«Вересковый мёд», Самуил Маршак

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 сен 2024
  • «Вересковый мёд», Самуил Маршак
    Слушаем балладу Роберта Льюиса Стивенсона в переводе С. Я. Маршака 1941 года и проникаемся трагичной историей.
    Перевод С. Я. Маршака, безусловно, отличный, но ещё интереснее сравнить его с оригиналом: • Heather Ale, Robert Lo... .
    А вам что больше нравится: оригинал или перевод? Делитесь впечатлениями в комментариях :)
    Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые истории!
    Мои ТГ-каналы: t.me/aulit_ru, t.me/aulit_lang.
    _ _ _ _ _
    Listen to a ballad of Robert Louis Stevenson in the translation of Samuil Marshak, 1941, indulge in a tragic story and improve your listening comprehension skills.
    The translation of Marshak is no doubt superb, but it's even more interesting to compare it with the original: • Heather Ale, Robert Lo... .
    And what do you like more: the original or the translation? Share your opinion in the comments :)
    Sign up to my channel not to miss next stories!
    My Telegram channels: t.me/aulit_ru, t.me/aulit_lang.
    Музыка/Music:
    Ansia Orchestra - Ancient Forest [vk.com_music_for_youtube]
    Alexander Nakarada - Leaving For Valhalla [vk.com_music_for_youtube]

Комментарии • 7

  • @AuLit_ru
    @AuLit_ru  11 месяцев назад +1

    «Вересковый мёд» С. Я. Маршака - самый известный перевод баллады Р. Л. Стивенсона. Оригинальную балладу можно послушать здесь: ruclips.net/video/jcgRux7__KU/видео.html.

  • @user-pm4ff8sl7x
    @user-pm4ff8sl7x 11 месяцев назад +4

    70 е .годы. учебник литературы 4 й.класс.мне сейчас 57 .а я до сих пор это стих наизусть знаю!

    • @AuLit_ru
      @AuLit_ru  11 месяцев назад

      Как здорово! Вашей памяти можно позавидовать! А я только частями помню, хоть и учила в детстве наизусть. Правда, в наших учебниках его не было, его я учила самостоятельно, на конкурс 😊 Здорово, что он был в учебниках раньше, жаль, что сейчас нет (хотя я не проверяла).

    • @ЛарисаПономарева-у4н
      @ЛарисаПономарева-у4н 11 месяцев назад +1

      Я тоже его помню,это любимое стихотворение моих детей.мне 56.

    • @AuLit_ru
      @AuLit_ru  11 месяцев назад

      @@ЛарисаПономарева-у4н здорово! Спасибо, что поделились ❤️

  • @aleshkaemelyanov
    @aleshkaemelyanov 11 месяцев назад +2

    Южанка
    .
    Тепло белейшего халата
    хранит твой бронзовый загар
    среди июльского уклада
    прибрежно-свежих, тёмных чар.
    Как рыбка в клюве пеликана,
    в сачке лиан, сети из лоз,
    как пташка в горсти великана,
    ты на балконе в ласке поз.
    Дурман цветов и мрака ночи,
    и плеска моря, звёздных брызг,
    вина, что чудо, страсти прочит,
    и всё венчает местный бриз.
    Ты здесь, со мной, хоть ты чужая,
    среди песка, холмов, стихов...
    Портретный акт, моменты рая,
    где Мастер, Муза и любовь...

    • @AuLit_ru
      @AuLit_ru  11 месяцев назад +1

      Это ваше? 😊