Gran reflexión, padre. Si uno respeta al prójimo hay que hablarle de Cristo, aunque, como sabrá de buena tinta, siempre hay alguno que precisamente se agarre a lo del respeto para evitar escucharlo. Saludos.
Hola Padre. El que cuenten contigo y tengas más tareas es muy buena noticia, pues eso es que vas mejorando mucho. Nosotros podemos dilatar en el tiempo estos videos, aunque ya nos tenías muy mal acostumbrados. Muchas gracias
Buenos días Joserra, qué interesantes y curiosos tus vídeos. Por favor no nos dejes, te vamos a echar mucho de menos. Nos encantan tus vídeos, saber de ti, y todo lo que nos cuentas de tus andanzas, avances, aprendizajes, evangelización, etc… por esas tierras misioneras. Tu coge el micrófono y empieza a hablar y no te preocupes si queda mejor o peor el vídeo, lo interesante es el contenido. Que Dios te de fuerzas para continuar y seguir evangelizando a distancia. Bendiciones.
Que dificil todo Joserra , cuanto cambio😅 Como tu veas que puedes hacer, sino es semanal pues lo que el Señor te conceda de tiempo , nos da mucha alegría vete y oirte !!animo!!😊
Padre! enhorabuena por el canal, seguimos rezando por su misión. Una pregunta que me ha surgido leyendo el Evangelio: Muchas veces empieza la lectura diciendo algo así como あのとき、イエスは弟子たちに言われた。 La pregunta es: por qué usa la forma pasiva en vez de decir 言った? No sé qué es, pero los textos escritos siempre tienen cosas curiosas que no encuentras en la conversación... qué curiosos son estos japoneses. Un saludo, le encomiendo desde Madrid! 頑張ってよ
Hola Fernando. La flexión verbal a la que te refieres no es la voz pasiva. En japonés hay dos formas verbales que se conjugan igual: la voz pasiva y la conjugación honorífica. En este caso, puesto que el sujeto de la acción es Jesucristo, el verbo usa la forma honorífica para ensalzar a quien hace la acción.
Sobre educación y lenguaje estaría bien introducirles a los jóvenes japoneses una expresión de la hora de entrar en casa: ave María purísima y la persona que está en la casa para dejarlo entrar de responder con sin pecado concebida.
Esa es una costumbre hispana. Ya me he fijado que fuera de España e Hispanoamérica no se escucha ese saludo al comienzo de la confesión. Pero si, efectivamente es una costumbre sana que nos ayuda a tener más presente a la Virgen María. Al entrar en la casa yo recordaba aquello de: “Paz a los de esta casa”.
El Señor te llama a servir allí en Japón y hacer vídeos cuando tengas tiempo. No hace falta todas las semanas así estaremos con más ganas de saber de tí y de tu misión. Unidos en la oración
Si te soy sincero… no. De herencia portuguesa dicen que es la palabra “Tempura” que es el rebozado que usan aquí para freír verduras o marisco. Pero palabras católicas no he visto ninguna.
Gran reflexión, padre. Si uno respeta al prójimo hay que hablarle de Cristo, aunque, como sabrá de buena tinta, siempre hay alguno que precisamente se agarre a lo del respeto para evitar escucharlo. Saludos.
Así es Rosa!!!! Un abrazo desde Osaka.
Hola Padre.
El que cuenten contigo y tengas más tareas es muy buena noticia, pues eso es que vas mejorando mucho.
Nosotros podemos dilatar en el tiempo estos videos, aunque ya nos tenías muy mal acostumbrados.
Muchas gracias
Muchas gracias Javier!!!!
Muchas gracias, Joserra.
Los vídeos, cuando se pueda, claro que sí.
Unidos en la oración
Muchas gracias Natalia.
Buenos días Joserra, qué interesantes y curiosos tus vídeos.
Por favor no nos dejes, te vamos a echar mucho de menos. Nos encantan tus vídeos, saber de ti, y todo lo que nos cuentas de tus andanzas, avances, aprendizajes, evangelización, etc… por esas tierras misioneras. Tu coge el micrófono y empieza a hablar y no te preocupes si queda mejor o peor el vídeo, lo interesante es el contenido. Que Dios te de fuerzas para continuar y seguir evangelizando a distancia. Bendiciones.
Muchas gracias María Jesús.
Que dificil todo Joserra , cuanto cambio😅
Como tu veas que puedes hacer, sino es semanal pues lo que el Señor te conceda de tiempo , nos da mucha alegría vete y oirte !!animo!!😊
Muchas gracias por los ánimos!!!
MUY interesante lo de la bolsa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
大丈夫です。
Uy! Animo Padre ! Voy a rezar para que Dios le de fuerzas para seguir haciendo los videos!
Jejejejejeje mil gracias Gabriel!
Padre! enhorabuena por el canal, seguimos rezando por su misión. Una pregunta que me ha surgido leyendo el Evangelio:
Muchas veces empieza la lectura diciendo algo así como あのとき、イエスは弟子たちに言われた。
La pregunta es: por qué usa la forma pasiva en vez de decir 言った?
No sé qué es, pero los textos escritos siempre tienen cosas curiosas que no encuentras en la conversación... qué curiosos son estos japoneses.
Un saludo, le encomiendo desde Madrid!
頑張ってよ
Hola Fernando. La flexión verbal a la que te refieres no es la voz pasiva.
En japonés hay dos formas verbales que se conjugan igual: la voz pasiva y la conjugación honorífica. En este caso, puesto que el sujeto de la acción es Jesucristo, el verbo usa la forma honorífica para ensalzar a quien hace la acción.
Sobre educación y lenguaje estaría bien introducirles a los jóvenes japoneses una expresión de la hora de entrar en casa: ave María purísima y la persona que está en la casa para dejarlo entrar de responder con sin pecado concebida.
Esa es una costumbre hispana. Ya me he fijado que fuera de España e Hispanoamérica no se escucha ese saludo al comienzo de la confesión.
Pero si, efectivamente es una costumbre sana que nos ayuda a tener más presente a la Virgen María.
Al entrar en la casa yo recordaba aquello de: “Paz a los de esta casa”.
El Señor te llama a servir allí en Japón y hacer vídeos cuando tengas tiempo. No hace falta todas las semanas así estaremos con más ganas de saber de tí y de tu misión. Unidos en la oración
Muchas gracias María del Pilar.
Padre detecta usted alguna palabra de herencia católica en el japonés de la presencia de los portugueses?
Si te soy sincero… no. De herencia portuguesa dicen que es la palabra “Tempura” que es el rebozado que usan aquí para freír verduras o marisco. Pero palabras católicas no he visto ninguna.