가사해석 1. 그녀를 모두가 못마땅해 함= 기독교교리에 반 하는 성소수자 2.암울해져가는 매주 일요일=일요일은 교회에 나가는 날이며 점점 암울해진다는 것은 교회가 죄악으로 치부하는 동성애를 자신이 하려하기 때문 3.신성한 독= 동성애 4.우리는 불완전하게 태어남= 성소수자로 태어남 5.내가 갈 천국은 당신과 단둘이 있을 시간 = 우리를 박해할 사람이 없고 너랑 나 둘만 있을때 6.부족하게 태어났지만 사랑함= 동성애를 받아들임 7. *하이라이트* = *고해성사* 8. 마구간=교회이며 어떤 교리를 얻고 가르침받는다해도 결국엔 억압하고 사랑을 고프게할 뿐인 곳 9. 광기넘치는 슬픔의 땅에서 인간이되고 순결을 되찾음= 자신이 가진 틀을 깨부수며 동성애라는 혼돈이 오고 그것을 받아들이며 행복해짐
나는 지인의 장례식에 갔다. 거기서 낄낄거리는 여자를 보았다. 너무나 충격적이였지만 동시에 인상적이였다. 저렇게 자기감정에 솔직할 수 있다니 묘한 존경심을 갖는다. 왜 나는 저 여자처럼 솔직하지 못 할까.. 나는 언뜻 평소에 가지고 있던 생각, 동성애에 대해서 다시 생각하였다. 그리고 교회... 교회에서는 동성애를 금기시한다. 신과 구원을 위해서 동성애는 하지말아야 할 짓이다. 하지만 신과 구원은 실체가 있는가? 바다를 갈라서 그 안에 빛나고 귀한것을 구한들 바다에 사는 생물들은 무슨 죄인가? 메인요리인 고기는 먹기전에가 더 귀하고 근사해보인다. 막상 먹고나면 그저 그렇다. 다들 그 실체가 없는 것들을 향해 맹목적으로 달려나갈 뿐이다. 신에게 기도를 한들 내가 행복해질까? 차라리 내 연인과 잠자리를 갖는 것이 더 귀하고 가치 있는 일이다. 마굿간 같은 교회에 매주 참석해서 삶에 대한 싫증만 늘어난다면 차라리 나는 침대에서 예배를 드리겠다. 내 연인이 신이며 햇살이다! 차라리 나는 이교도가 되겠다. 우리의 의식이 시작되면 그곳엔 신, 왕, 주인도 아무도 없다. 우리는 애초에 부족하게 태어났기에 나도 어긋날 것이다. 차라리 날 교회에 대려가라! 내가 모든 죄를 고백할테니 날 불사의 죽음으로 벌하라! 그리하여 나는 내 죄를 속죄 하겠다. 실체가 없는 것을 위해 살아있는 것들을 죽이는 이 세상 속에서 나는 진정한 사람이며 진정으로 순결하다.
[ 가사 & 발음 ] My lover's got humor [마 러버스 갓 휴머] 내 애인은 유머감각이 있어. She's the giggle at a funeral [쉬스 더 기글 엣 어 퓨너럴] 그녀는 장례식에서도 낄낄대. Knows everybody's disapproval [노우즈 에브리바디스 디스어프로벌] 모두가 불만이 있음을 알면서도 말이야. I should've worshiped her sooner [아 슈브 워십드 허 수너] 난 그녀를 더 일찍 숭배했었어야 했는데. If the Heaven's ever did speak [이프 더 헤븐즈 에버 딧 스피크] 만약 천국이 그리 말했었다면, She is the last true mouthpiece [쉬 이즈 더 래스트 트루 마우스피스] 그녀는 마지막 진실된 대변자라고. Every Sunday's getting more bleak [에브리 선데이스 게팅 모어 블리크] 매 일요일마다 더 암울해져가. A fresh poison each week [어 프레쉬 포이즌 이치 위크] 매주 신선한 독이지. "We were born sick", you heard them say it [위 워 본 식 유 헐드 뎀 세이 잇] 당신은 "우리는 아픈채 태어났어."라고 그들이 말한 것을 들었을 거야. My church offers no absolutes [마 처치 오퍼스 노 앱솔루트스] 내가 믿는 교회는 믿음이 없어. She tells me "worship in the bedroom" [쉬 텔스 미 워십 인 더 베드룸] 그녀는 내게 "침실에서 숭배하라."라고 말해. The only heaven I'll be sent to [더 온리 헤븐 아윌비 샌트 투] 내가 있을 유일한 천국은 Is when I'm alone with you [이즈 웬 암 얼론 위뜨 유] 당신과 함께있을 때야. I was born sick, but I love it [아 워즈 본 식 벗 아 러브 잇] 나는 아픈채 태어났지만, 괜찮아. Command me to be well [커맨드 미 투 비 웰] 괜찮아질거라고 해줘. Amen, Amen, Amen, Amen [에이맨 에이맨 에이맨 에이맨] 아멘. Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. If I'm a pagan of the good times [이프 암 어 패건 옵 더 굿 타임스] 내가 좋은 시대의 이교도라면, My lover's the sunlight [마 러버스 더 선라이트] 내 연인은 햇빛이며, To keep the Goddess on my side [투 킵 더 갓니스 온 마 사이드] 내 곁의 여신이 있게 해. She demands a sacrifice [쉬 디맨드스 어 새크리파이스] 그녀는 희생을 요구하지. To drain the whole sea [투 드레인 더 훨 씨] 바다를 말려버리고, Get something shiny [겟 썸띵 샤이니] 무언가를 빛나게 해. Something meaty for the main course [썸띵 미리 포 더 메인 코스] 어떤 육류가 주 요리가 될테고, That's a fine looking high horse [댓츠 어 파인 루킹 하이 호스] 참 대단해보이지. (또는 참 보기좋은 말(horse) 마냥 대단해보이지.) What you got in the stable? [왓 유 갓 인 더 스테이블] 당신은 그 안정 속에서 무엇을 얻었나? (또는 당신은 마구간에서 무엇을 얻었나?) We've a lot of starving faithful [위브 어 랏 오브 스타빙 페이스풀] 우리는 많은 신의에 굶주렸어. That looks tasty [댓 룩스 테이스티] 참 맛있어보이고, That looks plenty [댓 룩스 플렌티] 참 풍요로워 보이지. This is hungry work [디스 이스 헝그리 워크] 참 고된 일이야. Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. Take me to church [테잌 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. No masters or kings when the ritual begins [노우 매스터스 오아 킹스 웬 더 리츄얼 비긴스] 의식이 시작되면 주인도 왕도 없어. There is no sweeter innocence than our gentle sin [데얼 이즈 노 스위러 이노센스 댄 아워 젠틀 신] 온화한 죄보다 더 달콤한 결백은 없어. In the madness and soil of that sad earthly scene [인 더 매드니스 앤 소일 옵 댓 새드 얼리 신] 이 광기와 슬픈 땅에서 Only then I am human [온리 댄 아이 엠 휴먼] 그제서야 난 사람이 되고, Only then I am clean [온리 댄 아이 엠 클린] 그제서야 난 순결하리라. Amen, Amen, Amen [에이맨 에이맨 에이맨] 아멘. Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. apptechmaster.tistory.com/m/54 ^^^출처^^^
You translated "deathless death" as asking for immortality. What it's really asking, at least by my own analysis, is that death that is worse than death. This song encapsulates the pain of sin and the inescapable consequences of it. The melody that accompanies the lyrics reinforces that tragedy of passion. This song not only refers to the pain of discrimination for homosexuality, but in fact carries a deeper message than the surface level interpretation. This is why people are so captivated by it. It strikes everyone at a spiritual level right down to the soul.
@@arcanesidus_ the part concerning homosexuality is surface level and the focus of the song, but I don't relate to that aspect at all because it has no root in my life whatsoever. The song was still captivating though, so I took a closer look. Thus my analysis.
Liryc My lover's got humor She's the giggle at a funeral Knows everybody's disapproval I should've worshiped her sooner If the Heavens ever did speak She is the last true mouthpiece Every Sunday's getting more bleak A fresh poison each week "We were born sick", you heard them say it My church offers no absolutes She tells me, "Worship in the bedroom" The only HeaMy lover's got humor She's the giggle at a funeral Knows everybody's disapproval I should've worshiped her sooner If the Heavens ever did speak She is the last true mouthpiece Every Sunday's getting more bleak A fresh poison each week "We were born sick", you heard them say it My church offers no absolutes She tells me, "Worship in the bedroom" The only Heaven I'll be sent to Is when I'm alone with you I was born sick, but I love it Command me to be well Amen, Amen, Amen Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life If I'm a pagan of the good times My lover's the sunlight To keep the Goddess on my side She demands a sacrifice Drain the whole sea Get something shiny Something meaty for the main course That's a fine looking high horse What you got in the stable? We've a lot of starving faithful That looks tasty That looks plenty This is hungry work Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me my deathless death Good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me my deathless death Good God, let me give you my life No masters or kings when the ritual begins There is no sweeter innocence than our gentle sin In the madness and soil of that sad earthly scene Only then I am human Only then I am clean Amen, Amen, Amen Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my lifeven I'll be sent to Is when I'm alone with you I was born sick, but I love it Command me to be well Amen, Amen, Amen Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life If I'm a pagan of the good times My lover's the sunlight To keep the Goddess on my side She demands a sacrifice Drain the whole sea Get something shiny Something meaty for the main course That's a fine looking high horse What you got in the stable? We've a lot of starving faithful That looks tasty That looks plenty This is hungry work Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life No masters or kings when the ritual begins There is no sweeter innocence than our gentle sin In the madness and soil of that sad earthly scene Only then I am human Only then I am clean Amen, Amen, Amen Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life
나를 어두운곳에서 벗어나게 해주소서 당신의 개처럼 대해주소서 부디 저에게 자비를 베풀어 주소서 당신의 칼을 꽂고 이 슬픔을 끝맺어 주소서 나의 사악한 본성을 없애주소서 이 피로 물들은 나의 손을 죄악으로 부터 씻어주소서 오늘부터 당신을 찬향하겠나이다. 나에게 길을 밝혀주소서 퍼킹 아멘
My lover's got humor [마 러버스 갓 휴머] 내 애인은 유머감각이 있어. She's the giggle at a funeral [쉬스 더 기글 엣 어 퓨너럴] 그녀는 장례식에서도 낄낄대. Knows everybody's disapproval [노우즈 에브리바디스 디스어프로벌] 모두가 불만이 있음을 알면서도 말이야. I should've worshiped her sooner [아 슈브 워십드 허 수너] 난 그녀를 더 일찍 숭배했었어야 했는데. If the Heaven's ever did speak [이프 더 헤븐즈 에버 딧 스피크] 만약 천국이 그리 말했었다면, She is the last true mouthpiece [쉬 이즈 더 래스트 트루 마우스피스] 그녀는 마지막 진실된 대변자라고. Every Sunday's getting more bleak [에브리 선데이스 게팅 모어 블리크] 매 일요일마다 더 암울해져가. A fresh poison each week [어 프레쉬 포이즌 이치 위크] 매주 신선한 독이지. "We were born sick", you heard them say it [위 워 본 식 유 헐드 뎀 세이 잇] 당신은 "우리는 아픈채 태어났어."라고 그들이 말한 것을 들었을 거야. My church offers no absolutes [마 처치 오퍼스 노 앱솔루트스] 내가 믿는 교회는 믿음이 없어. She tells me "worship in the bedroom" [쉬 텔스 미 워십 인 더 베드룸] 그녀는 내게 "침실에서 숭배하라."라고 말해. The only heaven I'll be sent to [더 온리 헤븐 아윌비 샌트 투] 내가 있을 유일한 천국은 Is when I'm alone with you [이즈 웬 암 얼론 위뜨 유] 당신과 함께있을 때야. I was born sick, but I love it [아 워즈 본 식 벗 아 러브 잇] 나는 아픈채 태어났지만, 괜찮아. Command me to be well [커맨드 미 투 비 웰] 괜찮아질거라고 해줘. Amen, Amen, Amen, Amen [에이맨 에이맨 에이맨 에이맨] 아멘.
Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
If I'm a pagan of the good times [이프 암 어 패건 옵 더 굿 타임스] 내가 좋은 시대의 이교도라면, My lover's the sunlight [마 러버스 더 선라이트] 내 연인은 햇빛이며, To keep the Goddess on my side [투 킵 더 갓니스 온 마 사이드] 내 곁의 여신이 있게 해. She demands a sacrifice [쉬 디맨드스 어 새크리파이스] 그녀는 희생을 요구하지. To drain the whole sea [투 드레인 더 훨 씨] 바다를 말려버리고, Get something shiny [겟 썸띵 샤이니] 무언가를 빛나게 해. Something meaty for the main course [썸띵 미리 포 더 메인 코스] 어떤 육류가 주 요리가 될테고, That's a fine looking high horse [댓츠 어 파인 루킹 하이 호스] 참 대단해보이지. (또는 참 보기좋은 말(horse) 마냥 대단해보이지.) What you got in the stable? [왓 유 갓 인 더 스테이블] 당신은 그 안정 속에서 무엇을 얻었나? (또는 당신은 마구간에서 무엇을 얻었나?) We've a lot of starving faithful [위브 어 랏 오브 스타빙 페이스풀] 우리는 많은 신의에 굶주렸어. That looks tasty [댓 룩스 테이스티] 참 맛있어보이고, That looks plenty [댓 룩스 플렌티] 참 풍요로워 보이지. This is hungry work [디스 이스 헝그리 워크] 참 고된 일이야.
Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. Take me to church [테잌 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
No masters or kings when the ritual begins [노우 매스터스 오아 킹스 웬 더 리츄얼 비긴스] 의식이 시작되면 주인도 왕도 없어. There is no sweeter innocence than our gentle sin [데얼 이즈 노 스위러 이노센스 댄 아워 젠틀 신] 온화한 죄보다 더 달콤한 결백은 없어. In the madness and soil of that sad earthly scene [인 더 매드니스 앤 소일 옵 댓 새드 얼리 신] 이 광기와 슬픈 땅에서 Only then I am human [온리 댄 아이 엠 휴먼] 그제서야 난 사람이 되고, Only then I am clean [온리 댄 아이 엠 클린] 그제서야 난 순결하리라. Amen, Amen, Amen [에이맨 에이맨 에이맨] 아멘.
Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다. Take me to church [테익 미 투 철치] 날 교회에 데려가 줘. I'll worship like a dog at the shrine of your lies [아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스] 당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고, I'll tell you my sins and you can sharpen your knife [아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프] 당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지. Offer me that deathless death [오퍼 미 댓 뎃리스 데스] 내게 불멸을 줘. Good God, let me give you my life [굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프] 신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
어릴땐 음악이 좋아서 들었는데 지금보면 가사가 참 복잡하고 철학적인것같음
인정이요
가수가 똑똑해요 ㅋㅋ!! 영미권자들도 잘 못 알아듣는 고급어휘들도 많이 쓰고 심리학, 인류학 공부했었대용
@@user-jz5zb7xg9k 영국팝은 특유에 시처럼 가사를 쓰는경우가있음 동아시아권은 아마 일본?
@@modanisunflower 왜 이렇게 부정적임 ?
@@modanisunflower 6년이면 초6에서 고3이 되는시간임 당장 중1때 초등학생때를 되돌아봐도 정말 철없었던 시간임을 알 수 있는데 6년은 어릴때 정말 긴 시간임
이거 키고 샤워하면서 샴푸로 머리감으면 뭔가 광고찍는거 같음 그냥 제 생각입니다
Skorpion11 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋ 전지현님이 헤라 광고 찍을때 나왔어요
@@xecplayer 더 빠져들지
아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ짱!
@@xecplayer ㅋㅋㅋㅋ
번역 진짜 잘하셨다
이거 외국 지하철에서 키 큰 장발 아저씨가 부르는 거 봤는데 이 노래 였군요...
ㅋㅋㅋ 그분이 호지어입니다
@@gamjatang 엌ㅋㅋㄲㅋㄱㅋㄱㅋㄱ 진짜요??ㅋㅋㅋㅋㅋ
@@Sheep-delay ruclips.net/video/1nnRC6jDOCI/видео.html 이 영상 아닌가요 ㅎㅎ
헉.... 진짜... 맞아요...!!!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌ
쪼만할때 듣던거랑 느낌이 사뭇 다르네..
헐 격공...알고리즘에 의해 진짜 어릴때 자주듣다 커서 다시 들으니 느낌이 너무 새로움
프사가 왜케 귀여워요!
프사 너무 기여미네요
가사해석
1. 그녀를 모두가 못마땅해 함= 기독교교리에 반 하는 성소수자
2.암울해져가는 매주 일요일=일요일은 교회에 나가는 날이며 점점 암울해진다는 것은 교회가 죄악으로 치부하는 동성애를 자신이 하려하기 때문
3.신성한 독= 동성애
4.우리는 불완전하게 태어남= 성소수자로 태어남
5.내가 갈 천국은 당신과 단둘이 있을 시간 = 우리를 박해할 사람이 없고 너랑 나 둘만 있을때
6.부족하게 태어났지만 사랑함= 동성애를 받아들임
7. *하이라이트* = *고해성사*
8. 마구간=교회이며 어떤 교리를 얻고 가르침받는다해도 결국엔 억압하고 사랑을 고프게할 뿐인 곳
9. 광기넘치는 슬픔의 땅에서 인간이되고 순결을 되찾음= 자신이 가진 틀을 깨부수며 동성애라는 혼돈이 오고 그것을 받아들이며 행복해짐
오오...
아 그래서 퀴어드라마에 깔렸구나
그냥 뮤비만 동성애 내용인건데 가사까지 동성애로 해석한거지 그냥 사랑 얘기로도 해석 가능
애초에 동성애자 아닌사람이 이 뜻으로 쓸 이유는 딱히 없음
@@박정민-n3l9r 생각이 짧은 듯
어릴때 아버지가 저에게 들려주셨을때 정말 장난이 아니라 가슴이 웅장했습니다.
1학년 5반 24번 한.상.익.
@@kakao5142 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Rycoon Music 생각보다 오래되긴 함
@Rycoon Music 9년 지남
? 내가 중학교 시절에 들었능데..
와...이 노래 찾으려고 거의 3개월을 찾아다녔는데...추천영상에 뜨다니...
영어공부좀 하지그랬어. 그랬으면 가사듣고 금방 알았을건데
@@윤-d3z여러분 공감능력이 부족한 인간이 이렇게 많습니다
@@tv-gd4ouㅠㅠㅋㄱㅋㄱㅋㅅㅋㅋㅋㅋㅋ
이거 뮤비랑 가사봤을때 되게 여러가지 의미로 충격받았었는데...
노래 진짜 좋다..하..
호지어😭😭😭
최애곡 번역해주셔서 감사합니다!!!
호지어가 최애 아티스트인 다른 1인!
명곡이예요. 막 폼나고 몰입해 듣게되네요.🤩
정말 감사합니다ㅠㅠ 몇년전에 듣고 찾을 수 없어 기억속에서 지워졌는데 감자탕님 덕분에 찾았어용ㅠㅠ
그리고 여러분은 뮤비를 확인 후에야 가사 뜻을 다시 한 번 생각해보게 됩니다. I was born sick. Command me to be well...
15년도에 유럽배낭여행할때 어느나라가든 버스킹하는사람들이 이 노래 부르던게 생각나네요
왠지 모르게 프레디 머큐리가 이거 부르는거 듣고싶네요..
개지릴듯
오오
오오.. 심지어 바이였어서 더 의미있을듯..
@@탬조-e4y 바이가 뭐에요?
@@중독-b8f 양성애자요! 이 노래 뮤비가 동성애자 집단구타사건 비판내용이라 의미있을것 같다는거에용
빅토리아 시크릿 무대에서 처음 듣고 지금까지 듣고 있는 노랜데 감사합니더💘
와 얼마전에 이 노래 제목 기억안나서 찾고있었는데 이렇게 뜨다니
감격
전지현씨 고맙습니다
저도 그 광고로 알게 된 노래 ㅠ... 몇년이 지나도 영감을 주는 노래같아요
가사 해석과 폰트 너무 오집니다 💖💖
감자탕님 새로운노래를기다렸는데 드디어오셨군용 힘내시구 즐거운하루보내세용
어우 씨..ㅋㅋㅋ
이 노래 되게오래됐는데 최근에 자막으로 나오니까 신기하네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 띵곡~~
나는 지인의 장례식에 갔다. 거기서 낄낄거리는 여자를 보았다. 너무나 충격적이였지만 동시에 인상적이였다. 저렇게 자기감정에 솔직할 수 있다니 묘한 존경심을 갖는다. 왜 나는 저 여자처럼 솔직하지 못 할까.. 나는 언뜻 평소에 가지고 있던 생각, 동성애에 대해서 다시 생각하였다. 그리고 교회... 교회에서는 동성애를 금기시한다. 신과 구원을 위해서 동성애는 하지말아야 할 짓이다. 하지만 신과 구원은 실체가 있는가? 바다를 갈라서 그 안에 빛나고 귀한것을 구한들 바다에 사는 생물들은 무슨 죄인가? 메인요리인 고기는 먹기전에가 더 귀하고 근사해보인다. 막상 먹고나면 그저 그렇다. 다들 그 실체가 없는 것들을 향해 맹목적으로 달려나갈 뿐이다. 신에게 기도를 한들 내가 행복해질까? 차라리 내 연인과 잠자리를 갖는 것이 더 귀하고 가치 있는 일이다. 마굿간 같은 교회에 매주 참석해서 삶에 대한 싫증만 늘어난다면 차라리 나는 침대에서 예배를 드리겠다. 내 연인이 신이며 햇살이다! 차라리 나는 이교도가 되겠다. 우리의 의식이 시작되면 그곳엔 신, 왕, 주인도 아무도 없다. 우리는 애초에 부족하게 태어났기에 나도 어긋날 것이다. 차라리 날 교회에 대려가라! 내가 모든 죄를 고백할테니 날 불사의 죽음으로 벌하라! 그리하여 나는 내 죄를 속죄 하겠다. 실체가 없는 것을 위해 살아있는 것들을 죽이는 이 세상 속에서 나는 진정한 사람이며 진정으로 순결하다.
대앰..
본인이 해석하신 건가요? 정말로 와닿는군요
캬....
와 따봉...
들으면서 읽다가 차라리 날 교회 데려가라 구간이 타이밍 기가막히게맞아서 소름돋음
오랜만에 좋은노래로 오셨네요 화이팅!
안좋은노래는 없죠?
노래가 넘 슬프고 격정적이고 ㅠㅠ
이런 노래 첨이네요...
1:55 부터 쩔음
가사 해석과 폰트 너무 오집니다
오 이거 헤라광고 했을 때 처음 들어봤는데 오랜만에 들어도 좋다..
ㅋㅋ 이 노래 처치 아멘 이런 가사만 알아듣고 ccm인줄 아는 교인들 많던데 ㅋㅋㅋㅋ 전체 뜻 알고 나면 놀랄득
종교적인 절대원칙에 의해 원초적인 사랑의 본질이 경시됨을 비판하는 노래
종교적인것을 넘어 경직된사상 자체에 대해 비판
이 노래에서 원초적인 사랑이 쾌락을 의미하나요?
@@트루먼-c8r 본능을 의미합니다
뭔말하는지 1도 이해가안간다 약간 옵치하는 애들이 롤이야기 듣는 느낌
@@2407박민재 그냥 교회에서 섹스하지말라는데 우린 섹스 하려는 욕구가 있다는 뜻임
가사 보니까 화장품 광고에 들어갈만한 노래는 아닌듯
모르고 들었을땐 헤라 쩐다! 이랬는데ㅋㅋㅋㅋㅋ
우리 (전지현)시 나오는 헤라 광고삽입곡으로 처음알게된 노래인데...참 좋습니다..좋습니다
벤틀리를 타거나 30억 아파트에 살거나 하지는 못하는 미천한 나지만, 이 노래를 들을 때 만큼은 내 삶이 멋지게 느껴진다
당신이라는 가치는 당신 그 자체입니다. 돈은 그저 수단일뿐 사람의 가치를 매길 수 없습니다. 당신은 충분히 멋져요
감자탕님 동영상 암거나 눌렀는데 내취향... 잔잔하지도 않고 리듬있는거 쩐다....
Offer me that deathless death 의 deathless death (죽음없는 죽음) =오르가즘 일수도 있어요! 크리스찬 역사의 많이 쓰이는 문장이기도 하고요. 불어로 la petite mort (작은 죽음)도 오르가즘의 완곡어에요!
전지현 헤라 광고에 음색에 반햇고 해석 찾아보니 심오함에 반함 전지현언니 정말 너무 이쁘거 아름다웠어요 ㅠ
가사가 정말 심오하네요^^ 감사해요^^
세르게이 폴루닌 영상 보고 이 노래에 빠져버린ㅠㅠ
ㅋㅋㅋ 모순에 빠지셨네요
뮤슨 영상 보셨어요?
오랜만에 방문합니다
이번에 들으니 또 새롭네요
와 노래 왜이렇게 좋음??
정말 최애곡..
옛날엔 해석도 못했지만,이젠 해석이 가능하다,,
감자탕님 혹시 Dean Lewis의 Waves 해주실 수 있으신가요ㅠㅠ 진짜 띵곡이고 가사도 좋은데 너무 안 유명해서 꼭 공유하고 싶네여ㅠㅠ
ㅇㅈ입니다 진짜ㅠㅠ
[ 가사 & 발음 ]
My lover's got humor
[마 러버스 갓 휴머]
내 애인은 유머감각이 있어.
She's the giggle at a funeral
[쉬스 더 기글 엣 어 퓨너럴]
그녀는 장례식에서도 낄낄대.
Knows everybody's disapproval
[노우즈 에브리바디스 디스어프로벌]
모두가 불만이 있음을 알면서도 말이야.
I should've worshiped her sooner
[아 슈브 워십드 허 수너]
난 그녀를 더 일찍 숭배했었어야 했는데.
If the Heaven's ever did speak
[이프 더 헤븐즈 에버 딧 스피크]
만약 천국이 그리 말했었다면,
She is the last true mouthpiece
[쉬 이즈 더 래스트 트루 마우스피스]
그녀는 마지막 진실된 대변자라고.
Every Sunday's getting more bleak
[에브리 선데이스 게팅 모어 블리크]
매 일요일마다 더 암울해져가.
A fresh poison each week
[어 프레쉬 포이즌 이치 위크]
매주 신선한 독이지.
"We were born sick", you heard them say it
[위 워 본 식 유 헐드 뎀 세이 잇]
당신은 "우리는 아픈채 태어났어."라고 그들이 말한 것을 들었을 거야.
My church offers no absolutes
[마 처치 오퍼스 노 앱솔루트스]
내가 믿는 교회는 믿음이 없어.
She tells me "worship in the bedroom"
[쉬 텔스 미 워십 인 더 베드룸]
그녀는 내게 "침실에서 숭배하라."라고 말해.
The only heaven I'll be sent to
[더 온리 헤븐 아윌비 샌트 투]
내가 있을 유일한 천국은
Is when I'm alone with you
[이즈 웬 암 얼론 위뜨 유]
당신과 함께있을 때야.
I was born sick, but I love it
[아 워즈 본 식 벗 아 러브 잇]
나는 아픈채 태어났지만, 괜찮아.
Command me to be well
[커맨드 미 투 비 웰]
괜찮아질거라고 해줘.
Amen, Amen, Amen, Amen
[에이맨 에이맨 에이맨 에이맨]
아멘.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
If I'm a pagan of the good times
[이프 암 어 패건 옵 더 굿 타임스]
내가 좋은 시대의 이교도라면,
My lover's the sunlight
[마 러버스 더 선라이트]
내 연인은 햇빛이며,
To keep the Goddess on my side
[투 킵 더 갓니스 온 마 사이드]
내 곁의 여신이 있게 해.
She demands a sacrifice
[쉬 디맨드스 어 새크리파이스]
그녀는 희생을 요구하지.
To drain the whole sea
[투 드레인 더 훨 씨]
바다를 말려버리고,
Get something shiny
[겟 썸띵 샤이니]
무언가를 빛나게 해.
Something meaty for the main course
[썸띵 미리 포 더 메인 코스]
어떤 육류가 주 요리가 될테고,
That's a fine looking high horse
[댓츠 어 파인 루킹 하이 호스]
참 대단해보이지.
(또는 참 보기좋은 말(horse) 마냥 대단해보이지.)
What you got in the stable?
[왓 유 갓 인 더 스테이블]
당신은 그 안정 속에서 무엇을 얻었나?
(또는 당신은 마구간에서 무엇을 얻었나?)
We've a lot of starving faithful
[위브 어 랏 오브 스타빙 페이스풀]
우리는 많은 신의에 굶주렸어.
That looks tasty
[댓 룩스 테이스티]
참 맛있어보이고,
That looks plenty
[댓 룩스 플렌티]
참 풍요로워 보이지.
This is hungry work
[디스 이스 헝그리 워크]
참 고된 일이야.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
Take me to church
[테잌 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
No masters or kings when the ritual begins
[노우 매스터스 오아 킹스 웬 더 리츄얼 비긴스]
의식이 시작되면 주인도 왕도 없어.
There is no sweeter innocence than our gentle sin
[데얼 이즈 노 스위러 이노센스 댄 아워 젠틀 신]
온화한 죄보다 더 달콤한 결백은 없어.
In the madness and soil of that sad earthly scene
[인 더 매드니스 앤 소일 옵 댓 새드 얼리 신]
이 광기와 슬픈 땅에서
Only then I am human
[온리 댄 아이 엠 휴먼]
그제서야 난 사람이 되고,
Only then I am clean
[온리 댄 아이 엠 클린]
그제서야 난 순결하리라.
Amen, Amen, Amen
[에이맨 에이맨 에이맨]
아멘.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
apptechmaster.tistory.com/m/54
^^^출처^^^
오오
거즘 직역이네요 ㅋㅋ 잘 읽었어요
You translated "deathless death" as asking for immortality. What it's really asking, at least by my own analysis, is that death that is worse than death. This song encapsulates the pain of sin and the inescapable consequences of it. The melody that accompanies the lyrics reinforces that tragedy of passion. This song not only refers to the pain of discrimination for homosexuality, but in fact carries a deeper message than the surface level interpretation. This is why people are so captivated by it. It strikes everyone at a spiritual level right down to the soul.
@@jaycwise I didnt know that, especially the discrimination of homosexuality part.. I feel more connected to this song now
@@arcanesidus_ the part concerning homosexuality is surface level and the focus of the song, but I don't relate to that aspect at all because it has no root in my life whatsoever. The song was still captivating though, so I took a closer look. Thus my analysis.
노래 좋아요. 👍🏻👍🏻👍🏻 고생많으셨습니다.😄😄
돌아오셨네요!!!!!
기다렸습니다🖐🏻🖐🏻🖐🏻🖐🏻🖐🏻
공부하다 힘들때 들으면 가슴이 웅장해지네요 ㅋㅋ
Liryc
My lover's got humor
She's the giggle at a funeral
Knows everybody's disapproval
I should've worshiped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouthpiece
Every Sunday's getting more bleak
A fresh poison each week
"We were born sick", you heard them say it
My church offers no absolutes
She tells me, "Worship in the bedroom"
The only HeaMy lover's got humor
She's the giggle at a funeral
Knows everybody's disapproval
I should've worshiped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouthpiece
Every Sunday's getting more bleak
A fresh poison each week
"We were born sick", you heard them say it
My church offers no absolutes
She tells me, "Worship in the bedroom"
The only Heaven I'll be sent to
Is when I'm alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well
Amen, Amen, Amen
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
If I'm a pagan of the good times
My lover's the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice
Drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That's a fine looking high horse
What you got in the stable?
We've a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life
No masters or kings when the ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Amen, Amen, Amen
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my lifeven I'll be sent to
Is when I'm alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well
Amen, Amen, Amen
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
If I'm a pagan of the good times
My lover's the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice
Drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That's a fine looking high horse
What you got in the stable?
We've a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
No masters or kings when the ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Amen, Amen, Amen
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
죄송합니다만 혹시 high hopes 가능한가요?
오..1년이 지났지만 나와 취향이 같은사람을 발견했어..
@10428이승용 오 답글을 단사람이 있네??
@@haru_6189 2년이 됬구만...
@@user-korea625 ㅜ밖에 많이 춥죠?
@@haru_6189 요새 점점 추워지네요...겨울이 오고있네요
이보다 괄약근을 자극하는 노래는 없다
번역 존나잘한다
이 띵곡을 몇년만에 다시 듣네요 ㅎㅎㅎ
이건.........................제가 정확히 9876번 들은 곡 이예요...........너무 명곡임.......ㅠㅠ
658일 동안 쉬지 않고 이 노래를 들으셨나보네요 대단합니다
0:58 하이라이트 시작
이 노래는 모든 부분이 하이라이트랍니당
@@꿈을이루자-f7h 공부해 ㅇㅅㄲㅇ
@@hob69 ? ㅋㅋㅋ
어릴때 들은거랑 지금들은거랑 느낌이
사뭇다르네요
샬롯 카딘의 dirty dirty 가능할까요?
진짜 존나 감사합니다
혹시 이매진 드래곤스의 I was me 번역..부탁해도 될까요..?
크 이노래 진짜 띵곡이죠
생존신고...확인...
오랜만이네욤 감자탕님 좋은 팝송감사합니다 기달렸어요 ㅠ😭
나 태생부터 불자
극락을 방해하는구나 나무아비에이멘
America - Imagine Dragons 이노래도 해석해주세요
전지현님 생각난다... 헤라 광고 노래였는데 너무 좋네오
미식축구 훈련영상에서 넘어왔네 노래 좋아서 ㅋㅋ
교회갈때 이거 틀면 안되는거죠??
노래 저작권 없이 어떻게 구하나용?
폴아웃보이 the phoenix해주시면 감사하겠습니다
뮤비 보고 이렇게 들으니 와우!
잘 듣고 있어요
진짜 좋아하던 노래인데 율려주셔서 감사합니다
해석 좀여
Barry Manilow의 when october goes 해주실수있으신가요??
나를 어두운곳에서 벗어나게 해주소서 당신의 개처럼 대해주소서 부디 저에게 자비를 베풀어 주소서 당신의 칼을 꽂고 이 슬픔을 끝맺어 주소서 나의 사악한 본성을 없애주소서 이 피로 물들은 나의 손을 죄악으로 부터 씻어주소서 오늘부터 당신을 찬향하겠나이다. 나에게 길을 밝혀주소서
퍼킹 아멘
노래는 신을 부정하는 내용인데ㅋㅋ
@@바람바람-t6m 저도 신이 싫어요 ㅋㅋ
party rock anthem 가능하시나요?
호지어 실제로 한번만 보고싶다 진짜
제가 아직 어려서 이 가사를 제대로 이해 못하겠는데..크리스찬인 제가 들어도 상관 없는 곡인거죠?
(제발 답 해주세요)
본인이 독실한데 이 노래 듣고 있음 아무래도 꼴이 우습긴 하죠?ㅋㅋㅋㅋ 기독교 내 동성애 금지에 대해 비꼬는 노래여서요 한글 해석은 좀 유하게 되긴 했는데 영어가사만 보면 워딩이 확실히 세고 조롱조예요
@@재은-x4u 네..
@@ddddddn 저 사람 말 무시하고 걍 들으세요 크리스찬인데
가수랑 가사 때문에 노래 듣는 사람 우습다고 하는 사람들이 이상한 거예요
동성애가 이상하다는 사람이랑 크게 다를바 없음
동성애는 장애이고 신앙은 무지의 반증입니다
자유를 찾기 위해 오늘도 떠돌아 다니는 나그네...
새벽에 교회있을때 마다 이 노래 생각이 남
오... 교회에서 듣기에는 되게 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 가사가 배덕감이 느껴질 것 같은데 괜찮으신가욬ㅋㅋㅋㅋ
lol??
교회비판하는 노래임
가사뜻좀 제대로보고 뮤비도 제대로보세요.
게이옹호 곡임.
@@닉네임-t8l 그거랑 노래 생각이 난다는 거랑 뭔 상관임 대체 ㅋㅋ
광기넘치는 슬픈 땅의 현장에서 그제야 난 비로소 인간이 되고 비로소 순결을 되찾네
옛날에 차 광고로 들었던 노래인데 정말 오랜만이다.. 굿굿
어디 가셨나요? ㅠ
영어 엄청 잘하세요 ㅎㅎ
Bars and Melody waiting for the sun부탁드려요
Hills×Hills Learning to fly 이거 해주시면 안되나요ㅠㅠ
이 노래 누구 노래에요? 안 나오던데..
My lover's got humor
[마 러버스 갓 휴머]
내 애인은 유머감각이 있어.
She's the giggle at a funeral
[쉬스 더 기글 엣 어 퓨너럴]
그녀는 장례식에서도 낄낄대.
Knows everybody's disapproval
[노우즈 에브리바디스 디스어프로벌]
모두가 불만이 있음을 알면서도 말이야.
I should've worshiped her sooner
[아 슈브 워십드 허 수너]
난 그녀를 더 일찍 숭배했었어야 했는데.
If the Heaven's ever did speak
[이프 더 헤븐즈 에버 딧 스피크]
만약 천국이 그리 말했었다면,
She is the last true mouthpiece
[쉬 이즈 더 래스트 트루 마우스피스]
그녀는 마지막 진실된 대변자라고.
Every Sunday's getting more bleak
[에브리 선데이스 게팅 모어 블리크]
매 일요일마다 더 암울해져가.
A fresh poison each week
[어 프레쉬 포이즌 이치 위크]
매주 신선한 독이지.
"We were born sick", you heard them say it
[위 워 본 식 유 헐드 뎀 세이 잇]
당신은 "우리는 아픈채 태어났어."라고 그들이 말한 것을 들었을 거야.
My church offers no absolutes
[마 처치 오퍼스 노 앱솔루트스]
내가 믿는 교회는 믿음이 없어.
She tells me "worship in the bedroom"
[쉬 텔스 미 워십 인 더 베드룸]
그녀는 내게 "침실에서 숭배하라."라고 말해.
The only heaven I'll be sent to
[더 온리 헤븐 아윌비 샌트 투]
내가 있을 유일한 천국은
Is when I'm alone with you
[이즈 웬 암 얼론 위뜨 유]
당신과 함께있을 때야.
I was born sick, but I love it
[아 워즈 본 식 벗 아 러브 잇]
나는 아픈채 태어났지만, 괜찮아.
Command me to be well
[커맨드 미 투 비 웰]
괜찮아질거라고 해줘.
Amen, Amen, Amen, Amen
[에이맨 에이맨 에이맨 에이맨]
아멘.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
If I'm a pagan of the good times
[이프 암 어 패건 옵 더 굿 타임스]
내가 좋은 시대의 이교도라면,
My lover's the sunlight
[마 러버스 더 선라이트]
내 연인은 햇빛이며,
To keep the Goddess on my side
[투 킵 더 갓니스 온 마 사이드]
내 곁의 여신이 있게 해.
She demands a sacrifice
[쉬 디맨드스 어 새크리파이스]
그녀는 희생을 요구하지.
To drain the whole sea
[투 드레인 더 훨 씨]
바다를 말려버리고,
Get something shiny
[겟 썸띵 샤이니]
무언가를 빛나게 해.
Something meaty for the main course
[썸띵 미리 포 더 메인 코스]
어떤 육류가 주 요리가 될테고,
That's a fine looking high horse
[댓츠 어 파인 루킹 하이 호스]
참 대단해보이지.
(또는 참 보기좋은 말(horse) 마냥 대단해보이지.)
What you got in the stable?
[왓 유 갓 인 더 스테이블]
당신은 그 안정 속에서 무엇을 얻었나?
(또는 당신은 마구간에서 무엇을 얻었나?)
We've a lot of starving faithful
[위브 어 랏 오브 스타빙 페이스풀]
우리는 많은 신의에 굶주렸어.
That looks tasty
[댓 룩스 테이스티]
참 맛있어보이고,
That looks plenty
[댓 룩스 플렌티]
참 풍요로워 보이지.
This is hungry work
[디스 이스 헝그리 워크]
참 고된 일이야.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
Take me to church
[테잌 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
No masters or kings when the ritual begins
[노우 매스터스 오아 킹스 웬 더 리츄얼 비긴스]
의식이 시작되면 주인도 왕도 없어.
There is no sweeter innocence than our gentle sin
[데얼 이즈 노 스위러 이노센스 댄 아워 젠틀 신]
온화한 죄보다 더 달콤한 결백은 없어.
In the madness and soil of that sad earthly scene
[인 더 매드니스 앤 소일 옵 댓 새드 얼리 신]
이 광기와 슬픈 땅에서
Only then I am human
[온리 댄 아이 엠 휴먼]
그제서야 난 사람이 되고,
Only then I am clean
[온리 댄 아이 엠 클린]
그제서야 난 순결하리라.
Amen, Amen, Amen
[에이맨 에이맨 에이맨]
아멘.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
Take me to church
[테익 미 투 철치]
날 교회에 데려가 줘.
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
[아윌 워십 라이크 어 도그 엣 더 스라인 옵 유어 라이스]
당신의 거짓스러운 성지에 개처럼 숭배하고,
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
[아윌 텔 유 마 신스 앤 유 캔 샤픈 유어 나이프]
당신에게 내 죄들을 말할테고, 당신은 칼을 날카롭게 만들지.
Offer me that deathless death
[오퍼 미 댓 뎃리스 데스]
내게 불멸을 줘.
Good God, let me give you my life
[굿 갓 렛 미 기브 유 마 라이프]
신이시여, 당신께 내 삶을 바치리다.
이야 대단
여기 가사 영상인거 알지? 💀 💀 💀
@@turquoseissus4943 사람들이 따라부를수있게 발음까지 적어놓은거에요ㅎㅎ
님들 이 글 올립시다
운동할 때 듣는 파워풀 노래가 없어졌어요.. ㅠ 재업로드 해주실 수 있나요? 헬스할 때 최애였는데 ㅠㅠ
패닉엣더디스코에서 High Hopes음원을 차단했더라고요ㅠㅠ
지금 검색해보시면 High hopes가 포함된 영상 다 사라진 거 볼 수 있어요
그부분만 음원 제거해서 곧 올리겠습니다
@@gamjatang 다시 복구됐네요! 감사합니다! 그리고, 구독자 3만 추카추카~! 2탄 가즈아~!!! ㅋㅋ
내죄를 사하여 주시옵소서..
Bars and Melody lighthouse부탁드려요
헤라는 이 노래에 절해라...
2:00 초가 다른영상에도 듣던 하이라이트 구먼
감자님 보고싶다...
형 담에 smash mouth-all star 번역해줘
크 좋아요 😀
임창정 snl편 보고 오신사람?ㅋㅋ
좋아용
두아리파 don't start now 부탁드립니당
초5일때 들었던건데 지금은 고1이됐네...세월은 참..
포징할때 틀면 기가 맥힘
Toploader - Dancing in the moonlight 도 해주세요 ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ 진짜 노래가 너무너무너무 좋은데 해석 되어있는 게 하나도 없더라구요 ㅠ ㅠ ㅠ ㅠㅠ ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ
옛날에무슨광고에서 들어서찾고있었는데 이노래였구나..
헤라광고로 기억하고있습니다
전지현 나옴 ㅎ