Audiência Pública na Alesp debate a defesa de dubladores e dubladoras

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 сен 2024
  • O evento é realizado no Plenário Paulo Kobayashi e é promovido pelo deputado Carlos Giannazi (PSOL). Um relatório da Universidade de Oxford, publicado em 2013, inclui os dubladores entre profissionais colocados em risco pelo avanço da tecnologia.

Комментарии • 18

  • @AvatarRealBrazil
    @AvatarRealBrazil 2 месяца назад +4

    E CONTINUAMOS FORTES E VIVOS !!! VIVA À DUBLAGEM VIVA !!!

  • @eusouvinipontes
    @eusouvinipontes 2 месяца назад +4

    foi incrível estar presente, viva a dublagem viva ❤

  • @Taoro3.0
    @Taoro3.0 2 месяца назад +4

    Obg pela atenção de todos q viram ou apareceram^^

  • @CandyTheCatBR
    @CandyTheCatBR 2 месяца назад +5

    primeiro evento sério de dublagem que estive presente, e graças a Deus deu tudo certo. Viva a dublagem viva!
    ps: meu pai foi falar, e foi muito foda: 53:26

  • @profchristiansznick79
    @profchristiansznick79 2 месяца назад +2

    Kevin traz fala de quem vivência e respira cultura

  • @wislleymoura9022
    @wislleymoura9022 2 месяца назад +3

    Mal posso esperar pelos próximos capítulos, vamos pra cima gente , vamos conseguir....na verdade já conseguimos , eu tenho fé

  • @user-fn2ij3ph2q
    @user-fn2ij3ph2q 2 месяца назад +2

    Muito bom poder participar desse momento, e ter deixado registrado meu relato durante a comissão, estou aí aos 01:18:47.

  • @williandrumond3240
    @williandrumond3240 2 месяца назад +1

    Dublagem VIVA
    Não pode nos calar e tirar oque AMAMOS fazer

  • @YamaneStudios
    @YamaneStudios 2 месяца назад +1

    Infelizmente não pude estar presente, mas quero deixar registrado a minha preocupação como tradutor, ator e futuro dublador. A grande pergunta aqui é o fato da qualidade da tradução, a qualidade profissional ser enfraquecida e vilependiada, que muito provavelmente vamos ter esse risco dessa tecnologia ser usada e eu ser obrigado a ter que revisar esse trabalho por um valor rizório. O que ainda me deixa preocupado é essa questão, pois do que adianta usar um sistema que traduz ipsis literis, quer dizer, literalmente obra audiovisual se não respeita a questão da bilabial, do sentimento, das palavras que não podem ser colocadas ou não cabem na obra e no contexto. Então se é pra usar, tem que ser usado de forma adequada e justa, tendo um tempo suficiente para a execução da obra, sem precisar ir pelo lado mais fácil, mas sim pela questão da sensatez e sensibilidade pela obra. Por isso eu INSISTO, VIVA A DUBLAGEM VIVA!!

  • @versaobrasileiradublatimon6582
    @versaobrasileiradublatimon6582 2 месяца назад +3

    Mau posso esperar pela próxima sessão 😊

  • @nicecouto9970
    @nicecouto9970 2 месяца назад +1

    PARABENS GALERAAAAAA

  • @LenoMachado
    @LenoMachado 2 месяца назад +1

    Juntos somos fortes!

  • @leonardolima7995
    @leonardolima7995 2 месяца назад +2

    Contra a pirataria de direitos autorais em massa que as IAs generativas causam

  • @Assalariado762
    @Assalariado762 2 месяца назад +2

    Vendedores de vela revoltados com o Thomas Edison.

    • @leonardolima7995
      @leonardolima7995 2 месяца назад +8

      Você claramente não tem conhecimento na área se acha que essa analogia é minimamente condizente

    • @Guilerme016
      @Guilerme016 2 месяца назад

      Falou pouco, mas falou bosta.

    • @zsozuera
      @zsozuera 2 месяца назад

      Com esse super intelecto, você tá mais perto de perder o trampo pra qualquer IA meia boca do que a gente... Abre teu olho 😂

  • @gaara1234mm
    @gaara1234mm 2 месяца назад +2

    Seguimos na luta pela permanência da humanidade na dublagem 🎙️🫱🏼‍🫲🏾