YOASOBI「たぶん」(Probably) [日本語 | Romaji | Eng ] 歌詞 LYRICS
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- 歌手/Artist: YOASOBI
歌曲/Song: たぶん (Probably)
作詞/lyrics: Ayase
作曲/composer: Ayase
Music Video: • YOASOBI「たぶん」Official ...
yoasobi out with another banger :')
涙流すことすら無いまま
Namida nagasu koto suranai mama
Without even the flowing of tears,
過ごした日々の痕一つも残さずに
Sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
Without leaving even a trace of the days you spent here,
さよならだ
Sayonarada
It is goodbye.
一人で迎えた朝に
Hitori de mukaeta asa ni
In the morning I welcomed by myself,
鳴り響く誰かの音
Narihibiku dareka no oto
The sound of someone that rings.
二人で過ごした部屋で
Futari de sugoshita heya de
In the room the two of us spent together,
目を閉じたまま考えてた
Me o tojita mama kangaeteta
I was thinking with my eyes closed.
悪いのは誰だ
Warui no wa dareda
Who’s fault is it?
分かんないよ
Waka n nai yo
I don’t know.
誰のせいでもない
Dare no sei demo nai
It’s no one’s fault.
たぶん
Tabun
Probably.
僕らは何回だってきっと
Bokura wa nankai datte kitto
No matter how many times, I’m sure,
そう何年だってきっと
Sou nan-nen datte kitto
Yes, no matter how many years pass, I’m sure,
さよならと共に終わるだけなんだ
Sayonara to tomoni owaru dakena nda
It’s just that we will end, together with a goodbye.
仕方がないよきっと
Shikata ga nai yo kitto
I’m sure there is no other way.
「おかえり」
“Okaeri”
‘Welcome home,’
思わず零れた言葉は
Omowazu koboreta kotoba wa
These words which dropped out without thinking,
違うな
Chigau na
They sure are wrong.
一人で迎えた朝に
Hitori de mukaeta asa ni
In the morning I welcomed by myself,
ふと想う誰かのこと
Futo omou dareka no koto
Someone I think of suddenly.
二人で過ごした日々の
Futari de sugoshita hibi no
The ordinariness of the days the two of us spent together,
当たり前がまだ残っている
Atarimae ga mada nokotte iru
Still remain.
悪いのは君だ
Warui no wa kimi da
It’s your fault.
そうだっけ
Souda kke
Is that it?
悪いのは僕だ
Warui no wa boku da
It’s my fault.
たぶん
Tabun
Probably.
これも大衆的恋愛でしょ
Kore mo taishuu-teki re n aidesho
This is love popular among the masses too, right.
それは最終的な答えだよ
Sore wa saishuu-tekina kotaeda yo
That’s the final answer, you know.
僕らだんだんとズレていったの
Bokura dandan to zurete itta no
We gradually became out of sync,
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
Sore mo tada yoku aru kiki nareta sutouriida
That’s also just a common story I’ve gotten used to hearing.
あんなに輝いていた日々にすら
An nani kagayaite ita hibi ni sura
Even in the days that shone to that extent,
埃は積もっていくんだ
Hokori wa tsumotte iku nda
Dust continues to pile up.
僕らは何回だってきっと
Bokura wa nankai datte kitto
No matter how many times, I’m sure,
そう何年だってきっと
Sou nan-nen datte kitto
Yes, no matter how many years pass, I’m sure,
さよならに続く道を歩くんだ
Sayonara ni tsudzuku michi o aruku nda
We are walking the path that leads to goodbye.
仕方がないよきっと
Shikata ga nai yo kitto
I’m sure there is no other way.
「おかえり」
“Okaeri”
‘Welcome home,’
いつもの様に
Itsumo no you ni
Just like usual,
零れ落ちた
Kobore ochita
These words dropped out.
分かり合えないことなんてさ
Wakari aenai koto nante sa
Something like not being able to understand each other,
幾らでもあるんだきっと
Ikurade mo aru nda kitto
I’m sure it’s happened countless times.
全てを許し合えるわけじゃないから
Subete o yurushi aeru wake janaikara
But it’s fine because it doesn’t mean that we have to forgive each other for all of it.
ただ、優しさの日々を
Tada, yasashi-sa no hibi o
It’s just, if you feel the days of kindness
辛い日々と感じてしまったのなら
Tsurai hibi to kanjite shimatta nonara
to be bitter days, then
戻れないから
Modorenai kara
We can’t go back, so…
僕らは何回だってきっと
Bokura wa nankai datte kitto
No matter how many times, I’m sure,
僕らは何回だってきっと
Bokura wa nankai datte kitto
No matter how many times, I’m sure,
そう何年だってきっと
Sou nan-nen datte kitto
Yes, no matter how many years pass, I’m sure,
さよならと共に終わるだけなんだ
Sayonara to tomoni owaru dakena nda
It’s just that we will end, together with a goodbye.
仕方がないよきっと
Shikata ga nai yo kitto
I’m sure there is no other way.
「おかえり」
“Okaeri”
‘Welcome home,’
思わず零れた言葉は
Omowazu koboreta kotoba wa
These words which dropped out without thinking
違うな
Chigau na
They sure are wrong.
それでも何回だってきっと
Soredemo nankai datte kitto
Even so, no matter how many times, I’m sure,
そう何年だってきっと
Sou nan-nen datte kitto
Yes, no matter how many years pass, I’m sure,
始まりに戻ることが出来たなら
Hajimari ni modoru koto ga dekitanara
‘If only we can return to the beginning,’
なんて、思ってしまうよ
Nante, omotte shimau yo
I end up thinking that, you know.
「おかえり」
“Okaeri”
‘Welcome home,’
届かず零れた言葉に
Todokazu koboreta kotoba ni
To these words that dropped out without reaching you,
笑った
Waratta
You laughed.
少し冷えた朝だ
Sukoshi hieta asada
It’s a slightly cold morning.
#YOASOBI #たぶん #probably #歌詞