The "US version" on the Classic Media DVD is a reconstruction. It takes the Japanese visuals and edits it to fit the English audio, along with the English language credits from a source I'm not familiar with. That's why the Toho logo is there. Must have been an oversight.
I was just wondering "Was there a third version?" because I don't remember some of these changes, especially the music ones. However, it goes back to my VHS Video Treasure copy of Ghidrah which I believe is the same as the Classic Media DVD. 4:17 THAT, I never that in any of my copies. From IMDB: "Much of Akira Ifukube's score for this film is replaced in the American version." Don't you just love accurate archivists? "There's just one American version, our work is done."
0:11 Three Giant Monsters: The Greatest Battle on Earth. This is the first time I've ever heard this. I thought the Japanese version was called the Ghidorah, the three-headed monster in Japan and Ghidrah in The US.
I have heard that title before, but not too often. I think that Toho now uses _Ghidorah, the Three-Headed Monster_ themselves as well, so that's why it's not a common name.
Its still "3 Giant Monsters.." in Japan. Most people who speak English just simply refer to it by its American title. I imagine, since it takes less time to say.
@@ChadHolzhuter1288 well Toho decided to give the film the “Ghidorah, the Three-Header Monster” title for international release but it is possible that they just took the American name (just adding the “O” in Ghidorah), as the original international title was “Monster of Monsters, Ghidorah” as seen on Toho’s VHS
Excellent work. I would just like to add that in the American version, when Godzilla appears in Yokohama, his entrance was re-edited so first he's on land, then in the water, then back on land! Looking forward to future reviews.
I think the sequence of events flows better in the American version, even though I prefer the Japanese dialog. Also, there are moments when the stock music enhances the atmosphere. For instance, Godzilla's first appearance is greatly enhanced, with the ambience of the stock soundtrack leading into Ifukube's bombastic theme. The same goes for Ghidrah's first appearance. I love the way the stock soundtrack helps build up to Ifukube's score
Some times the tweaks help things like pacing. Even in the first godzilla movie the American version often flows better particularly at the bay godzilla fighter plane sequence and the children singing part
Another fun video! Unfortunately, the US release opens with Ifukube's music, but instead of the Toho logo, there's the Walter Reade Organization logo. For the Classic Media release, Toho added their logo instead of the Walter Reade logo. Red Menace's reconstruction remedies this over CM's. The US ending card in your video is not the original (see Red Menace version). Why was much of Ifukube's score removed? That was due to all of the recutting and rearranging of scenes from the Japanese version. Toho mixed these films with two tracks. One is the dialogue. The other is Music & (Sound) Effects. In the 1960s, it would've been expensive to have Toho provide separate M and E tracks. So, it was cheaper to wipe and add stock sound. Or take sound effects from scenes without music and use them in the re-edited scenes as needed.
It must be fun to go thru both movies a bit at a time to get all the differences. It definitely is a lot of work to do it and then build this video. Kudos to you for taking the time and effort to do the work.
One of my favorite Showa era fairs, kind of a white noise for me actually love the American version right down Italian accents (apparent when villagers are fleeing the hills towards the end) there were editing issues that always made me wonder like when rodan emerges from crater you can hear Godzilla’s roar for hot second and when Godzilla rises from ocean to attack Tokyo he appears in a medium shot then a far away shot then mid way shot again. And two of his night walking shots are looped. But despite all of this l respect l think it depends on the studio when it comes to not using Akita’s theme music a sad lost in any case. I love what you do. It’s a labor of love and research I’m sure Thanks.
Nice work with these as always man! Some of the different music I actually enjoyed in the us cut simply because it added variety. All in all the Japanese version is a bit better due to the dialogue etc.
in my opinion, the movie may never be seen the way it was first filmed cause of all the editing. very sad, i own the US version, and it has all the original music, i guess some do not. it's a major crime to change his legendary work.i really enjoyed this and never knew of a change in the title. i just subscribed.
The US cut on the DVD isn't 100% accurate, for example the Toho logo isn't in the original US cut. There's a fan reconstruction online that's 100% accurate (and in HD!)
Every time I watch the Godzilla movies I always do the Japanese version but I watched Godzilla vs gigan Godzilla vs mothra and king kong vs Godzilla in it’s American cut
I notice the trailer mentions Mothra by name, but didn’t actually show her. I guess that’s because she’s not in her more iconic moth form in this movie, but Godzilla vs The Thing didn’t call her Mothra at all, so yeah.
In the sub titled version I saw recently the Princess claimed to have come from Jupiter, which is really not much better than Venus if you're talking about planets that can support life. Also the title of the movie was Ghidorah the Three Headed Monster. The siblings calling each other by last names is weird, in that culture you would usually call people by their last name, not their first name unless you were close friends or you were relatives. I'm guessing the person doing the sub was confused by this.
@@jesusramirezromo2037 Note you said nothing about Mars, which wasn't mentioned in the movie, but Jupiter which was mentioned in the movie and never supported life as we know it.
The only reason I can think of to remove the music is to avoid paying some sort of licensing fee, but that's a weak reason. Really, any reason to remove Ifukube's original score is pretty weak IMO.
I really wish in the door of the three headed monster that on the second Mothra and said just saying it died I wish it was more explained on how it actually died
originally Toho was going to have it be an adult but decided against out of concerns the wires would get tangled with Ghidorah's and Rodan's. I'd have included the Larva twins and in the final battle Ghidorah kills one of them
It is known that Ishirō Honda preferred the American cut as it made the story more fluid and tightens plot holes that Big-G could walk through. Especially the continuity with the researchers among others. Love the dubbed versions of these movies as they are much better quality than current Godzilla movies have. It is too bad they messed with the ost, but that is usually due to the cuts. I prefer the American cut to the original as there are plot holes and boring parts that did not move the story forward.
Fun Fact: The “translation” of Call Happiness of the Dub, isn’t accurate. They make changed the Lyrics, to be more poetic. Plus, all relases of the JP version. Have minimum variations of some words of the Lyrics. BUT I think the Classic Media relase have an accurate translation of the song. End of the Fun Facs.
Okay, I've got to put my foot down about this pronunciation. If you listen to the original Japanese -- which I have -- yes, it's true that "Ghidorah" has three syllables -- in the same way That "Gojirah" has three syllables. But in exactly the same way, the emphasis is on the FIRST SYLLABLE. GHI-dorah. GO-jirah. This whence comes this grotesque and bizarre -- and now universally accepted mispronunciation -- and yes, it is a mispronuciation, in exactly the same way that Godzilla is a mispronunciation of Gojira. It undoubtedly comes from the truly rancid junior high level dubbing (and scripting) of the Heisei era Godzilla movies. I suspect that somewhere along the line, in the first of these features that features Ghidorah, when it came time to do the dubbing, no one had ever seen any of the earlier movies and probably no one in the studio even spoke Japanese and somebody said -- how do you pronounce this word -- and some knuckle-dragging moron -- oh, I'm sorry, I mean the dubbing director said, duh, I guess, uh "ghiDORah" -- thus memorializing a truly moronic mispronunciation for the ages. Okay, rant over. For now.
No its not. Just because it has the same monsters with some extra monsters doesn't mean it's a remake. Do you even know what a remake is. The story in King of the monsters is completely different
I suppose referring to Larva Mothra as a male is less egregious, because you could argue that the larva IS a male....but it is still a little annoying and inconsistent with how Mothra is typically portrayed in these films.
Ghi-dor-ah is an incorrect pronunciation. This was a mistake that started in the English dubs during Heisei series and it has haunted us ever since. Japanese speak very quickly and do not enunciate their consonants very strongly.. So even if the word Ghidorah is written in 3 symbol pattern in Japanese it would be said quickly and sound like a two syllable word. Either Giddra or Geedra
Well in truth there has only ever been one male Mothra and that was Mothra Leo. But I think the way you tell the gender, like in real moths, is the antenna. Slim for females, and more splayed out for males.
Nobody ever mentions in the comments that the version that Paper Fiz is using of US Ghidrah is Classic Media's dogshit reconstruction, when he can download Red Menace's better fan recreation of it and even has G85 scanned in HD quality.
I hate subtitles. Always have. The only film in the Godzilla franchise that I will watch in subs is the original, non-Burr one which is only in Japanese, but it always takes me so long to watch. To me, hearing Japanese is no different than when you hear the teacher from the Peanuts say "Blah, Blah, Blah." I just can't understand it and I'm always having to pause the film repeatedly to read the subtitles which is why it takes 3 hours to see the film. If I had to watch one then it is not enjoyable to me.
It's interesting how this movie has the same four Kaijus(Godzilla, King Ghidorah, Rodan, and Mothra) as Godzilla-King of the Monsters. The Story is completely different, though.
The "US version" on the Classic Media DVD is a reconstruction. It takes the Japanese visuals and edits it to fit the English audio, along with the English language credits from a source I'm not familiar with. That's why the Toho logo is there. Must have been an oversight.
yea!
I was just wondering "Was there a third version?" because I don't remember some of these changes, especially the music ones.
However, it goes back to my VHS Video Treasure copy of Ghidrah which I believe is the same as the Classic Media DVD.
4:17 THAT, I never that in any of my copies.
From IMDB: "Much of Akira Ifukube's score for this film is replaced in the American version." Don't you just love accurate archivists? "There's just one American version, our work is done."
0:11 Three Giant Monsters: The Greatest Battle on Earth. This is the first time I've ever heard this. I thought the Japanese version was called the Ghidorah, the three-headed monster in Japan and Ghidrah in The US.
I have heard that title before, but not too often. I think that Toho now uses _Ghidorah, the Three-Headed Monster_ themselves as well, so that's why it's not a common name.
Its still "3 Giant Monsters.." in Japan. Most people who speak English just simply refer to it by its American title. I imagine, since it takes less time to say.
I know right
@@ChadHolzhuter1288 well Toho decided to give the film the “Ghidorah, the Three-Header Monster” title for international release but it is possible that they just took the American name (just adding the “O” in Ghidorah), as the original international title was “Monster of Monsters, Ghidorah” as seen on Toho’s VHS
I think the US version is just fine, mostly good even... But yeah, I'll never understand removing any of Ifukube's score
I love that shitty goofball music in the dub
Plot line - Godzilla, Mothra, and Rodan look for a fourth monster to get up a game of bridge; with real bridges.
Excellent work. I would just like to add that in the American version, when Godzilla appears in Yokohama, his entrance was re-edited so first he's on land, then in the water, then back on land! Looking forward to future reviews.
Thanks, and yeah i totally forgot about that moment. Thanks for bringing it up! 👍
I think the sequence of events flows better in the American version, even though I prefer the Japanese dialog. Also, there are moments when the stock music enhances the atmosphere. For instance, Godzilla's first appearance is greatly enhanced, with the ambience of the stock soundtrack leading into Ifukube's bombastic theme. The same goes for Ghidrah's first appearance. I love the way the stock soundtrack helps build up to Ifukube's score
Some times the tweaks help things like pacing. Even in the first godzilla movie the American version often flows better particularly at the bay godzilla fighter plane sequence and the children singing part
Love the underwater donkey Kong country tropical freeze music 👌
Love these videos man ceep up the good work.
Thanks!
@@PaperFinz your welcome
Another fun video! Unfortunately, the US release opens with Ifukube's music, but instead of the Toho logo, there's the Walter Reade Organization logo. For the Classic Media release, Toho added their logo instead of the Walter Reade logo. Red Menace's reconstruction remedies this over CM's. The US ending card in your video is not the original (see Red Menace version). Why was much of Ifukube's score removed? That was due to all of the recutting and rearranging of scenes from the Japanese version. Toho mixed these films with two tracks. One is the dialogue. The other is Music & (Sound) Effects. In the 1960s, it would've been expensive to have Toho provide separate M and E tracks. So, it was cheaper to wipe and add stock sound. Or take sound effects from scenes without music and use them in the re-edited scenes as needed.
The part where the Villian catches the Rock near the End is always funny in any Version.😄😄😄😄
It must be fun to go thru both movies a bit at a time to get all the differences. It definitely is a lot of work to do it and then build this video. Kudos to you for taking the time and effort to do the work.
I am glad to see more monster fights
So according to the dub, Mothra Leo was first in the mid 1960s..
Apparently so.
One of my favorite Showa era fairs, kind of a white noise for me actually love the American version right down Italian accents (apparent when villagers are fleeing
the hills towards the end) there were editing issues that always made me wonder like when rodan emerges from crater you can hear Godzilla’s roar for hot second
and when Godzilla rises from ocean to attack Tokyo he appears in a medium shot then a far away shot then mid way shot again. And two of his night walking shots
are looped. But despite all of this l respect l think it depends on the studio when it comes to not using Akita’s theme music a sad lost in any case. I love what you do.
It’s a labor of love and research I’m sure Thanks.
Nice work with these as always man! Some of the different music I actually enjoyed in the us cut simply because it added variety. All in all the Japanese version is a bit better due to the dialogue etc.
4:19 IS THAT SONIC CD HELL YEAH
This has always been one my favorites ive never seen the Japanese before I'll certainly watch them now that i know they are missing things.
"Three Giant Monsters"
1. Ghidorah
2. Godzilla
3. Rodan
3.5. Mothra
Everything checks out.
in my opinion, the movie may never be seen the way it was first filmed cause of all the editing. very sad, i own the US version, and it has all the original music, i guess some do not. it's a major crime to change his legendary work.i really enjoyed this and never knew of a change in the title.
i just subscribed.
What should my Next Differences Video be. you Decide
Invasion of Astro-Monster
Rodan
or Godzilla 1985
Rodan
Actually couldnt it be cool if you could reveiwed Reiga one day
@@juleriediaz3211 agree invasion of Astro monster
Rodan
1985. The American cuts get much Simi after this
Nice video
thanks.
Didnt realize how different the american and Japanese versions were but I shouldnt be that surprised seeing that it was the same case for Gojira 1954.
Great video Kaiju bro
Bothversions are good. 😊
They cut Ifukube's score in certain scenes.
This is *heresy*
The dub's music is so goofy I love it. No disrespect to Ifukube though, his music is obviously better, just not as hilarious lol.
Wow, then whatever dub I have of this movie must be a different take then? At least from what my memory says.
The US cut on the DVD isn't 100% accurate, for example the Toho logo isn't in the original US cut. There's a fan reconstruction online that's 100% accurate (and in HD!)
I want to visit Japan before I die... like a bucket list
there are mountains named watagan mountains but they are not in japan so it is still a mystery what the watagene mountains are
Every time I watch the Godzilla movies I always do the Japanese version but I watched Godzilla vs gigan Godzilla vs mothra and king kong vs Godzilla in it’s American cut
I notice the trailer mentions Mothra by name, but didn’t actually show her. I guess that’s because she’s not in her more iconic moth form in this movie, but Godzilla vs The Thing didn’t call her Mothra at all, so yeah.
Do you know what soundtrack played when Rodan emerged at Aso in the American version?
I Don’t Know
@King Kong Fan NOOOOOOOOOOOOOOOOO
Do You Hear Sonic CD Palmtree Panic’s P Mix At 4:19
@King Kong Fan Yoooo thanks
In the sub titled version I saw recently the Princess claimed to have come from Jupiter, which is really not much better than Venus if you're talking about planets that can support life. Also the title of the movie was Ghidorah the Three Headed Monster. The siblings calling each other by last names is weird, in that culture you would usually call people by their last name, not their first name unless you were close friends or you were relatives. I'm guessing the person doing the sub was confused by this.
Venus and Mars where both likely very habitable
So it doesn't really matter where she's from
@@jesusramirezromo2037 Science was not your strong point was it?
@@IzzyPR2010 No, I think you're just very behind
Mars and Venus both had liquid oceans, and habitable conditions, so it's possible life also developed
@@jesusramirezromo2037 Note you said nothing about Mars, which wasn't mentioned in the movie, but Jupiter which was mentioned in the movie and never supported life as we know it.
my dvd has her say jupiter as well
Because the music tracks were often mixed with the voice tracks and if you are gonna dub it you can't have the original voice tracks.
actually the american cut you have has that toho logo because classic media just plastered it over the walter meade logo
The only reason I can think of to remove the music is to avoid paying some sort of licensing fee, but that's a weak reason. Really, any reason to remove Ifukube's original score is pretty weak IMO.
I don't understand why u only have 586 subs
RUclips's algorithm just isn't in my favor.
The Japanese is obviously better, but this may just the best dub version if only because of the line, "Oh, Godzilla! What terrible language!"
I think the U.S. version of Godzilla (1954) has the Toho logo in the opening.
Only For The Japanese Version Of G:KOTM ‘56
I really wish in the door of the three headed monster that on the second Mothra and said just saying it died I wish it was more explained on how it actually died
Probably from injuries sustained in the battle with Godzilla.
originally Toho was going to have it be an adult but decided against out of concerns the wires would get tangled with Ghidorah's and Rodan's.
I'd have included the Larva twins and in the final battle Ghidorah kills one of them
It is known that Ishirō Honda preferred the American cut as it made the story more fluid and tightens plot holes that Big-G could walk through. Especially the continuity with the researchers among others. Love the dubbed versions of these movies as they are much better quality than current Godzilla movies have. It is too bad they messed with the ost, but that is usually due to the cuts. I prefer the American cut to the original as there are plot holes and boring parts that did not move the story forward.
I have heard that about Honda. Once the Japanese versions were widely available I cannot watch the various "English" dubs anymore.
I like the dub more.
"Oh Godzilla ! What Terrible Language !!"
Fun Fact: The “translation” of Call Happiness of the Dub, isn’t accurate. They make changed the Lyrics, to be more poetic.
Plus, all relases of the JP version. Have minimum variations of some words of the Lyrics. BUT I think the Classic Media relase have an accurate translation of the song.
End of the Fun Facs.
Okay, I've got to put my foot down about this pronunciation. If you listen to the original Japanese -- which I have -- yes, it's true that "Ghidorah" has three syllables -- in the same way That "Gojirah" has three syllables. But in exactly the same way, the emphasis is on the FIRST SYLLABLE. GHI-dorah. GO-jirah.
This whence comes this grotesque and bizarre -- and now universally accepted mispronunciation -- and yes, it is a mispronuciation, in exactly the same way that Godzilla is a mispronunciation of Gojira.
It undoubtedly comes from the truly rancid junior high level dubbing (and scripting) of the Heisei era Godzilla movies. I suspect that somewhere along the line, in the first of these features that features Ghidorah, when it came time to do the dubbing, no one had ever seen any of the earlier movies and probably no one in the studio even spoke Japanese and somebody said -- how do you pronounce this word -- and some knuckle-dragging moron -- oh, I'm sorry, I mean the dubbing director said, duh, I guess, uh "ghiDORah" -- thus memorializing a truly moronic mispronunciation for the ages.
Okay, rant over.
For now.
King of the monsters is a remake of this movie in a way
No its not. Just because it has the same monsters with some extra monsters doesn't mean it's a remake. Do you even know what a remake is. The story in King of the monsters is completely different
Hello
In The Japanese Version Salno’s Actually From Jupiter
@King Kong Fan yeah I watched it 8 months ago and I found out she’s actually from jupiter
Wrong!
The Japanese release CLEARLY states she's a Venusian.
@@etaab6568 I HATE YOU
I suppose referring to Larva Mothra as a male is less egregious, because you could argue that the larva IS a male....but it is still a little annoying and inconsistent with how Mothra is typically portrayed in these films.
The Japanese Version Is Better Than The American Version
It’s not bad! The Japanese version is great! It’s a good movie!
@@MGWFilms97 I’ve Seen The Japanese Version Of Ghidorah The Three Headed Monster
It Was Actually Amazing It Is Now My 5th Favourite Godzilla Movie
@@MGWFilms97 I also subscribed to you
@@YourLocalJamesHetfieldFangirl Thanks
Well Ishiro Honda would have disagreed with you...
Ghi-dor-ah is an incorrect pronunciation. This was a mistake that started in the English dubs during Heisei series and it has haunted us ever since. Japanese speak very quickly and do not enunciate their consonants very strongly.. So even if the word Ghidorah is written in 3 symbol pattern in Japanese it would be said quickly and sound like a two syllable word. Either Giddra or Geedra
Well in truth there has only ever been one male Mothra and that was Mothra Leo. But I think the way you tell the gender, like in real moths, is the antenna. Slim for females, and more splayed out for males.
Granted, but that doesn't help worth a darn when you have a larva, as you do here.
Nobody ever mentions in the comments that the version that Paper Fiz is using of US Ghidrah is Classic Media's dogshit reconstruction, when he can download Red Menace's better fan recreation of it and even has G85 scanned in HD quality.
Why do you always complain about the technical stuff?
The Japanese version is superior I hate when the soundtrack is changed
I hate subtitles. Always have. The only film in the Godzilla franchise that I will watch in subs is the original, non-Burr one which is only in Japanese, but it always takes me so long to watch. To me, hearing Japanese is no different than when you hear the teacher from the Peanuts say "Blah, Blah, Blah." I just can't understand it and I'm always having to pause the film repeatedly to read the subtitles which is why it takes 3 hours to see the film. If I had to watch one then it is not enjoyable to me.
It's interesting how this movie has the same four Kaijus(Godzilla, King Ghidorah, Rodan, and Mothra) as Godzilla-King of the Monsters. The Story is completely different, though.
Well king of the monsters (2019) didn't only have those monsters. It had behemoth, scylla, queen muto and methuselah
@@angryboi595 ) what did they do again?
They do it to anime and Kung fu movies especially after the 90s