Be-chan tries to regain her English, which has slowed down since coming to Japan.【Hololive/clip】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 янв 2025

  • ≪Duolingo≫ First period: English Class
    • ≪Duolingo≫ First perio...

    Hakos Baelz Ch. hololive-EN
    / @hakosbaelz
    #hololive

Комментарии • 121

  • @undopun
    @undopun 5 месяцев назад +477

    ハコ太郎はJPの中でも特に英語できるよな。尊敬する

    • @京華太郎
      @京華太郎 5 месяцев назад +36

      対して某赤ちゃんは…
      まあ赤ちゃんだから仕方ないか!

    • @mentholkun
      @mentholkun 5 месяцев назад +19

      ​@@京華太郎ベイビーはEnだからしゃーない

    • @sairen.yomimono.nandemoya
      @sairen.yomimono.nandemoya 4 месяца назад +6

      ほんそれ。べーちゃんマジ尊敬する

  • @gohannishio
    @gohannishio 5 месяцев назад +223

    ナチュラルに日本語バージョンでやってて草

  • @fulikuali2913
    @fulikuali2913 5 месяцев назад +34

    べーちゃんの時々出てくるお姉さんみたいな大人っぽい声大好きなんだよなあ

  • @kazemichiSPR
    @kazemichiSPR 5 месяцев назад +99

    日本人もN1とかの問題見て「文法的にはそうだろうけど、こんな表現も会話もありえねぇ…」ってのちょいちょいあるしね。学生時代留学生に問題集見せられて質問されて思った記憶がある。

  • @athos0220
    @athos0220 5 месяцев назад +116

    普段スパチャ読みとかでもyouをIに読み替えるのをEN勢はナチュラルにやってるけど、Can I borrow your passの間違いを見ると本当にああいう読み替えは無意識下で処理されてるんだなと思う

  • @paramecium1111
    @paramecium1111 5 месяцев назад +45

    撃沈するベーちゃんかわいい

  • @rayngum
    @rayngum 5 месяцев назад +77

    3:35 容赦ないマジレス好き

  • @kamodomon0913
    @kamodomon0913 5 месяцев назад +167

    「英語を学ぶのは初めてですか?」
    ある意味べーちゃんにとっては初めてかもしれないw
    日本人も国語の授業はあるけど「日本語を学んだ」って感覚ではないからw

    • @kwj_nekko_6320
      @kwj_nekko_6320 5 месяцев назад +14

      これは割とガチな話で、日本でも「国語教育」(既に日本語が話せる学童の国語力を鍛える)と「日本語教育」(日本語が母語でない外国出身の人に日本語を外国語として教える)はまっっったく違うもの
      英語圏の学校だと、外国系学生とかに教える英語はESL(第2言語としての英語)という名前で区別して呼ぶ

  • @背黄青
    @背黄青 5 месяцев назад +97

    もともと海外ニキらにはベーの英語はころねやみこちの日本語みたいなもんという扱いだったしな・・・

  • @Do-cw8ef
    @Do-cw8ef 5 месяцев назад +66

    主語がないから受け身にしたの秀逸だったんだけどな

  • @zinnai_k
    @zinnai_k 5 месяцев назад +26

    マジレスだけど、
    べーちゃんの英語と日本語は尊敬するレベルですごいと思うよ

  • @マチーン
    @マチーン 5 месяцев назад +7

    英語の和訳だけでなく日本語の英訳まで付けてくれるとかめちゃくちゃ勉強になる切り抜き

  • @iwolithirdjoker566
    @iwolithirdjoker566 5 месяцев назад +34

    1:19 の"Perfect"の発音が「パーフェクt(母音の無い子音)」じゃなくて「パーフェクTO!」ってはっきり「トォ!」って言ってんのマジでJP

  • @コタツ-n6l
    @コタツ-n6l 5 месяцев назад +24

    母国の人でもこうなるのは少し安心する

  • @nekoyashiki2023
    @nekoyashiki2023 5 месяцев назад +63

    母国語は正しい国語じゃなくて通じりゃ良いねんっていう言葉を人生をかけて学んでいるから
    どこの国でも正しい国語という形で改めて学ぶとわかんないもんなんだね

    • @やちるみちる
      @やちるみちる 5 месяцев назад +19

      知らない漢字とか読み方間違っている漢字とか、気づいていない誤用とかたぶん自分にもあるんだろうなと思う
      通じりゃええやろの積み重ねが方言だったりしますし
      きちんとした日本語って逆になんだろう?とは確かになるかもですね

    • @キエリカ
      @キエリカ 5 месяцев назад +6

      @@やちるみちる 明治時代に苦労して標準語を制定したらしいですね

    • @自由律俳句とかいう無法地
      @自由律俳句とかいう無法地 5 месяцев назад +3

      だからといって、言葉を誤用するのは勘弁してほしい。

    • @Like-uj5eh
      @Like-uj5eh 5 месяцев назад

      ​@@自由律俳句とかいう無法地あらたし定期

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 5 месяцев назад +2

      @@Like-uj5eh 音位転換は意味を勘違いしたりしないけど別の意味で使い始めるのは困惑するね

  • @p_p3952
    @p_p3952 5 месяцев назад +25

    正直なところ、日本語に染まって英語力が無くなったというより、日本語も英語も同じレベルで「話す、読む、意味を理解する」が出来る超エリートネズミなんだよね。

  • @coconuz
    @coconuz 5 месяцев назад +87

    やっぱりJPじゃないですかやだー

  • @somethingyoulike9153
    @somethingyoulike9153 5 месяцев назад +4

    編集凝ってて良いですな

  • @dionysos1
    @dionysos1 5 месяцев назад +10

    英語を間違うべーちゃんおもろいw

  • @rukusen_jp747
    @rukusen_jp747 5 месяцев назад +10

    もはや英語耳ですら……ww

  • @ろんごンゴ
    @ろんごンゴ 5 месяцев назад +37

    Duolingo の英語学習の日本語の解読が難解なときがありますねぇ(日本人)

    • @あるふぁる
      @あるふぁる 5 месяцев назад +15

      わかる。
      それだと違う意味になります、とかそういう言い方はしない、という時がめっちゃある。
      昔は意見投稿掲示板があったのに無くなっちゃのが悲しい…

  • @eoria7887
    @eoria7887 5 месяцев назад +10

    パーフェクト!の発音が完全にジャパニーズイングリッシュなんよ

  • @anineko_
    @anineko_ 5 месяцев назад +5

    Duolingoの選択肢の日本語で文章作るの普通に難しい

  • @galacticemperor8522
    @galacticemperor8522 5 месяцев назад +8

    デュオリンゴでドイツ語やるときは、英語モードでしかできないから、その時は、なんとなく英語ネイティブの感覚がわかるww

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 5 месяцев назад +2

      日本語から学べるのは英仏中韓だけなんやな

    • @youtube-official-dayo
      @youtube-official-dayo День назад

      訳語の対応が難しすぎて費用対効果が大きすぎるんだろうな

  • @蜥蜴さうるす
    @蜥蜴さうるす 5 месяцев назад +6

    英語上手だなぁ

  • @カミホリ
    @カミホリ 5 месяцев назад +24

    ENのみこちになりつつあるなw

  • @ほりほりお-g6s
    @ほりほりお-g6s 5 месяцев назад +4

    さすがJPイチの英語力

  • @bitplane_chan
    @bitplane_chan 5 месяцев назад +6

    これすげえわかるというか、英語勉強の際の「ディクテーション(聞き取ってそのまま書く)」という作業の限界がまるまるここにあったんだよ。
    3行位になるともう細かい品詞が正確に記憶できない。
    1行も覚えられないは笑うしかないけど。

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 5 месяцев назад

      ディクテーションって何回も聞くんでしょ?

    • @bitplane_chan
      @bitplane_chan 5 месяцев назад

      @@somethingyoulike9153 ゴール的には一回で聞いて一回で書く練習やで。

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 5 месяцев назад

      @@bitplane_chan
      記憶力テストかな?
      母語でやってみればいいのにな

  • @キエリカ
    @キエリカ 5 месяцев назад +19

    英語が下手になるのって地方出身者が方言が徐々に抜けるのと同じでしょうか

    • @idleeidolon
      @idleeidolon 5 месяцев назад +13

      yes. or athletes losing their skill if they don't train for long enough. "use it or lose it." happens for everything. even language. although experts like IRYS says that native pronunciation is the last to go, since it's the first thing you learn during childhood. the first things you forget are complicated vocabulary you learn during secondary and higher education.

  • @azuazudesu
    @azuazudesu 5 месяцев назад +11

    3:28 I didn't knew the difference of "can" and "could" there but apparently, "can" is just more direct or casual and "could" is more polite.

    • @zylviij
      @zylviij 5 месяцев назад +2

      There's also a slight difference in the meaning. "Can" relates to 能力 and "could" is more related to 可能. So, some people, specifically older people, interpret "could" as being more polite, because you aren't bringing into question their ability, but their willingness.

    • @RYUexps
      @RYUexps 4 месяца назад +1

      Grammatically, could is the past tense of can.
      It is rarely used by itself, and is usually used as a subjunctive.
      If I had bought a lottery ticket then, I could have become rich.

    • @zylviij
      @zylviij 4 месяца назад +1

      @@RYUexps it's not always the past tense!
      Example: If you buy a lottery ticket tomorrow, you *could* win the whole prize.
      The subjunctive in English is almost always denoted by an uninflected verb.
      Example: It is imperative that a teacher *study* their subject matter. (vs "a teacher studies")

  • @さとる-i8m
    @さとる-i8m 5 месяцев назад +11

    日本人も日本語学ぶんだし、何も問題は無いですね(だよね?)

  • @みさき-k3g
    @みさき-k3g 5 месяцев назад +6

    時制の考え方とか主語がないと困ったりするとことかやっぱ英語ネイティブなんだなと思ったけど受動態で書くの小賢しい受験生みたいで草

  • @ヘリコワイ
    @ヘリコワイ 5 месяцев назад +5

    日本を好きで嬉しいです!w

  • @seigiman2727
    @seigiman2727 5 месяцев назад +8

    普通に漢字読めてるのすごい……すごくない?

  • @Tsui_Futzughi
    @Tsui_Futzughi 5 месяцев назад +1

    クイズ(書面上)と実践(口語上)では、その背景の相違によりズレがあります()、つまり...
    伝わりゃいいんだよ!!!w

  • @ピピピッピ-o2g
    @ピピピッピ-o2g 5 месяцев назад +13

    べーちゃんがしっくりこなかった問題をAIに解説してもらった
    一つ目の画像の日本語の文「その本が好きですが、主人公が好きじゃなかったです。」に対して、二枚目の画像の英文訳「Although I like that book I didn't like the main character」ですが、しっくりこない理由はいくつか考えられます。
    1.「ですが」のニュアンスの違い:
    日本語の「ですが」は、「でも」や「しかし」と似た意味で、前置きや対比を示すために使われます。このニュアンスを英語に完全に反映するためには、もう少し強調した言い方(例: "However" や "But" を使う)を考えるとしっくりくるかもしれません。
    例えば、「I like that book, but I didn't like the main character.」や「I liked that book; however, I didn't like the main character.」の方が「ですが」の対比の意味が伝わりやすいです。
    2.時制の選択:
    原文の日本語では過去形の「好きじゃなかった」となっており、それに対して「I didn't like」としているため、時制的には合っています。ただし、「I like that book」は現在形で表現されています。日本語の文脈では、過去に読んだ本について話している場合もありますので、「I liked that book」にすると時制が一致して、より自然に感じられるかもしれません。
    3.文の流れ:
    日本語の文の流れと英語の文の流れには違いがあるため、直訳ではなく、文全体の流れやニュアンスを考慮する必要があります。英語では、「Although」の後に来る文は、通常否定的な内容が来るため、「Although I didn't like the main character, I liked that book.」のように書くこともできます。
    以上の点を考慮して、以下のように修正することもできます:
    「I liked that book, but I didn't like the main character.」
    「Although I liked that book, I didn't like the main character.」
    このようにすると、日本語の「ですが」に込められたニュアンスがより自然に英語に反映されるでしょう。

  • @eskenji
    @eskenji 5 месяцев назад +25

    あそこのCanとCouldの違いを忘れたってのは母語として割と深刻だと思うけどw

  • @casval8127
    @casval8127 5 месяцев назад +2

    うちの英語の先生が留学して久しぶりに日本に帰ってきたら駅のアナウンスが聞き取れなかったいうてたの思い出した

  • @meratory
    @meratory 5 месяцев назад

    5:50 bothの発音がぶぅゎぃthになってるのめっちゃ面白くないか???こういうところにやっぱりネイティブのかっこよさみたいのを感じる

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 4 месяца назад

      イギリス英語そんな感じだしオーストラリアも似たようなもんなのは普通じゃ?

  • @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683
    @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683 5 месяцев назад

    小笠原語(ほぼ英語の日本語ピジン語)みたいな状態になっても俺はべーちゃんがずっと好き😊

  • @somethingyoulike9153
    @somethingyoulike9153 4 месяца назад

    3:22 ここ好きww

  • @青い空白い雲-v9e
    @青い空白い雲-v9e 5 месяцев назад +3

    JPなのに英語かなり身についててすごいぜ…
    DUOLINGOくん優秀なアプリだと思うけど1000日続けてるのに英語力身についた気がしないぜ!
    ニュアンスは分かるけど選択肢の単語に組み替えたときの変換がワカラナイのあるあるすぎて笑った

  • @manafulgames2011
    @manafulgames2011 6 дней назад

    althoughは口語だとまず使わないみたいな話聞いた事ある

  • @hirogissy5258
    @hirogissy5258 5 месяцев назад +6

    まあ日本人が日本語間違えるのを考えるとまあ・・・w
    ネイティブでもこれならざっくりの英語でも多分通じるからみんなどんどん話していこう!w

  • @shirota6369
    @shirota6369 5 месяцев назад +1

    べーちゃん、英語うまいなー

  • @ぷらん-d1x
    @ぷらん-d1x 5 месяцев назад +4

    べーちゃんはJP!!

  • @ふわふわさん太郎
    @ふわふわさん太郎 5 месяцев назад +4

    一年前か

  • @HAIZUhuwa
    @HAIZUhuwa 5 дней назад

    間違いだらけの教材

  • @clea5017
    @clea5017 4 месяца назад

    べーちゃん、英語が上手い日本人

  • @noahkipp9541
    @noahkipp9541 5 месяцев назад +1

    自分も日本語のN1のお試しテストみたいのやったことあるけど流石に一問も間違えなかったよ。でも間違える人いるだろうなとは感じた

  • @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683
    @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683 5 месяцев назад +2

    ぶっちゃけデュオリンゴは日本語問題でも口語を無視した問題がチラホラしてるから英語でもクィーンズ以外の口語文法は結構排除してそうではある😅

  • @Xgf4623
    @Xgf4623 5 месяцев назад +1

    ゲーム内の漢字はスラスラ読めて、英語は爆死
    あれっ?これって………J(ry

  • @VVillage_parttimer
    @VVillage_parttimer 4 месяца назад +1

    完全にJPの配信

  • @ハッパフミフミ
    @ハッパフミフミ 5 месяцев назад +2

    5:32日本語力下がるとENになれるって知り合い35Pが言ってた から大丈夫☺

  • @やす-s4i
    @やす-s4i 4 дня назад

    英語うまいですね

  • @ずんだもん-w5g
    @ずんだもん-w5g 5 месяцев назад

    みこちはベーちゃんに日本語教えてもらって欲しいw

  • @mizynko_o
    @mizynko_o 5 месяцев назад +4

    0:030:28ここの笑い方すいちゃん

  • @initium_0
    @initium_0 5 месяцев назад +1

    第一言語が日本語に変化し始めてるし一生日本に住んだ方が良いのでは?
    そして完全にHolojpになろう

  • @yato_eme
    @yato_eme 5 месяцев назад +7

    まぁ日常会話であんまalthoughとか出てこんくね?丁寧すぎて

    • @hakurou8960
      @hakurou8960 5 месяцев назад +1

      普段はthough使ってるからかな

    • @yato_eme
      @yato_eme 5 месяцев назад +1

      @@hakurou8960 文章会話だとthoになったりするよね

  • @やから-n3q
    @やから-n3q 3 месяца назад

    某巫女さんより日英達者!!

  • @shizuno-d7g
    @shizuno-d7g 5 месяцев назад +1

    普通に英語の聞き取りを間違えているのが…やっぱりJP化してるね。😊

  • @yamato8150
    @yamato8150 5 месяцев назад

    日本人が国語のテストやって、合ってた、間違ってたってやるのと一緒ではあるんだよね

  • @九月二十五日
    @九月二十五日 5 месяцев назад +5

    JPにしては頑張った方や

  • @弖嗚弘前
    @弖嗚弘前 5 месяцев назад

    ウソやろベーちゃんw

  • @ton_nura
    @ton_nura 5 месяцев назад +1

    べーちゃんって昔は英語ペラペラだったんだね

  • @mazurka6951
    @mazurka6951 5 месяцев назад +1

    これは流石にJP

  • @raideen416
    @raideen416 5 месяцев назад

    でも生まれも育ちも日本の人でも
    然るに の意味を答えよ(記述式)
    って問題に答えられない人が結構いそうだしな。
    ※答え:それにもかかわらず。それなのに。

  • @nnsansa
    @nnsansa 9 дней назад

    ENの人たちって英語だと低音だけど日本語だと高音になるのはなんでなんだろうね

  • @kukurukurukuru
    @kukurukurukuru 5 месяцев назад +2

    Bae is JP...

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 5 месяцев назад

      「Bae」が「ペ」に訳されるのは韓国人だと思われてるw

  • @ピカソヒソカ
    @ピカソヒソカ 5 месяцев назад

    holiveElLITEにはミコチしか所属していませんか?
    そこでは何の言語が使われていますか?

  • @zentype7
    @zentype7 5 месяцев назад +1

    どう聞いても「日本語の上手いオーストラリア人」ではなくて「英語の上手い日本人」なんだが?

  • @furaibouasuka
    @furaibouasuka 5 месяцев назад

    JPといえばべーちゃん、アーニャちゃんもだよね~

  • @ラスティスマイレージ
    @ラスティスマイレージ 5 месяцев назад +2

    オージーゆえ仕方なし

  • @大川崇-x1l
    @大川崇-x1l 5 месяцев назад +1

    え?ハコ太郎ってJPじゃないの?(曇りのない目)

  • @X.Corp.
    @X.Corp. Месяц назад

    みこちがENでハコスがJPだっけ?

  • @まだ-q9t
    @まだ-q9t 3 месяца назад

    Are you quitting clipping?

  • @you_ga3
    @you_ga3 5 месяцев назад +8

    これつまり、みこちが日本語の勉強してるようなもん・・・なのか?

    • @dante88075
      @dante88075 5 месяцев назад

      そんなみこちがEN勢みたいな……
      あれ?みこちJP……🤔?

  • @poc4334
    @poc4334 5 месяцев назад

    あの気だるげな紫の人クロニーっぽいなとはちょっと思ってたんだよね。
    ワカル。

  • @user-GIOGIO
    @user-GIOGIO 7 дней назад

    JP太郎

  • @_newby_geek7219
    @_newby_geek7219 5 месяцев назад +1

    なぜ笑うんだい?
    彼女の英語はとても上手だよ?

  • @hsato2677
    @hsato2677 5 месяцев назад

    4:30
    疑問形だから上がるんじゃねぇの?

  • @ふれ-h2c
    @ふれ-h2c 5 месяцев назад

    なぜ笑うんだい?彼女の英語は上手だよ

  • @ああ-c4r9g
    @ああ-c4r9g 5 месяцев назад

    まあネズミが英語しゃべってたのがおかしかったんだよトムとジェリーじゃあるまいし

  • @uub_otru
    @uub_otru 4 месяца назад

    まぁハコスはJPだからしゃーないね

  • @you-deadbeats
    @you-deadbeats 5 месяцев назад +1

    ハコ太郎は、味方によってはみこちに近付きつつあるんじゃなかろうか

  • @cainsystem
    @cainsystem 5 месяцев назад +1

    もう間違え方が日本人の間違え方なんよw