@@Ubercentraltf2 all americans pronounce writing like that because in american english t becomes flap t which sounds like d when it's between two vowels, everyone knows that
@@mybad2603 I watched the video you linked me. She definitely made a T sound. You are literally arguing this against an American. I know we are dumb but we aren’t that dumb.
@@Ubercentraltf2 She made the flap T sound which is /t̬/ . ruclips.net/video/9b-UIkuwOdU/видео.html You can literally type "writing" in Cambridge dictionary. You're either not an American or a troll.
as someone who speaks american english, there’s a difference in speech. for me usually i’ll aspirate the t in writing more, so they still sound different, and it seems like other people do that too.
I believe that's only US English (and even then, certain US regions have distinct pronunciations). The "T" becomes very distinct in the UK, and Canadian English also pronounces them differently. You can't really say he's "wrong"... it's just a different dialect.
Pronunciation is one of the most crucial thing that we may encounter once we start to pronounce a certain words which has something to do with the vibrations as well as the sounds that you release once you start this one.
They’re extremely close, but I would disagree. When that i sound comes before a voiced vs. unvoiced consonant the sound changes a bit. Like bike vs side.
By the way, something I'd like to clarify, related to the raised /ʌi/ "right, bike" diphthong, the /æ/ in "man", and so on. There's a widespread confusion about what the IPA does. The IPA can in fact distinguish the short-a in "map" vs "man". In one of her videos, Rachel explained how the short-a is pronounced different before a nasal consonant, which is true, but said that "the IPA" still transcribed both as /æ/ and lacked different symbols. That's a misconception. The IPA is basically what you make it to be. Since both "map" and "man" have a short-a, belong to the same phoneme, and the a is actually pronounced the same in British and Australian English, both are usually just transcribed as /æ/. The transcriptions with // are called broad/shallow transcriptions, when you just want to give a reference of the pronunciation, but you aren't actually trying to be as precise as possible of the physical pronunciation in a given accent. There's also the narrow transcription, with [], that attempts to be as physically accurate as possible. American English "map" is [mæp] while "man" is [meən]. [eə] (with some nasalization diacritics I should've put on top) is actually the physical pronunciation for American English short-a before nasals, and that's of course what Rachel (and almost everybody) is hearing as different, it's just that subtle details are typically lost in broad transcriptions.
Canadian raising is the raising of long "i" and/or "ou" before voiceless consonants, including the flapped t. Raising of both long "i" and "ou" is common in Canada and raising of long "i" only is common in some parts of the US
A found an article on Wikipedia that mentions this: "Raising of pre-voiceless /aɪ/: Many speakers split the sound /aɪ/ based on whether it occurs before a voiceless consonant and so in rider, it is pronounced [äɪ], but in writer, it is raised to [ʌɪ] (because [t] is a voiceless consonant while [d] is not)."
its just a dialectic variation. as a general rule, if you were to make an attempt to "standardize" english dialects into one mass dialect, the two words would be pronounced the same
Incredibly similar tho I'd argue there still is a closer t sound in writing compared to riding, tho Americans do say d instead of t because it's easier, it's still a harder sound than in riding for me I feel
I’m a native English speaker. I’m actually American. Yet I say “Writing” with a T sound. And “riding” with a “D” I don’t say them the same. Most Americans don’t. In fact google translate PROVED you wrong. They definitely said “writing” and “riding”differently.
I would say that in Canadian English the "i" vowel in the two words starts to become distinct. And I imagine the closer you get to the Canadian border in America, the more that distinction starts to appear south of the border as well.
Wait I’m confused; can you help me out? I’m from southern US and I don’t understand how the vowels can be pronounced differently? Someone else was listing words like cyber but I don’t understand, to me it all sounds like “I”. Do you think you could explain it for me? 😅
@@piscacatalt I think what we're talking about here is called "Canadian Raising", though as some have pointed out above, it's not really something that that happens starting at the Canadian border, but is more of a spectrum with Canada at one end of and the southern United States at the other end. Basically, certain words that in the south would be seen in the same vowel category, are actually split into multiple vowel categories in the north. It's very difficult to explain via text, so I'll tell you now that I linked to an explanatory video at the end of this comment. Setting aside the "i" sound for a second because it's more difficult to explain, let's look instead at the "ow" sound, since Canadian raising affects that vowel sound too. Listening to a Canadian you might get the impression that we pronounce the word "about" the same as we pronounce "a boot". The words are pronounced VERY differently in the south, but they aren't actually pronounced identically in Canada either; the difference is just more subtle (especially if your ears haven't been trained from birth to hear the difference). Canadians in the north and Americans in the sound pronounce "boot" in fairly similar ways with an "oo" sound. For the word "about" however, southerners are more likely to give the word an "ow" sound like the sound you make if someone pinches you. In Canada we make pretty much the same sound when someone pinches us "ow", but that's not the sound we use in "about", nor do we use an "oo" sound like we do in the word "boot". In "about" it becomes more of an "uh-oo" slurred together into a diphthong whereas the southern "ow" sound is more of an "a-oo". For example both Americans and Canadians would pronounce the word "meow" as "mee-a-oo", but where an American would pronounce the word "mouth" in a similar "a-oo" fashion ("m-a-oo-th"), a Canadian would raise the "a" sound to more of an "uh" sound ("m-uh-oo-th"). Similarly, when we say "about" you might be hearing us say "ub-oot" but we're actually saying more of an "ub-uh-oot" (not that we say it with three syllables, the "oo" sound just starts off sounding subtly like an "uh" sound. Back to the "i" sound: While you might say the words "writing" and "riding" the same, we in Canada say them slightly differently, where the "i" sound in "riding" sounds like "eye", but when we say "writing" we give it a subtle "uh" sound a the beginning of the vowel (almost "wruh-eeding" but with the uh and the ee slurred into one vowel diphthong.) I recommend checking out this video and skip to 6min 16seconds where he talks about a Toronto accent (a much more extreme version of Canadian raising than I use since I'm much closer to the west coast): ruclips.net/video/Sw7pL7OkKEE/видео.html#t=06m16s
@@OozoTheClown thank you so much this actually made sense and I’ll check out that video soon! So it’s like the vowel is sometimes pronounced more like a combination of two vowel sounds in different words? Interesting… I guess it takes growing up in that to know which words have the slightly different sounds lol
Adding to my previous comments, I think Rachel thinks her husband is wrong because she's thinking in terms of "the w is silent" (which is true) and "the t and d sound the same because they are both flaps" (also true), not paying enough attention to the diphthong. It's quite possible than her dialect doesn't have Canadian Raising so the diphthong timbre is actually the same for her. But there's probably a slight difference in length, which is universal in English. Just say "sad" and "sat". "sad" is longer. "crab" and "crap". "crab" is longer. It's a well documented fact that vowels in English are longer before voiced sounds. So "ride" is longer than "write", and that difference slightly influences "riding" and "writing", although there's a lot of overlap so you can't actually classify a token for sure, that's what it means to be near homophones.
All vowels tend to be longer and more open before voiced consonants. Even the synthesized voice you play makes the vowel distinction between [ ᵂɹʌɪɾɪŋ ] ✒️ with the short close vowel “uh,” and [ ᵂɹaːɪɾɪŋ ]🚕 with the long open vowel “ah.” Similarly, the difference between ice [ ʌɪsː ] 🧊and eyes [ aːɪz° ]👀 is not voicing, because we usually devoice the final s [z°]. But they clearly differ in the quality and relative lengths ː of the vowel versus the consonant.
Don’t get me wrong the difference is subtle, but for me, “riding” has more that standard long I sound, where as “writing” has more of a “uh-ī” almost diphthong sort of thing. I actually tried saying both words using voice-to-text (without context clues and not pronouncing the T) and it was able to consistently tell the difference, as long as I didn’t talk too fast.
TL;DR Yes, but no. I agree they're usually homophones. Perhaps your husband has Canadian raising of /aɪ/ into /ʌɪ/ and you don't. This would mean: rider [ɹaɪɾɚ] vs writer [ɹʌɪɾɚ] /aɪ/ raising it's quite common in AmE, I hear it all the time in stuff like: price, cyber, height and writer (all with /ʌɪ/) PS: love your content, but I'll side with the husband this time.
me when they sound rly different. i pronounce writing as “rai’in” and riding as “raidin” where the ai makes a sound like uy in guy. the only time they’d sound the same is in an american accent, but if you’re teaching English you should teach standard English (which pronounces these differently)
Maybe your husband is actually kind of right even for American English. Google Translate is not a perfect speech synthesizer. Many Americans pronounce the /aɪ/ diphthong as /ʌi/ when before voiceless consonants, so "bike" has a different diphthong than "eye", that's called Canadian Raising but also applies in many US dialects. And there's also the vowel length difference between "write" and "ride", universal in English, that affects the length in time of "writing" vs "riding" a bit, even if it's hard to notice. It's true that "writing" and "riding" are near homophones in US English, but on average there's definitely a difference, even though the average difference is comparable to the overlap.
I'm American but this confuses me. I have removed the flap T from my accent. All the t's between vowels I say like a T, just like UK does. Writing is rai-tng not rid-ding
im gonna be honest, i kinda disagree here, it may just be my accent but the "wr" in writing is pronounced different from the "r" in riding. idk im bad at explaining it but the way i say it the "wr" in writing the corners of my mouth stay closer together than the "r" in riding, so ill agree it can be tough to spot depending on the accent/ if someone is not a native speaker but thats just how i see it
Bruh dont use a tts that pronounces it differently to show that its pronounced the same. Idk what the hell that algorithm is using but clearly its not the ipa that its showing. Im sure theres places where it is actually the same. I cant even tell if i pronounce it the same or not tbh. but that tts is absolutely not a good example
There needs to be a new character in the international phonetic alphabet: U as in butter + i as in Tina. Something like "UY". This is the 'writing' pronunciation, whereas 'riding;' has the ai diphthing.
There already is. Many people are confused by this and only consider the IPA in relation to the typical set of phonemes given for one specific language. IPA aspires to give every sound in every language a symbol. You can use a thing called narrow transcription, in contrast with shallow transcription, and be precise about the "ride" diphthong being [äɪ] and the "write" diphthong being [ʌi]
@@jbr84tx kind of. Just because British English "thought" is /θɔ:t/ and French "pomme" is /pɔm/ doesn't mean the vowel is the same. The BrE transcription is lagging behind many decades. BrE "thought" is actually [o]. You can go to the interactive IPA chart and play the clips for [o] and [ɔ]. You'll hear the first one is like BrE "thought" and the second one like BrE "lot" of French "pomme"
So, that means if someone asked me "What is your favorite hobby or what do you like to do in your free time? " and if my answer was : "I love writing" ; it would sound the same as "I love riding". Wow that's interesting. So I must complete my sentence like this: "I love writing short stories" OR "I love riding horseback". Thank you Rachel.
Your husband is right! Funny! 🤣🤣 they are different: riding, [d] voiced sound, you need to pronounce [raɪ]..... longer, your voice is set at your throat, hear stronger. writing, [t̬] is a flap [t], we speak quicker. Rachel, you are making a mistake. You can check them on Google translate. I am an English teaching RUclipsr from Vietnam about pronunciation.
It's subtle, but there IS a difference. Yes! Thank you for writing this! If you blur all the sounds together, as she frequently suggests, you will sound like you are slurring your words...as a result of a stroke.
Well generally yes, but like the other comments say, not always, but I'd just like to add that I pronounce the W EVER so slightly. And I'm the most American guy you could point at
Your husband is right, you’re not. Here are some points: This is not true; they are near homophones. Google TTS is not a reliable source. A true homophone pair that fits what you’re trying to say here is: rating & raiding. For this diphthong, the vowel length is longer, probably due to the prevoicing of the voiced consonant. This isn’t a flap, but it does approximate to something very similar. What you’re saying is useful, convenient, and works for teaching, but it simply isn’t true in the world of linguistics (or even representative of native speakers of English)
Negative rafterman. Also, those saying “heighthhhhhhhh. Are wrong. I’ve heard those pronunciation robots mess up other words. While I’m here, you stand IN line, not on. 🤣🤣🤣🤣
I don’t get where people got that from. I’m American I say waTer. I say WriTing. Same with every American I have known. Put on a video of an American talking. They definitely make the T sound. Maybe not In the south.
Whilst you’re not wrong, I don’t think it’s very responsible to teach English learners. Many American English speakers do pronounce writing/riding alike (some without realising) but the rest of the English speaking world does not, and it sets a confusing precedent if the learners were to converse with people who do make the mid-word t/d distinction. It’d be like teaching people that when T directly precedes a U in a word it makes a /ch/ sound, because that’s what we do in Australia. Whilst it’s not wrong, it’s not representative of all English speakers, and also not what teach to our own kids in school. It’s a learned pronunciation, often a product of people talking quickly. Don’t confuse new English speakers with niche quirk of your accent.
they're pronounced the same in american english only.
Not even. No American says writing like that. (Maybe in the south)
@@Ubercentraltf2 all americans pronounce writing like that because in american english t becomes flap t which sounds like d when it's between two vowels, everyone knows that
@@mybad2603 i am American. I say the T. Everyone I have known. Says the T.
@@mybad2603 I watched the video you linked me. She definitely made a T sound. You are literally arguing this against an American. I know we are dumb but we aren’t that dumb.
@@Ubercentraltf2 She made the flap T sound which is /t̬/ . ruclips.net/video/9b-UIkuwOdU/видео.html You can literally type "writing" in Cambridge dictionary. You're either not an American or a troll.
I love how you argued this point and then pronounced them differently at the end!! 😂
Also (Light=Lite)
as someone who speaks american english, there’s a difference in speech. for me usually i’ll aspirate the t in writing more, so they still sound different, and it seems like other people do that too.
Quite a few people are disagreeing, but in most dialects of American English, these are pronounced exactly the same.
Thanks for sharing!
really l like your style and simple way to simplify and explain matters ,
thanx
You're welcome!
I agree with your husband.
I believe that's only US English (and even then, certain US regions have distinct pronunciations). The "T" becomes very distinct in the UK, and Canadian English also pronounces them differently.
You can't really say he's "wrong"... it's just a different dialect.
I agree with you. I'm American but I clearly pronounce the T, not like a D
Pronunciation is one of the most crucial thing that we may encounter once we start to pronounce a certain words which has something to do with the vibrations as well as the sounds that you release once you start this one.
They’re extremely close, but I would disagree. When that i sound comes before a voiced vs. unvoiced consonant the sound changes a bit. Like bike vs side.
By the way, something I'd like to clarify, related to the raised /ʌi/ "right, bike" diphthong, the /æ/ in "man", and so on. There's a widespread confusion about what the IPA does. The IPA can in fact distinguish the short-a in "map" vs "man". In one of her videos, Rachel explained how the short-a is pronounced different before a nasal consonant, which is true, but said that "the IPA" still transcribed both as /æ/ and lacked different symbols. That's a misconception. The IPA is basically what you make it to be. Since both "map" and "man" have a short-a, belong to the same phoneme, and the a is actually pronounced the same in British and Australian English, both are usually just transcribed as /æ/. The transcriptions with // are called broad/shallow transcriptions, when you just want to give a reference of the pronunciation, but you aren't actually trying to be as precise as possible of the physical pronunciation in a given accent. There's also the narrow transcription, with [], that attempts to be as physically accurate as possible. American English "map" is [mæp] while "man" is [meən]. [eə] (with some nasalization diacritics I should've put on top) is actually the physical pronunciation for American English short-a before nasals, and that's of course what Rachel (and almost everybody) is hearing as different, it's just that subtle details are typically lost in broad transcriptions.
Yep, he's right! Broad transcriptiion // doesn't take into account allophonic variations or common by-products of speech (intrusive sounds).
Canadian raising is the raising of long "i" and/or "ou" before voiceless consonants, including the flapped t. Raising of both long "i" and "ou" is common in Canada and raising of long "i" only is common in some parts of the US
I'm a native speaker and I think there is a slightly more open vowel in "RIDING" than there is in "WRITING." So, I slightly disagree with you.
Absolutely. They’re truly not the exact same.
A found an article on Wikipedia that mentions this:
"Raising of pre-voiceless /aɪ/: Many speakers split the sound /aɪ/ based on whether it occurs before a voiceless consonant and so in rider, it is pronounced [äɪ], but in writer, it is raised to [ʌɪ] (because [t] is a voiceless consonant while [d] is not)."
its just a dialectic variation. as a general rule, if you were to make an attempt to "standardize" english dialects into one mass dialect, the two words would be pronounced the same
Incredibly similar tho I'd argue there still is a closer t sound in writing compared to riding, tho Americans do say d instead of t because it's easier, it's still a harder sound than in riding for me I feel
If there's any difference in the length of the /d/ vs. flap, it would not be enough to notice while speaking.
I’m a native English speaker. I’m actually American. Yet I say “Writing” with a T sound. And “riding” with a “D”
I don’t say them the same. Most Americans don’t. In fact google translate PROVED you wrong. They definitely said “writing” and “riding”differently.
Not to mention the “I” sound is different.
Thank you
My pleasure Badou!
I love how at the end she's not even able to pronounce them the same and emphasizes the w sound. :D
Your videos really useful
Thank you Gobinda!
I would say that in Canadian English the "i" vowel in the two words starts to become distinct. And I imagine the closer you get to the Canadian border in America, the more that distinction starts to appear south of the border as well.
I'm from Buffalo, NY (right near the Canadian border) and I definitely pronounce the vowels differently. It's very distinct to my ear.
From uper wisconsin writing is pronounced like rye ting even when speaking fast
Wait I’m confused; can you help me out? I’m from southern US and I don’t understand how the vowels can be pronounced differently? Someone else was listing words like cyber but I don’t understand, to me it all sounds like “I”. Do you think you could explain it for me? 😅
@@piscacatalt I think what we're talking about here is called "Canadian Raising", though as some have pointed out above, it's not really something that that happens starting at the Canadian border, but is more of a spectrum with Canada at one end of and the southern United States at the other end. Basically, certain words that in the south would be seen in the same vowel category, are actually split into multiple vowel categories in the north. It's very difficult to explain via text, so I'll tell you now that I linked to an explanatory video at the end of this comment.
Setting aside the "i" sound for a second because it's more difficult to explain, let's look instead at the "ow" sound, since Canadian raising affects that vowel sound too. Listening to a Canadian you might get the impression that we pronounce the word "about" the same as we pronounce "a boot". The words are pronounced VERY differently in the south, but they aren't actually pronounced identically in Canada either; the difference is just more subtle (especially if your ears haven't been trained from birth to hear the difference). Canadians in the north and Americans in the sound pronounce "boot" in fairly similar ways with an "oo" sound. For the word "about" however, southerners are more likely to give the word an "ow" sound like the sound you make if someone pinches you. In Canada we make pretty much the same sound when someone pinches us "ow", but that's not the sound we use in "about", nor do we use an "oo" sound like we do in the word "boot". In "about" it becomes more of an "uh-oo" slurred together into a diphthong whereas the southern "ow" sound is more of an "a-oo". For example both Americans and Canadians would pronounce the word "meow" as "mee-a-oo", but where an American would pronounce the word "mouth" in a similar "a-oo" fashion ("m-a-oo-th"), a Canadian would raise the "a" sound to more of an "uh" sound ("m-uh-oo-th"). Similarly, when we say "about" you might be hearing us say "ub-oot" but we're actually saying more of an "ub-uh-oot" (not that we say it with three syllables, the "oo" sound just starts off sounding subtly like an "uh" sound.
Back to the "i" sound: While you might say the words "writing" and "riding" the same, we in Canada say them slightly differently, where the "i" sound in "riding" sounds like "eye", but when we say "writing" we give it a subtle "uh" sound a the beginning of the vowel (almost "wruh-eeding" but with the uh and the ee slurred into one vowel diphthong.)
I recommend checking out this video and skip to 6min 16seconds where he talks about a Toronto accent (a much more extreme version of Canadian raising than I use since I'm much closer to the west coast): ruclips.net/video/Sw7pL7OkKEE/видео.html#t=06m16s
@@OozoTheClown thank you so much this actually made sense and I’ll check out that video soon!
So it’s like the vowel is sometimes pronounced more like a combination of two vowel sounds in different words? Interesting… I guess it takes growing up in that to know which words have the slightly different sounds lol
French background but i have always struggled with American English pronunciation
Adding to my previous comments, I think Rachel thinks her husband is wrong because she's thinking in terms of "the w is silent" (which is true) and "the t and d sound the same because they are both flaps" (also true), not paying enough attention to the diphthong. It's quite possible than her dialect doesn't have Canadian Raising so the diphthong timbre is actually the same for her. But there's probably a slight difference in length, which is universal in English. Just say "sad" and "sat". "sad" is longer. "crab" and "crap". "crab" is longer. It's a well documented fact that vowels in English are longer before voiced sounds. So "ride" is longer than "write", and that difference slightly influences "riding" and "writing", although there's a lot of overlap so you can't actually classify a token for sure, that's what it means to be near homophones.
Thanks for sharing Lucas!
Great tip!
Thanks for watching Ricardo!
@@rachelsenglish, could you make a video about your thoughts on other English accents?
All vowels tend to be longer and more open before voiced consonants. Even the synthesized voice you play makes the vowel distinction between [ ᵂɹʌɪɾɪŋ ] ✒️ with the short close vowel “uh,” and [ ᵂɹaːɪɾɪŋ ]🚕 with the long open vowel “ah.”
Similarly, the difference between ice [ ʌɪsː ] 🧊and eyes [ aːɪz° ]👀 is not voicing, because we usually devoice the final s [z°]. But they clearly differ in the quality and relative lengths ː of the vowel versus the consonant.
I always pronounced the t
Same here
This reminds me of that: "dont pronounce the t when you speak english"
"Dont tell me what to do"
"Don ell me wah oo do"
The Mary/marry/merry distinction is quite interesting.
Congratulations you always shine here teacher rachel 👍👍👍👍👍
Thanks again Ronaldo!
It is true with the American English solely
I would say this is primarily in American English. In British English, for example, you may hear the T spoken more clearly.
Can you imagine Rachel's husband arguing over American English pronunciation! ;-)
Don’t get me wrong the difference is subtle, but for me, “riding” has more that standard long I sound, where as “writing” has more of a “uh-ī” almost diphthong sort of thing. I actually tried saying both words using voice-to-text (without context clues and not pronouncing the T) and it was able to consistently tell the difference, as long as I didn’t talk too fast.
TL;DR Yes, but no.
I agree they're usually homophones.
Perhaps your husband has Canadian raising of /aɪ/ into /ʌɪ/ and you don't.
This would mean: rider [ɹaɪɾɚ] vs writer [ɹʌɪɾɚ]
/aɪ/ raising it's quite common in AmE, I hear it all the time in stuff like: price, cyber, height and writer (all with /ʌɪ/)
PS: love your content, but I'll side with the husband this time.
I live in Western NY and pronounce the first vowels differently as well.
and the other allophonic forms would be [raidn] for both
I use different vowels here
Thanks a lot!🌼
You're welcome Fatemeh! 😊
Hi Rachel...both of them are pronounced with the Flap "T"???
Yes! Same sound (though for 'riding' you could call it a Flap D - but it will sound the same)!
@@rachelsenglish Thank you so much!!!
TANK YOU
I ador you teacher 🥰♥️
From Egypt 🇪🇬❤️
Hello there and thanks for watching Filice!
Hi Rachael, I have a grammer question for you. Is there a place I can post it?
I don't really deal with much grammar on my channel - however, there are some great resources out there. You may want to check out EngVid.com!
Writing can be said with a hard t sound though😂
Yea thats how i say it
me when they sound rly different. i pronounce writing as “rai’in” and riding as “raidin” where the ai makes a sound like uy in guy. the only time they’d sound the same is in an american accent, but if you’re teaching English you should teach standard English (which pronounces these differently)
Nah. There is rid ing and rit ing.
D and t are different
Are husband and stubborn pronounced the same?
How about using the IPA instead of this strange transcription?
Yes.. in American English. Travel a little please
I don’t pronounce them the same. I’m from PA. I say the first I in Riding longer than the First I in writing.
Your husband is correct!
The t in writing is an alveolar tap, so quite different from the d in riding. Your husband is right in this case
Hi! How about ridden and written?
"Ridden" will use a D sound, and "written" will use the Stop T.
I am British an it is pronounced differently in normal English
Heyy Rachel being a while hope you doing great?
I often avoid this word because i cant pronounce it.
Thank you so muchhh❤️❤️❤️
Welcome back Rebecca and thanks for sharing! :)
Would this be a homophone? Like if two witches were twins, which witch is which?
Hello Rachel
Could you tell me which app you work (analysis) of the scenes ? please
Hi! I use photoshop! :)
Which is called please?
If you don't mind
But they're not pronounced the same way in British English. Still an interesting observation of the American English
A WRITER = A RAIDER...
In a fast speech... because two different diphtongs...
I think there is a difference. At least for me, I pronounce writing like “ri nnn” and riding “riden”
I had no clue I was pronouncing writing without enunciating the T 😭
54 countries speak English and that woman is trying to tell me that America is right. Oh, yeah, lady...
How about deer/dear vs here/hear?
Hi! 'deer' and 'dear' are pronounced the same way! The same is true of 'here/hear'!
@@rachelsenglish I know! Could you do a video on them?
You pronounce the T.
It's a writing utensil.
Not a riding utensil.
Maybe your husband is actually kind of right even for American English. Google Translate is not a perfect speech synthesizer. Many Americans pronounce the /aɪ/ diphthong as /ʌi/ when before voiceless consonants, so "bike" has a different diphthong than "eye", that's called Canadian Raising but also applies in many US dialects. And there's also the vowel length difference between "write" and "ride", universal in English, that affects the length in time of "writing" vs "riding" a bit, even if it's hard to notice. It's true that "writing" and "riding" are near homophones in US English, but on average there's definitely a difference, even though the average difference is comparable to the overlap.
rites =/= rides
Wait I thought it was "rayting" why didn't English just make it "wriding"
I'm American but this confuses me. I have removed the flap T from my accent. All the t's between vowels I say like a T, just like UK does.
Writing is rai-tng not rid-ding
now say that in a traditional british pronunciation
im gonna be honest, i kinda disagree here, it may just be my accent but the "wr" in writing is pronounced different from the "r" in riding. idk im bad at explaining it but the way i say it the "wr" in writing the corners of my mouth stay closer together than the "r" in riding, so ill agree it can be tough to spot depending on the accent/ if someone is not a native speaker but thats just how i see it
google translate is not perfect unfortunately and the pronunciation for these words, imo, is incorrect
Wet=et
The way I say the words, riding has a longer I than writing.
She forgot to mention her husband is from England.
Not in America english in usa english Canada we pernicious the t in writing at least in alberta
Now Rachel, how do I set my Google translator to American English pronunciation? Mine keeps talking like English Queen...
Hmmm...sounds like they need to provide some more options!
Bruh dont use a tts that pronounces it differently to show that its pronounced the same. Idk what the hell that algorithm is using but clearly its not the ipa that its showing. Im sure theres places where it is actually the same. I cant even tell if i pronounce it the same or not tbh. but that tts is absolutely not a good example
Your husband is correct.
Huh? Are you trolling? They are clearly different. Do you also think marry, merry and Mary are pronounced the same?
There needs to be a new character in the international phonetic alphabet: U as in butter + i as in Tina. Something like "UY". This is the 'writing' pronunciation, whereas 'riding;' has the ai diphthing.
There already is. Many people are confused by this and only consider the IPA in relation to the typical set of phonemes given for one specific language. IPA aspires to give every sound in every language a symbol. You can use a thing called narrow transcription, in contrast with shallow transcription, and be precise about the "ride" diphthong being [äɪ] and the "write" diphthong being [ʌi]
@@square_wheel Are you saying there is more than one IPA?
@@jbr84tx kind of. Just because British English "thought" is /θɔ:t/ and French "pomme" is /pɔm/ doesn't mean the vowel is the same. The BrE transcription is lagging behind many decades. BrE "thought" is actually [o]. You can go to the interactive IPA chart and play the clips for [o] and [ɔ]. You'll hear the first one is like BrE "thought" and the second one like BrE "lot" of French "pomme"
Your husband is Wright!
So, that means if someone asked me "What is your favorite hobby or what do you like to do in your free time? " and if my answer was : "I love writing" ; it would sound the same as "I love riding". Wow that's interesting. So I must complete my sentence like this: "I love writing short stories" OR "I love riding horseback". Thank you Rachel.
Great suggestion Mariam, thanks!
Your husband is right! Funny! 🤣🤣
they are different: riding, [d] voiced sound, you need to pronounce [raɪ]..... longer, your voice is set at your throat, hear stronger.
writing, [t̬] is a flap [t], we speak quicker.
Rachel, you are making a mistake.
You can check them on Google translate.
I am an English teaching RUclipsr from Vietnam about pronunciation.
It's subtle, but there IS a difference. Yes! Thank you for writing this! If you blur all the sounds together, as she frequently suggests, you will sound like you are slurring your words...as a result of a stroke.
WrITing
not in British English though.
Well generally yes, but like the other comments say, not always, but I'd just like to add that I pronounce the W EVER so slightly.
And I'm the most American guy you could point at
Lol! Yes to making this post to dunk on him! Lol
Your husband is right, you’re not. Here are some points:
This is not true; they are near homophones.
Google TTS is not a reliable source.
A true homophone pair that fits what you’re trying to say here is: rating & raiding.
For this diphthong, the vowel length is longer, probably due to the prevoicing of the voiced consonant.
This isn’t a flap, but it does approximate to something very similar.
What you’re saying is useful, convenient, and works for teaching, but it simply isn’t true in the world of linguistics (or even representative of native speakers of English)
That doesn't happen if you speak British English
🤔
😮
💖
Negative rafterman. Also, those saying “heighthhhhhhhh. Are wrong. I’ve heard those pronunciation robots mess up other words. While I’m here, you stand IN line, not on. 🤣🤣🤣🤣
Your husband's right.
You pronounce the t unless you're bloody british
wrong
Dumbed down English
Americans are lazy speaking t's as d's, but that's just americans.
We say wriTing and riDing.
I don’t get where people got that from. I’m American I say waTer. I say WriTing. Same with every American I have known. Put on a video of an American talking. They definitely make the T sound. Maybe not In the south.
@@Ubercentraltf2 I can only speak as an English person speaking English. We say WriTing here. Not "wriding". That's dumb, her husband is right.
@@mr.kinkade2049 i completely agree.
@@Ubercentraltf2 also, a less intelligent english person here wouldnt even prounce the 't' in water lol.
Wa'er is what you'll ger here lol
Whilst you’re not wrong, I don’t think it’s very responsible to teach English learners. Many American English speakers do pronounce writing/riding alike (some without realising) but the rest of the English speaking world does not, and it sets a confusing precedent if the learners were to converse with people who do make the mid-word t/d distinction.
It’d be like teaching people that when T directly precedes a U in a word it makes a /ch/ sound, because that’s what we do in Australia. Whilst it’s not wrong, it’s not representative of all English speakers, and also not what teach to our own kids in school.
It’s a learned pronunciation, often a product of people talking quickly. Don’t confuse new English speakers with niche quirk of your accent.
Thanks for sharing!
not in asian countries lol
Not in British English
that is so wrong !
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!!!!!!!!!!!
Absolute rubbish!! Or is it trash!!
Complete bollocks