🌎
EN GENERAL RECOMIENDO TRADUCIR “entender” como “to understand” porque “to get” puede ser más fácil para equivocarse, puede sonar más corto y frío, o puede ser menos claro (porque GET tiene muchos significados.) Por ejemplo yo diría que “I understood the video” en vez de “I got the video” que suena menos claro. Las 2 frases “got it.” y “gotcha.” son las más claras de “get” si insistes en usarla. 😊
Sé que se dice «I understand you» o «I understand it», pero ¿también se usa a veces «I understand» como respuesta completa?
@@gemmaalonso2519 claro! De hecho es más común así
Lo lograste profe Lao, eres la profesora más realista que he tenido! Eres muy educada y respetuosa además!!!!
Profe yo confío mucho en sus lecciones nadie mejor que ud para enseñarnos
Confianza total en su tonalidad comun o native, ud se acerca cada vez más a lo que se necesita para vivir en US, nadie puede exigir ni criticar sus metodos ni sus habilidades para enseñar a Latinos necesitados de aprender su ingles común y fácil.
Genial, es como tener una super amiga nativa que te explica como hablar correctamente el inglés. ¡Gracias! ❤
Hola profe Lao, me encantan tus videos y trato de verlos todas las semanas, soy de Ecuador y aprecio mucho los buenos comentarios del país donde nací.
Buenos días, primera vez que te escucho, tienes una pronunciación en español increíble y explicas súper bien
Hay muchos profesores latinos, que le hacen ver a uno que el inglés es difícil, y después que lo estudia y sabes, ve que realmente no es difícil. Eres excelente amo tus videos ❤
Mu gusta como explica son palabras claras megusta por esa explicación abla muy bien en español ..
Muchas gracias profe Lao por compartir con nosotros todos esos recovecos del Ingles, solo un profesor que conoce muy bien ambos idiomas puede explicar ese tipo de detalles.
Es increíble como hablas el español, cada vez más fluido, gracias por la clase. Se me aclararon ciertas dudas.
Tus videos son oro puro. Yo soy un fanático del Inglés y he visto muchos vídeos de diferentes profesores, nativos y no nativos, pero los tuyos, profundizan en ciertos laberintos lenguisticos, en los que ningún otro profesor se metería, quizás para no enredarse, porque no lo considera necesario o, simplemente, porque no tienen explicación. Tú lo haces y lo haces muy bien, llegas al estudiante de cualquier nivel y dejas claras tus explicaciones. Gracias por tu ayuda.
Muchas gracias 🙏😌
Totalmente cierto. Yo viví con una familia estadounidense muy respetuosa, y al principio me pareció un poco rudo escuchar a los niños responder “qué?” a sus padres. Pero después me acostumbré. Es algo muy normal.
Llevo poco tiempo viéndote y me encanta tus clases y tú manera de explicarlas y entendamos mejor el inglés verdadero, el inglés de la calle me encantas
Muchas veces las jergas no son de la calle 😊 cuando millones hablan así en casa 😂
@@profe_laocierto quizás me explique mal me refería que es el inglés de casa,de la calle el inglés normal no el académico que nos enseñan el inglés real y cotidiano el que vamos a usar en cualquier sitio,el que se ve en películas ,en televion etc etc, espero haberme explicado ahora mejor.
Acabo de encontrarte, y qué rico escucharte hablar mi dialecto, soy de Ecuador y vivo aquí en tu país hace 10 años. Estoy tratando de aprender tu idioma y creo que vas a ayudarme mucho y si hay alguna palabra que escuchaste en mi país y no la entiendes me será un placer ayudarte.
Me encanta su forma informal de enseñar. Capto todo y me lo vivo. Todo muy contextualizado. Mil gracias.
Lao, tus clases, son muy motivantes y divertidas!
Muchas gracias.
Elvi( argentina, desde Francia )
Admiro tu humildad y honestidad enseñando, Agradezco a la vida por profesores como tu. Tengo mas de 62 años y lo que se, lo aprendi contigo.Profe Lao🎉🎉🎉❤❤❤😅
Sos el mejor hallazgo que tuve en estos meses, luv uuuuu
Soy de Ecuador y tienes mucho la forma de hablar de mi país. Gracias por enseñarnos el inglés. Excellent teacher 😊
Querida profe Lao, eres muy amena para enseñar . Gracias por ser tan agradable y ágil para enseñar tu idioma natal.
Saludos profe Lao desde Perú, usted es la mejor enseñando el Inglés normal ☺️🌿💚
Gracias por tu esfuerzo por enseñarnos aquellas cosas importantes que pocos abordan. Saludos desde Chile Lao
Hola profe Lao, soy tutora de español y tus videos son muy útiles para mí porque puedo explicar mucho mejor los significados de cierta cosas que son diferentes en español e inglés y me llamó la atención el significado de "I got you" porque explicaste bien lo que quiere decir e inmediatamente lo relacioné con la forma en la que lo decimos en Colombia 🇨🇴, aquí decimos "se le tiene", o "te lo tengo", por ejemplo, recibes la visita de un amigo en tu casa y te dice ..."tengo unas ganas de comer ajiaco" y justo ese día tú preparaste ajiaco y le dices... "ahh, se le tiene" y le sirves un plato de ajiaco, es como tener justo lo que la otra persona quiere o necesita. ❤
Exacto, lo mismo cuando van a comer en un restaurante y tu quiere pagar por tu amigo le dices, I got you bro
Gracias profesara que intelligence Eres que explicacion y ablas muy perfecto Espanol
Profe lao me gustan mucho sus explicaciones, la amo.
Hermosa, simpática y excelente profesora, i love you
I l❤Ve she too 😅
Genial escuchar este tipo de consejos de alguien nativo de USA que hable bien español❤
Soy dominicano y es la primera ves que veo a alguien hablar es español tan perfecto donde aprendiste
Tu español es excelente 😮🎉, tu canal también es excelente, te felicito...saludos desde México... ya me suscribí a tu canal.
Muchad gracias mi teacher. Eres una eminencia de creacion. Para enseñar ingles. Estoy aprendiendo ingles. Con tus videos saludos desde. colombia. God bless you
Esta mujer es fantástica
Eres lo mejor que le ha pasdo a los spanish para poder hablar inglish te felicito por hablar muy bien el español y el inglish 🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤🎉🎉🎉
Thanks ❤❤❤❤
Wow Mira como yo voy a apreder de ti gracias profesara my respeto para ti.
Hola Lao. Excelente video, aprendí mucho. Gracias!
Se nota el nuevo equipo, mejor imagen y mejor sonido. Salis barbara! Te felicito!
Hola soy cubana .Me gusta como enseña ingles ,está muy interesante muchas gracias
Hola profe Lao...yo soy Español d Madrid y "La maleza" no es exclusivo de el amazonas,es súper común en Español,igual que "Malas hierbas",me encanta tu canal y tú dedicación estoy aprendiendo de verdad,por fin alguien que enseña bien el inglés,un saludo y gracias ❤
En Argentina, también decimos yuyos.
Hóla muy Buenas Noches Estimada Profesora Lao, Soy Ignacio Gutiérrez Quezada., soy Técnico en Bibliotécas y Céntros de Información., gracias Estimada Profesora Lao, por ésta Actuál, Nueva, y Presente Video lección de Inglés Estadounidense, me gustó mucho, muchísimo, mis más cordiales saludos, bendiciones, hasta pronto, que le vaya bien, chao.
❤❤❤❤❤
La profe mas bonita y agradable. Me gusta como corriges a todos y con un tono neutral.
Lastima cómo de Daño La piel con Tatuana’s
Awesome lesson ! ! Greetings from Patagonia Argentina.
Profesora estoy enamorado de usted aparte de lo bella que es,su inteligencia me mata ❤
Ok
Excelente, imperdible esta clase tuya, gracias, profe Leo
Bendiciones y éxitos desde Colombia 🙌
Maestra GRACIAS POR ENSEÑAR EL INGLÉS REAL. Y como punto y aparte, HABLA EL ESPAÑOL COMO UNA NATIVA, ya que puede conjugar todos los tiempos y usa las palabras que se deben usar cuando quiere transmitir un pensamiento ó idea.
Yo uso: qué? Si no te escuché jajajaja. Tiene que ver con la tonalidad que le des a todo. Soy de argentina y RE usamos el qué. Los gestos y las tonalidades forman el idioma, no sólo las palabras.
I love your way of teaching English. Even though I am an English teacher, I learn something new through your videos. There are many aspects of teaching a second language that we are not aware of because we are not native speakers. I will be looking forward to your next classes. Thank you very much, teacher Lao.
Gracias Profe Lao. Excelente, tantas cosas que tocaste en breve tiempo. Aún cuando algunas cosas uno las sabe, es la forma como pronuncias que debo poner atención e intentar repetirlas. Anécdotas que involucran el uso de palabras, como en la canción Walking with my angel (siempre hablo de canciones). La canté en un escenario, yo tenía unos 14, y un universitario me ridiculizó porque la canción comienza con la palabra "ain't". Dijo que yo inventaba palabras. Hasta ahí duró mi actuación, pero me hizo más apegado a "ain't" (que yo sabía que era del sur). Tantos temas que entusiasmas a seguir y una excelente pronunciación que espero alcanzar. GRACIAS PROFE!!!
Deberías seguir con tu actuación ahora 😉 qué tontos son los adultos que tratan a los jovenes así
@@profe_lao Ahora canto en español. Este sábado tengo ya un compromiso. Gracias Lao.
gracias . por tu esfuerzo ayuda mucho tu simpatia e histrionismo.
Hello, excelentes tus clases !!. Respecto a "techo" es como "ceiling" y "azotea" es como "roof". Así lo entiendo en español. Saludos y gracias.
Azotea is the rooftop. Ceiling is only for the part inside of the building but it's not for talking about the exterior. When we talk about building a house, every house needs a roof, and sometimes you have to replace it. I talked a lot about house construction with Latinos and in my experience techo is roof.
@@profe_lao Ok. Thank you !!!!!. I understand now. Have a good weekend.
Roof es techo, y ceiling es cielorraso.
@@nadiapitarch5870 Ceiling es el mismo techo pero visto desde el interior de la construcción. No tiene necesariamente que ser un cieloraso. Roof, sería el techo visto desde afuera. Si estás en tu habitación recostada en tu cama mirando hacia arriba, estarás viendo el "Ceiling". Si estás afuera observando el bonito tejado de tu casa allí usarás "Roof". y podrías decir entonces: que bonito techo. Saludos.
@@lucasargenis3608 exacto, en Argentina a eso le llamamos cielorraso. Al interior del techo visto desde adentro.
I love it, thank so much profe Lao.
Es muy raro q tu amigo sabiendo hablar muy bien el inglés no estuviese al tanto de esta frase tan común q usan los nativos (you can tell/you can’t tell).
Tu puedes tener en tu parcela lo que quieras. Es tu derecho. Y si algo no te gusta, utilizas la destrozados.
Muy pero muy usado en respuesta o afirmacion a alguien es "I Know". De tanto escucharlo a cada instante logrê entender lo que quiere decir. NO ES LITERALMENTE "YO SÉ". Puedes preparar un post de esto? , Si antes lo has comentado, disculpame.Gracias y estas muy bien simpática.
Haha yeah, it's used to agree with someone. "It's so hot out." "OMG I know. I'm sweating."
Creo que es como decir "entiendo" en español
Que excelente video Profe.
Suena bien el nuevo micro, saludos!
Exelente profe! . . . sobre todo el tema sobre las diferentes formas de pronunciación de las palabras . . . 👍
Thank you teacher. 😊
May God bless you.
profe lao eres lo máximo me encanta sus clases
Muy bien explicado lo del usó de wkat para decir que cuando no se entiende.
Yo viví algunos años en Estados Unidos y aprendí un poco de inglés y claro si tú eres nativa que más
I love Your video. Greetings from Venezuela. I am learning English.
Eres excelente maestra gracias. Por tu ayuda
Hola, profe Lao, me gustan mucho sus clases, quería aportar que los cubanos sí decimos "qué?" cuando no entendemos u oimos lo que alguien dice. Equivalente literalmente al "what?" del inglés. Muy agradecida por su trabajo.
Hola, soy cubano y confirmo
A primera vista no me cayó bien ésta mujer, pero ahora amo su metodología. Amo su trabajo y además es muy simpática así que ahora amo a ésta profe gringa 😊
De las pocas
Estadounidenses tan simpáticas que dan ganas de invitarla a un café y platicar con una gran confianza, caes súper bien! Ya te lo he dicho, eres muy chistosa.
Tienes que dejar tus estereotipos en el pasado…especialmente cuando estamos hablando de más de 300 millones de personas
Hola profe lao, me encanta tu forma de enseñar, gracias por tus videos
Gracias por compartir tus conocimientos 🎉
Wow!! Believe me… there’s no one like you. Best teacher ever, by far. Thank you!!
Buena enseñanza, Dios te bendiga. Sigas adelante
Estoy aprendiendo mucho gracias profe
Hola profe lao, hasta hoy eres mi mejor frofe, infinitas gracias por tus enseñanzas
Profe Lao. Excelente sus clases. Su sencillez y explicaciones muy faciles de entender y sus ejemplos me han ayudado mucho. Gracias. P.D. no tenia con quien practicar, pero gracias a usted ahora practico conmigo mismo. Y si estoy mejorando. Gracias de nuevo.
Excelente!
Gracias por su honestidad..thanks for you honesto. ❤❤fdoColombia.
Profe, concuerdo con usted en cuanto a la expresión "what?" en el inglés americano. Yo estudie en un colegio británico y me enseñaron que la manera cortés de preguntar es "I beg your pardon?". Claro que esto debe ser ridículo o cursi ("posh, pretentious, pompous") para los hablantes de USA y Canadá, pero es cierto que, independientemente del tono, para algunas comunidades lingüísticas inglesas en "what?" no es cortés. ¡Muchas gracias por sus clases! Son muy útiles para entender mejor el inglés americano.
Otra cosita: sobre "weed" como acción, he visto que hay la expresión "weed out", que significa "to remove (people or things that are not wanted) from a group". También como "garment": dress worn as a sign of mourning (as by a widow) -usually used in plural. 😉
Gracias por enseñar "You can't really tell". De verdad, ningún maestro enseña eso.
Gracias Por alludar ,flulla al rrimo de la vida, cada moment.cambia.Gracias.
Eres bellísima con esas expresiones faciales cuando hablas 😊
Teacher, estoy contenta, voy a estudiar con sus lecciones, siempre busco una persona nativa para estudiar. Me alegro saber de usted para poder entender cuando me hablan y cuando veo películas.
FELICITACIONES 👍
Admiro su manera de enseñar ingles.
De manera profesional, clara, sencilla y muy bien explicado.
El porque, para que cuando, donde etc... se debe usar cada letra o palabra del ingles.
Por esta razon es tan interesante sus clases de ingles.
Muchas Gracias por su gran ayuda.
Bendiciones 🙏
Gracias profe Lao eres un encanto entiendo muy bien
Hola!!
Gracias por tu canal! Me ha ayudado un montón!
Llevo trabajando 3 años en una granja orgánica en Vermont, que viva el campo! ❤
Gracias por la enseñanza, gracias por compartir tú conocimiento y experiencia, tienes ayudándonos muchísimo! 👏
Gracias profe Lao, aprendí algo nuevo hoy, me gusta tu contenido por que yo al igual que tu hemos rotó la barrera del lenguaje y es muy interesante descubrir cosas que solo un hablante nativo puede ver. Felicitaciones muy buen video
Me encantan tus videos...aprendo y se hace muy ameno por tu estilo y personalidad...😊😋❤️
me gustó tu manera de enseñar y explicar, fue un gusto encontrarte ;) saludos
wonderful explanations!!!! , you're the best profe Lao
Hola soy de Argentina ,Mendoza la tierra del vino aprendo ingles Americano es un hermoso idioma, soy musico me gusta como enseñas y sos hermosa un abz.
Hola profe Lao saludos desde Indiana USA gracias por todo
Hola profe, usted con sus explicaciones nos abre un gran portal de familiaridad con el idioma. MUCHAS GRACIAS
Hola Profe Lao, La cizaña, mala yerba, zarza, se refiere en mi caso Sonora, México, a la yerba que no deja crecer ya sea al césped bonito, el trigo, o algún cultivo que yo necesito y que esta siendo dañado por esas plantas que son malas y hay que eliminarlas. para que tus cultivos o plantas crezcan bonitos.
Recientemente comencé a ver sus clases de las que estoy muy satisfecho, aunque debo confesarle y pido una disculpa, que las inicié porque me sorprendió gratamente la belleza de sus ojos y su cara.
Muy buenas las aclaraciones eres muy clara y oeecisa en tus explicaciones
Excelente todo muy bien explicado
Gracias por tus valiosísimas enseñanzas. Un abrazo fraternal desde Colombia.
Ameee!! Gracias super video👌👏 excelente maestra! Además de hermosa🤭
Tus clases son EXELENTES. Seguí así
De verdad me gusta su manera de explicar el ingles. La felicito de corazón
Gracias peofe Lao!!! Te veo todos los dias
Me gusta como enseña profe gracias por sus videos
Muy buenas clases, muchas Gracias