Женя, привет! желаю поскорее выбраться из этого состояния, конечно оно нас жестко поедает временами, но мы сильные и все переживем! напоминай себе, что это лишь часть тебя депрессивная и не забывай, что есть части тебя и другие - веселая Женя, любопытная Женя, мечтательная Женя) спасибо за книжки, я пополнилда свой список желаний ахахах)
Женя, росле просмотра ролика не заметила, что ты в депрессии, возможно потому, что тебе было интересно то, что ты делала. И ты тут очень красивая и умиротворенная такая❤
@@Татьяна-Таня-б9ь это не умиротворение, это как раз депрессивный эпизод 😂 хорошо шифруюсь, значит, ибо видео снимала в настроении ниже плинтуса ) Но я уже получше 👌🏼
Привет из Мексики, Женя! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
привет! спасибо за такой обстоятельный и любопытный комментарий :) сама не знаю, откуда в языке появился "испанский стыд", но мне вот эта версия кажется правдоподобной: "По одной из версий, его придумали англичане в 1990-х. В тот момент телевидение Великобритании транслировало много настолько плохих испанских сериалов, что зрителям становилось стыдно за их героев и создателей. Научное название этой эмоции - эмпатическое смущение."
Женя, привет! желаю поскорее выбраться из этого состояния, конечно оно нас жестко поедает временами, но мы сильные и все переживем! напоминай себе, что это лишь часть тебя депрессивная и не забывай, что есть части тебя и другие - веселая Женя, любопытная Женя, мечтательная Женя) спасибо за книжки, я пополнилда свой список желаний ахахах)
@@zhenyaphoenix спасибо! Активно себе это напоминаю) мы с этой психически неустойчивой частью меня давно вместе, так что справимся 😁
Прекрасное видео! 😊
Одно удовольствие слушать ! Я подписалась.
Выздоровления тебе! ☀️
@@lenahaglund458 большое спасибо 🤗
Ох, "один день " обожаю и роман, и фильм!!❤❤❤❤
Женя, росле просмотра ролика не заметила, что ты в депрессии, возможно потому, что тебе было интересно то, что ты делала. И ты тут очень красивая и умиротворенная такая❤
@@Татьяна-Таня-б9ь это не умиротворение, это как раз депрессивный эпизод 😂 хорошо шифруюсь, значит, ибо видео снимала в настроении ниже плинтуса )
Но я уже получше 👌🏼
В прошлом месяце была прочитана Реквием по мечте, рекомендую😉 Вчера была дочитана Миссис Дэллоуэй Вирджиния Вулф, форма впечатляет👌
спасибо, не буду Реквием по мечте и Орландо откладывать в долгий ящик:)
Было бы смешнее, если бы было:
Я закрылась в комнате с карточкой мужа, давайте сейчас вместе выбирать какие книги купить😂
* записала в список идей для видео *
Привет из Мексики, Женя! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
привет! спасибо за такой обстоятельный и любопытный комментарий :)
сама не знаю, откуда в языке появился "испанский стыд", но мне вот эта версия кажется правдоподобной: "По одной из версий, его придумали англичане в 1990-х. В тот момент телевидение Великобритании транслировало много настолько плохих испанских сериалов, что зрителям становилось стыдно за их героев и создателей. Научное название этой эмоции - эмпатическое смущение."
Всё, что было на филфаке, остаётся на филфаке😂
Exactly 🙈