En cuanto a mí, no soy una hablante nativa de español y no conozco todas sus complejidades, así que sólo uso el tiempo pasado simple y no me molesto nada con este problema .😁
Muy buenas explicaciones, y los ejemplos funcionan bastante bien como base para explicar este punto gramatical tan complicado como dices . Pero para mi, que hablo espanol "mexicano," me suena raro oir tanto uso del presente perfecto en vez del preterito. Aca en Mexico casi todas las acciones del pasado, no importa si son del pasado lejano o acciones mas recientes, se usa el preterito. Asi es el uso aca. Ell uso del presente perfecto se reserva basicamente como el "present perfect" del ingles de Estados Unidos, es decir que se refiere a acciones que si o no se hayan terminado al momento de hablar). Tiene un uso mucho mas limitado que en Espana. Pero si se usa en este contexto, por ejemplo: en Mexico si todavia es hora de desayunar en la manana, uno pregunta, "Has desayunado?" (la conexion al presente es que el hablante sabe que todavia hay tiempo para completar la accion de desayunar). Pero por lo general el/la que contesta dice, "Si, ya desayune. Desayune chilaquiles, un plato de fruta y cafe." Pero las demas acciones, se uso casi exclusivamente el preterito cuando se refiere uno a las acciones del pasado. Como bien dijiste al principio del video, el uso depende de zonas y de dialectos. El ejemplo de Mexico quizas se podria aplicar en el espanol de casi toda America Latina. A ver si alguien lo puede confirmar... Excelente leccion como siempre, Maria!!
Me parece que llevábamos mucho tiempo sin una de esas tan buenas lecciones de gramática, gracias María. 👃 Volveré a verla mañana con más tiempo porque es bastante complicada.
Buenas! Gracias por su clase! Yo veo que en sur de España mucha gente no dice letra "d" en participio. Hablado - hablao, parado - parao. ?Por que asi? Por primera yo no entendía estas palabras.
We have almost full tense analog in my native language, so it is eaay to understand. But first I had to learn tense in my language. 😂 OK, we do not use too much Indefinido. We are more close to Latin America.
Creo que esto también es regional y que los españoles utilizan muy poco el pretérito indefinido. No soy hispanohablante, pero yo (y me parece que los latinoamericanos también) casi siempre lo utilizo a menos que esté hablando de algo que siga pasando o que se vaya a repetir. Decir "Lo han roto" cuando se rompió hace unos segundos y seguirá roto hasta siempre no me parece tan común acá en las Américas como en España. O sea si solo utilizo el pretérito perfecto sobre algo que jamás volverá a pasar. Pero como dijiste, ambas conjugaciones pueden ser correctas dependiendo de lo que quieres expresar, solo es algo de que me doy cuenta cuando escucho a gente acá vs allá. ¿Crees que es cierto que ustedes utilizan más el perfecto?
De verdad, lo que usan en Amércicas es su gramática, como estudian lo de península Ibérica, decir la lengua de España pues, para aquellos que viven aquí es mas importante. No obstante reconocer, saber y usar bien la lengua en Sudamerica es la clave de C2 Avanzado ya que el sur de Andalucía y las Islas Canarias tienen muy común lo de uso del P.P. con los de Américas. Lo del uso de ese video es totalmente claro y muy bien explicado, me ha gustado verlo.
Hola María! Qué difícil este tema! No sabía que había tanta diferencia entre los dos tiempos verbales.
En cuanto a mí, no soy una hablante nativa de español y no conozco todas sus complejidades, así que sólo uso el tiempo pasado simple y no me molesto nada con este problema .😁
Es un poco complicado...pero ahora lo entiendo mejor, gracias!
Hola María, estoy seguro de que vas a llegar a 200.000 seguidores antes de que acabe 2024!
Con tus explicaciones, es más fácil.
Este domingo he entendido todo.
Hace mucho no entendí nada.
Un abrazo 😊
Muchas gracias, Maria. Siempre he tenido problemas con los dos tiempos, y usted los ha explicado muy bien. Ahora creo que lo entiendo bien.
Hola María: Un buen repaso para presentificar la diferencia entre estos dos tiempos del pasado.
Muy buenas explicaciones, y los ejemplos funcionan bastante bien como base para explicar este punto gramatical tan complicado como dices . Pero para mi, que hablo espanol "mexicano," me suena raro oir tanto uso del presente perfecto en vez del preterito. Aca en Mexico casi todas las acciones del pasado, no importa si son del pasado lejano o acciones mas recientes, se usa el preterito. Asi es el uso aca. Ell uso del presente perfecto se reserva basicamente como el "present perfect" del ingles de Estados Unidos, es decir que se refiere a acciones que si o no se hayan terminado al momento de hablar). Tiene un uso mucho mas limitado que en Espana. Pero si se usa en este contexto, por ejemplo: en Mexico si todavia es hora de desayunar en la manana, uno pregunta, "Has desayunado?" (la conexion al presente es que el hablante sabe que todavia hay tiempo para completar la accion de desayunar). Pero por lo general el/la que contesta dice, "Si, ya desayune. Desayune chilaquiles, un plato de fruta y cafe." Pero las demas acciones, se uso casi exclusivamente el preterito cuando se refiere uno a las acciones del pasado. Como bien dijiste al principio del video, el uso depende de zonas y de dialectos. El ejemplo de Mexico quizas se podria aplicar en el espanol de casi toda America Latina. A ver si alguien lo puede confirmar... Excelente leccion como siempre, Maria!!
¡Gracias por los detalles extra, María! Siempre hay situaciones dónde es difícil elegir.
Muy buenas explicaciones. Gracias, Maria. 👏
Estoy muy contento con tus vídeos, gracias
Muy claro, gracias
Explica muy bien 🎉
Perfecto, María. Voy a utilizarlo en mis clases aquí en Brasil. Mil gracias. 😊
María, muchas gracias por la explicación. Yo confundo los tiempos de gramática espoňola. Para mí es muy complicado. Es que gracias.😀
Soy angoleño y estoy aprendiendo español. Me gusta mucho tus clases, María ❤❤❤❤
Muchas gracias ☺️
Me parece que llevábamos mucho tiempo sin una de esas tan buenas lecciones de gramática, gracias María. 👃
Volveré a verla mañana con más tiempo porque es bastante complicada.
gracias
El último ejemplo hasta para mí es complicado que hablo español. Acá en Argentina, usamos mucho el pretérito indefinido.
Buenas! Gracias por su clase! Yo veo que en sur de España mucha gente no dice letra "d" en participio. Hablado - hablao, parado - parao. ?Por que asi? Por primera yo no entendía estas palabras.
Estoy de vacaciones en Chile. ¿Cuándo se usa el pretérito perfecto en español chileno?
🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Hola que pasa si usamos solo el indefinido. Creo que en america latina no usan el perfecto
We have almost full tense analog in my native language, so it is eaay to understand. But first I had to learn tense in my language. 😂 OK, we do not use too much Indefinido. We are more close to Latin America.
❤
Es verdad que en America Latina no se usa el Pret Perfecto?
Isn't it just the same as "was" and "has been" in english?
Only sometimes, there are some completely different uses
es muy complicado Español jajaja😢😢
¿Sería correcto decir "este coche lo he comprado en 1979"?
We have same tense in my native language, and if I make analog, I could say, yes you can use it, but sounds strange and not smooth.
@@PerdoSanchez-st8ib What is your native language? Italian or French?
@@giorgosmalfas7486 Bulgarian. Our grammer is similar to Greek and different from other Slavic languages.
@@PerdoSanchez-st8ib Аз "съм купил" тази кола през 1979 г ??? Мислех че е "купих'"
"
@@giorgosmalfas7486 Yes. Купих sounds natural.
Creo que esto también es regional y que los españoles utilizan muy poco el pretérito indefinido. No soy hispanohablante, pero yo (y me parece que los latinoamericanos también) casi siempre lo utilizo a menos que esté hablando de algo que siga pasando o que se vaya a repetir. Decir "Lo han roto" cuando se rompió hace unos segundos y seguirá roto hasta siempre no me parece tan común acá en las Américas como en España. O sea si solo utilizo el pretérito perfecto sobre algo que jamás volverá a pasar. Pero como dijiste, ambas conjugaciones pueden ser correctas dependiendo de lo que quieres expresar, solo es algo de que me doy cuenta cuando escucho a gente acá vs allá. ¿Crees que es cierto que ustedes utilizan más el perfecto?
Tienes la razón, en América Latina se usa el indefenido más, a diferencia de España.
De verdad, lo que usan en Amércicas es su gramática, como estudian lo de península Ibérica, decir la lengua de España pues, para aquellos que viven aquí es mas importante. No obstante reconocer, saber y usar bien la lengua en Sudamerica es la clave de C2 Avanzado ya que el sur de Andalucía y las Islas Canarias tienen muy común lo de uso del P.P. con los de Américas. Lo del uso de ese video es totalmente claro y muy bien explicado, me ha gustado verlo.