Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
このジャズな音調が画面の雰囲気にピッタリ合ってるんだよなー(笑)
0:45ここ好き
0:36 好きw
ア゛ァァァァァッ!!
日本語版OPをここで初めて見たんだけどww保育園児の時から英語版OPが定着してたから違和感しかねぇwww(今高2)0:37 おい!チョークで書くとこ期待したやん!!!!!!!!このOP好きすぎてDVD2つ持ってる(1つは傷物になった)
英語クレジットの方が好きだなぁ
これテレビ局が編集したんじゃなくて、ピクサーが新たに作り直したものかと。実際、自分のDVDでも英語でのクレジットでしたが、TV放送されたトイ・ストーリーなどもスタッフ表記やオープニングクレジットが日本語になっていたので。
LOUD earape 100% 100😫
モンスターズインクは面白い
モンスターズ・インクのオープニング楽しいです。
1:12 みんなも信号を守って楽しく遊ぼうね。
1:16おいそのMどっから持ち出した!w
それなw
インターナショナル版でのMは不自然な登場をしてますよねwあれ入れ歯説
そしてなぜか「モ」に変形するという
こんなんがあるのか。小さい頃からDVD版で見てたから知らんかったかっヘビみたいな奴が最後まで抵抗したM君をもって来てタイトル完成させるのがいいんだけどね。
3D再上映の際に再編集したのかと思いますね。今年金曜ロードショーでは初放送となりますが、やはりこっちのほうが放送されるかと。でも自分はこっちも好きです。
英語版の方があってるけど、タイトルロゴだけ日本語で出してほしい。でも英語版には英語版の良さがあるし、日本語版には日本語版の良さがあるよね!!!
別にこっちもいいと思うんだが…
DVDは傷ついて見れないが、今度はMovieNEXがあったらいいなぁ😞
長福郁吹
0:59おしい!微妙にズレた
モンスターズインク、懐かしい🤩🤩🤩🤩一昨日金曜ロードショー枠で放送したラプンツェルもそうだったけど地上波だと日本語表記だったんだね。(映画館も日本語表記だった?)
Uma Filme da Pixar Animation Studios
Walt Disney Pictures Apresenta
これ普通に日本語に直さなくていいのにって思う笑
けどもう少しダサいのかなぁって思ってたら以外にもあんま本家と変わらんかったからいいなと思った。(まぁオープニング以外のやつはダサいんだろうけど)
少し無理矢理感がある気がするなぁ、、、英語版クレジットの方が雰囲気似合ってる気がする
0:37 Oh come on now, Melissa just wants ze LITTLE DOOR SLIDING TO ZE LEFT! NOT ZE BIG ONE, DAMN IT! >:C
🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬
@@vladimirstanisic225 Yes, we totally agree.
@@officialdisneyclub1080 Oh no, you don't! SHUT THE F*** UP, DISNEY! I STILL DON'T LIKE YOU, IDIOT! #getrekt
@@samhensonstudio How rude.
@@officialdisneyclub1080 I said "Shut up!"
これ日本語版よりも原語版の方が絶対面白い。1:16 おいw 「M」どっから来たんや( '-' )ノ
@WEBハンター 知っとるわw日本語版のopがひどすぎるあまりに変な事言ってたわw
どこかのドアの向こうに落ちてたので龍が拾いに行った説
TohoPixar
このジャズな音調が画面の雰囲気にピッタリ合ってるんだよなー(笑)
0:45ここ好き
0:36 好きw
ア゛ァァァァァッ!!
日本語版OPをここで初めて見たんだけどww
保育園児の時から英語版OPが定着してたから違和感しかねぇwww(今高2)
0:37 おい!チョークで書くとこ期待したやん!!!!!!!!
このOP好きすぎてDVD2つ持ってる(1つは傷物になった)
英語クレジットの方が好きだなぁ
これテレビ局が編集したんじゃなくて、ピクサーが新たに作り直したものかと。実際、自分のDVDでも英語でのクレジットでしたが、TV放送されたトイ・ストーリーなどもスタッフ表記やオープニングクレジットが日本語になっていたので。
LOUD earape 100% 100😫
モンスターズインクは面白い
モンスターズ・インクのオープニング楽しいです。
1:12 みんなも信号を守って楽しく遊ぼうね。
1:16おいそのMどっから持ち出した!w
それなw
インターナショナル版でのMは不自然な登場をしてますよねw
あれ入れ歯説
そしてなぜか「モ」に変形するという
こんなんがあるのか。小さい頃から
DVD版で見てたから知らんかったかっ
ヘビみたいな奴が最後まで抵抗した
M君をもって来てタイトル完成させるのがいいんだけどね。
3D再上映の際に再編集したのかと思いますね。今年金曜ロードショーでは初放送となりますが、やはりこっちのほうが放送されるかと。でも自分はこっちも好きです。
英語版の方があってるけど、タイトルロゴだけ日本語で出してほしい。
でも英語版には英語版の良さがあるし、日本語版には日本語版の良さがあるよね!!!
別にこっちもいいと思うんだが…
DVDは傷ついて見れないが、
今度はMovieNEXがあったらいいなぁ😞
長福郁吹
0:59おしい!微妙にズレた
モンスターズインク、懐かしい🤩🤩🤩🤩
一昨日金曜ロードショー枠で放送したラプンツェルもそうだったけど地上波だと日本語表記だったんだね。(映画館も日本語表記だった?)
Uma Filme da Pixar Animation Studios
Walt Disney Pictures Apresenta
これ普通に日本語に直さなくていいのにって思う笑
けどもう少しダサいのかなぁって思ってたら以外にもあんま本家と変わらんかったからいいなと思った。
(まぁオープニング以外のやつはダサいんだろうけど)
少し無理矢理感がある気がするなぁ、、、
英語版クレジットの方が雰囲気似合ってる気がする
0:37 Oh come on now, Melissa just wants ze LITTLE DOOR SLIDING TO ZE LEFT! NOT ZE BIG ONE, DAMN IT! >:C
🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬
@@vladimirstanisic225 Yes, we totally agree.
@@officialdisneyclub1080 Oh no, you don't! SHUT THE F*** UP, DISNEY! I STILL DON'T LIKE YOU, IDIOT! #getrekt
@@samhensonstudio How rude.
@@officialdisneyclub1080 I said "Shut up!"
これ日本語版よりも原語版の方が絶対面白い。
1:16 おいw 「M」どっから来たんや( '-' )ノ
@WEBハンター
知っとるわw日本語版のopがひどすぎるあまりに変な事言ってたわw
どこかのドアの向こうに落ちてたので龍が拾いに行った説
Toho
Pixar