Make sure you know these 5 useful idioms in French

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 авг 2024
  • 🇫🇷✨ OBJECTIF FRANÇAIS A2/B1
    Get 200$ off with the code OBJECTIF2023 : french-morning...
    🇫🇷 La newsletter Café & Croissant : www.frenchmorn...
    🇫🇷 Télécharge mon ebook de prononciation gratuit : frenchmornings...
    🇫🇷 Les Français adorent utiliser des expressions au quotidien. À mon avis, même si vous êtes débutant ou intermédiaire en Français, il est très important de les apprendre. Aujourd’hui je vous 5 expressions très courantes et très utiles !
    🇬🇧 The French love to use idioms in everyday life. In my opinion, whether you're a beginner or intermediate in French, learning French idioms is very important. Today I'm giving you 5 useful idioms in French! Make sure you learn them !
    ____________________________
    🥐 Suivez French Mornings sur les réseaux :
    SITE WEB : www.frenchmorn...
    FACEBOOK : / frenchmorningswithelisa
    INSTAGRAM : / frenchmorningswithelisa

Комментарии • 145

  • @khalilahd.
    @khalilahd. Год назад +28

    I’m not currently learning French but I love the art of language learning (I’m learning Japanese) so I love seeing your videos ❤

  • @CouchPolyglot
    @CouchPolyglot Год назад +39

    Merci ! Maintenant que j'essaye de reprendre mon français après une longue pause, ce genre de vidéo est super utile 😁

  • @HolyKoolaid
    @HolyKoolaid Год назад +7

    Super! Je regarde toujours les épisodes de French Mornings Avec Elisa. J'ai commencé à apprendre le français il y a seulement six mois, mais ces épisodes m'aident beaucoup dans ma compréhension. Je prepare pour une voyage en France cet été, et si je vais vraiment adorer la Fance, peut-être que je vais m'y éménager (les Etas Unis deviennent un peu ouf). Merci beaucoup pour la vidéo!

    • @jean-pierredubois7672
      @jean-pierredubois7672 Год назад +3

      "Je prepare pour une voyage en France cet été"
      Correction (amicale, bien sûr !) : "Je me prépare pour un voyage en France, cet été."
      ou "Je prépare un voyage en France, cet été"

    • @englishshortstoriesforyou83
      @englishshortstoriesforyou83 Год назад +2

      Ton français est bien! J'apprend le français aussi

  • @SrTen-on6bk
    @SrTen-on6bk Год назад +40

    Merci beaucoup pour la vidéo ! Les expressions en français sont bien compliquées pour moi, mais cette vidéo m'aidera 😁. Je voudrais partager une expression qu'on a en Espagne, qui a le même sens que il y a anguille sous roche, c'est: hay gato encerrado. Littéralement, elle dit: il y a chat enfermé 😂. Je voudrais plus de vidéos de ce type, et aussi sur l'argot 😅. Merci beaucoup de nouveau.

  • @Milena.V
    @Milena.V Год назад +7

    Très intéressante cette vidéo! J'ai étudié le français à l'école mais personne ne m'avais jamais appris ces expressions! Merci ❤

  • @jasonaugustusrober1235
    @jasonaugustusrober1235 Год назад +7

    C’est tellement bien construite, cette vidéo 😭 je pouvais pas devenir le sens au début, mais après les explications c’est assez facile. Merci pour tous les exemples

  • @NesrineMezioud
    @NesrineMezioud Год назад +1

    Merci beaucoup, c'est merveilleux ce que vous partagez, j'ai bien aimé les expressions idiomatiques ❤

  • @zanyarenglish3232
    @zanyarenglish3232 Год назад +3

    Merci beaucoup à nous apprendre mademoiselle Elisa, je suis fiers de vous comme toujours. C'est une chose très intéressante étudier avec vous

  • @Danielfreeman2024
    @Danielfreeman2024 Год назад +1

    Merci belle pour nous apprendre des bonnes choses en français ❤🙏✌️👍

  • @frenchwithmrricketts
    @frenchwithmrricketts Год назад +1

    Bonsoir Elisa 👋🏾 Merci pour les vidéos. J’appris toujours des nouvelles choses et j’utilise aussi vos shorts dans mes cours avec mes élèves. Continuez bien 👊🏾❤️👨🏾‍🏫

  • @shakib7468
    @shakib7468 Год назад

    Firsty,frech is very rich and at the same time complex language to mee.honesty,i tried to learn it but I failed.but i'm interested to know about french.but i like your and your way of speaking look natural.i wish i could speak frech like you.

  • @reneeoceankim
    @reneeoceankim Год назад +2

    I love studying french with you! Thank you for these videos 😍

  • @MrFerdagon
    @MrFerdagon Год назад +2

    Una joyita este video Élisa. Estaba pensando que las dos primeras expresiones en español (por lo menos en mi zona) podrían ser: " No tiene ni pie ni cabeza" y "Hay gato encerrado".

  • @violettachernishova
    @violettachernishova Год назад +1

    Merci infiniment pour votre vidéo ! Voilà les expressions ! Se tenir à quatre. C'est à dire: faire un grand effort sur soi-même pour ne pas éclater; Se mettre en quatre= s'efforcer. À tout à l'heure !🙂

  • @ellenwang7310
    @ellenwang7310 Год назад +2

    j'ai lu les deux paragraphs dans le fin de video, et le premier ajoute vraiment d'epices que le seconde! Merci beaucoup Elisa, j'adore tes videos parce qu'ils n'include pas seulement la langue, mais aussi la culture francais!

  • @Shadox7632
    @Shadox7632 Год назад +7

    Me encanta aprender francés en este canal :3.

  • @slowlearner4341
    @slowlearner4341 Год назад +2

    C'était une fraction infime mais intéressante d'une énorme montagne de français idiomatique. Merci et continuez, s. v. p.

  • @neutrino78x
    @neutrino78x Год назад +1

    J'ai etudie le francais dans l'ecole secondaire, il y a 27 ans....
    so it's been a long time, if I were to travel to France I would need to study! 🙂

  • @jean-pierredubois7672
    @jean-pierredubois7672 Год назад +6

    A ma connaissance, l'expression "un de ces quatre" est une version écourtée de la formule "un de ces quatre matins". Lorsque j'étais marmot (début années 50 !) on employait encore très souvent la version entière de cette expression. Par exemple : "Un de ces quatre matins, je ne vais pas pouvoir me retenir et je vais le jeter dehors !". Petit à petit les "matins" ont disparu de plus en plus souvent pour finir par ne plus revenir. Mais ils sont longtemps restés sous-entendus.
    Avec ce chiffre "4", il y a aussi la vieille expression "Diable-à-quatre" qui trouve probablement son origine dans le théâtre du Moyen-Age où il était souvent fait allusion au Diable et à ses quatre comparses. (Un "diable-à-quatre" est un personnage agité et turbulent.)

    • @ninocondina2397
      @ninocondina2397 Год назад

      En italien aussi on a la même expression: fare il diavolo a quattro! Ca veut dire s'énerver, s'agiter beaucoup pour obtenir quelque chose.

    • @jean-pierredubois7672
      @jean-pierredubois7672 Год назад +2

      @@ninocondina2397 Adoro sentire parlare la lingua italiana. Per me è come una musica meravigliosa (sono un musicista professionista!)

    • @ninocondina2397
      @ninocondina2397 Год назад

      @@jean-pierredubois7672 lei scrive anche in un ottimo italiano!

  • @chloesmith7871
    @chloesmith7871 Год назад +12

    Un vidéo sur quatre expressions avec le chiffre 4 m'intéresserait! :D et merci pour tous tes vidéos, ils m'aident beaucoup

  • @didiertrouche4082
    @didiertrouche4082 Год назад

    Oui ❤oui❤oui❤ merci pour les tuyaux ,,,!Didier trouche 😊

  • @ayoubnaseri2624
    @ayoubnaseri2624 Год назад

    Merci beaucoup professeur. ❤❤❤
    Thank you very much teacher. ❤❤

  • @margaretcybin
    @margaretcybin Год назад

    Merci beaucoup❤❤❤

  • @NimaStoryteller
    @NimaStoryteller Год назад +2

    Merci de nous avoir enseigné ces expressions ! En Espagne, Pile Poil est appelé "Perdigón", avec le sens de plomb, de projectile de chasse :)

  • @madaouiaymen5830
    @madaouiaymen5830 Год назад +2

    C'est compris, je vous remercie ❤

  • @Saidi1581
    @Saidi1581 Год назад +1

    Merci beaucoup proffesseur

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas Год назад +1

    Salut Elisa ! J'ai aimé bien les expressions, merci 💙!

  • @cristianburgarelli8934
    @cristianburgarelli8934 Год назад

    Linda!!! Saludos desde Argentina.

  • @gleibsonrogerio6748
    @gleibsonrogerio6748 Год назад +4

    Abraços do Brasil Elisa

  • @assmabogh5545
    @assmabogh5545 7 месяцев назад

    Thanks a lot now l understand 😊❤

  • @AshkanAshkan-ie1fz
    @AshkanAshkan-ie1fz Год назад

    Merci beaucoup
    Vous êtes trés attrayant❤

  • @Romancelanguagespassion
    @Romancelanguagespassion Год назад +1

    Comme d'hab, ta vidéo est super intéressante 👏👏👏

  • @morgannavel4552
    @morgannavel4552 Год назад +1

    Je pense que les expressions françaises comme ça sont tellement utiles, en tant que français c'est très très très très commun de les utiliser même si on s'en rend pas vraiment compte. Je pense que pour des personnes qui apprennent le français et qui veulent se rapprocher d'un français, pas forcement parfait, mais en tout cas très très bon, je pense que ce genre d'expressions, et il en a plein, sont très utile dans la vie de tous les jours. Je pense que la différence se fera très vite ressentir quand quelqu'un vous parlerez français avec un Français. En tant que Français même maintenant j'en apprends encore car ça dépend d'où vous vous situez, en effet les expressions peuvent varier voir même être complètement différente, mais ça dépend aussi de quand vous êtes né ou avec qui vous parlez, l'âge est à prendre en compte par exemple je sais que ma grand mère utilisé beaucoup l'expression "c'est comme je pissais dans un violon" cet expression est un peu vieille mais ça m'arrive de l'utiliser.

  • @juanpablopelegrino9217
    @juanpablopelegrino9217 Год назад +1

    No entiendo nada de lo que dice pero me encanta su voz😍😍😍

  • @edgarlezana7399
    @edgarlezana7399 Год назад

    Excellente vidéo! Merci beaucoup!

  • @leem2990
    @leem2990 Год назад

    Merci pour cette video. C'etait tres intressant et utile.

  • @joe_ninety_one5076
    @joe_ninety_one5076 Год назад +1

    Very well put together.

  • @corywhittaker8776
    @corywhittaker8776 Год назад +1

    Merci beaucoup ! Je ne connaissais pas les expressions, ellles semblent très utile. Au fait, le nom du cheval de Woody est "Bullseye" en anglais.

  • @chicagoman58
    @chicagoman58 Год назад

    Excellent vidéo! Merci, Élisa!

  • @gocciadisapone
    @gocciadisapone Год назад +2

    J’adore regarder vos vidéos. Bravo ! (Si je me souviens correctement Je crois que en italien dans Toy Story ils ont gardé le nom anglais du cheval - bullseye. par contre je trouve pile pois beaucoup plus jolie)

  • @motacademyTV
    @motacademyTV Год назад

    Buen trabajo como siempre! A seguir bien guapa!🤩

  • @pumpkinbear6173
    @pumpkinbear6173 Год назад +1

    est-ce que je peux utiliser l'expression '' pile poil '' pour parler des vêtements ? par exemple, cette robe vous va pile poil. avec le sens d'aller bien ? grand merci pour la vidéo, je suis toujours très contente de votre contenu !

  • @alexcasals9945
    @alexcasals9945 Год назад

    Elisa, votre prononciation anglaise est excellente, question, avez-vous les yeux bleus ou verts ? Désolé, c'était une question coquine ! Je suis espagnol et je ne peux pas m'en empêcher !
    Meilleur professeur de français !

  • @ygasua7107
    @ygasua7107 Год назад

    Merci beaucoup pour la vidéo Elisa, le vocabulaire d'argot est très bon pour comprendre un peu plus cette belle langue, salutations du Mexique. Tu es très jolie et belle 😘

  • @andresbuilesrestrepo3341
    @andresbuilesrestrepo3341 Год назад

    Thanks for your youtube and instagram.

  • @user-yf3ic2fh6c
    @user-yf3ic2fh6c Год назад +1

    Oui! En Anglais aussi, le cheval dans 'Toy Story' s'appelle 'bullseye'! Mais, je pense que c'est clair que c'est mieux en Français, parce que 'pile poil' est donc mignon!

  • @miguelparra3643
    @miguelparra3643 Год назад

    Salut Elisa. Comment allez vous? Me encanta mucho escuchar tu voz y verte . Cada día al levantarme es lo primero que hago tu voz transmite confianza es agradable y muy dulce. Además eres hermosa. Muchos motivos para verte cada día.❤

  • @GauravYadav-bw9sc
    @GauravYadav-bw9sc Год назад +1

    Merci❤

  • @toumast2006
    @toumast2006 Год назад

    Merci beaucoup pour la vidéo

  • @jru20
    @jru20 Год назад

    Had a french teacher and learned quite a bit. One of the few words I ever paid attention to was “J’adore le Bite”😂

  • @dude_no368
    @dude_no368 Год назад

    Merci!!

  • @paulrobson7887
    @paulrobson7887 Год назад +3

    Hi Elisa. Sorry for the reply in English but I love these type of videos. Without looking at the subtitles I was trying to work out equivalent translations in English and ‘smell a rat’ was a very good translation. For others you mentioned I can’t think of any obvious idiomatic translation. One that I love in English is ‘there’s an elephant in the room’ or ‘let’s address the elephant in the room’, which means a subject or an issue which no one is talking about which is very large and hugely important but being ignored in a discussion but everyone realises it. Is there an equivalent in French?

    • @remimilouse25
      @remimilouse25 Год назад +1

      C'est gros comme une vache dans un couloir (it's as big as a cow in a corridor)

    • @iliastalks
      @iliastalks Год назад +1

      "Something that doesn't add up" could be another way to say "il y a anguille sous roche"

    • @paulrobson7887
      @paulrobson7887 Год назад

      @@iliastalks Yes, that’s a very good translation. Rather than say ‘I smell a rat’, as a British English speaker I’d be more inclined to say ‘Hmm, something doesn’t quite add up here!’ Many thanks for your reply 😊

    • @iliastalks
      @iliastalks Год назад

      @@paulrobson7887 I got another one for you. “Smells fishy” :)

  • @yalaeg
    @yalaeg Год назад

    Merci pour le vidéo et welcome back (en français=?)

  • @ahmedosman5552
    @ahmedosman5552 Год назад

    Merci Elisa😌

  • @davidmeir9348
    @davidmeir9348 Месяц назад

    A un de ces quatre est une ellipse pour la phrase a un de ces quatre matins.
    Effectivement, il n'y a pas d'explication d'ou vient l'expression mais comme tu a dis le quatre apparait beaucoup dans les expressions françaises (ne pas passer par Quatre Chemins).
    Aussi, Un de ces quatre matins donne l'idée que la période ou l'on va se revoir est proche, ce qui explique que l'expression a le sens de: a bientôt.

  • @JohnDoe-kh3hy
    @JohnDoe-kh3hy Год назад

    Can you make a vide on on pick up lines to use on frenchie girls? ❤ Thanks

  • @peterv6007
    @peterv6007 Год назад

    bravo .. merci ..
    pile pois = bull's eye; je pense!

  • @lukasvonplaten2558
    @lukasvonplaten2558 Год назад +1

    Merci! Intréssant avec des expressions idiomatique. En suédois on dit 'il y a un chien enterré' quand quelque chose est suspect. Mais pourquoi il n'y a pas d'article avant les noms anguille et roche?

  • @gabriellagirardi4741
    @gabriellagirardi4741 Год назад

    Merci bcp

  • @mysmallnoman
    @mysmallnoman Год назад +1

    2 questions :
    1) I've noticed that you sometimes drop the " de " preposition, like when you said " un de ces quartes ", is there any reason for that ?
    2) do you pronounce the n in " un " ?

    • @timotheelegrincheux2204
      @timotheelegrincheux2204 Год назад

      The de is pronounced as a T before P,T,K,S sounds, and the e is swallowed. You just didn't hear it since you were probably expecting the D sound plus the euh-sound after the D. The nasal sound un (no N sound) is there, jammed up against the T sound.

    • @mysmallnoman
      @mysmallnoman Год назад

      @@timotheelegrincheux2204 first time i hear of this

  • @tomlemole4164
    @tomlemole4164 9 месяцев назад

    Comme par hasard, le prof a dis qu'une vidéo qui explore quatre expressions avec le chiffre quatre peut-etre intéressant quand c'est vachement évident que une telle vidéo serait belle et bien intéressante 😂.

  • @juand.sanz.
    @juand.sanz. Год назад +1

    En español el caballo de Toy story se llama "Tiro al blanco. Gracias por los vídeos! ♥️

  • @michaelcrummy8397
    @michaelcrummy8397 Год назад

    J’aime l’expression, “Il a passé entre deux camions”, pour se faire couper les cheveux. On dit en anglais, “He got his ears lowered”. 😁

  • @federico8832
    @federico8832 Год назад

    GRAZIE!!!!

  • @ed.uribe0742
    @ed.uribe0742 Год назад +2

    ❤❤❤

  • @patrickT1
    @patrickT1 Год назад

    Mon expression préférée en français est "comme ci comme ça"

  • @giselaperez7143
    @giselaperez7143 Год назад

    Bonjour Elisa! Est-que-ce sera possible au future pouvoir faire ton course?

  • @monke1773
    @monke1773 Год назад

    Mon idiome préféré étai: Il y a anguille sous roche

  • @santabeez
    @santabeez Год назад

    Bonjour des états-unis! En anglais, Piel Poil s'appelle "Bullseye". Bullseye est utilisée pour se référer à quelque chose qui produit exactement l'effet escompté, alors c'est presque piel poil le même.

  • @guddukutz
    @guddukutz Год назад

    dans mon pays il est (anglais(En Inde))

  • @Kellpower.85
    @Kellpower.85 Год назад +3

    Ah, Como eu quero aprender o francês,😢... preciso guardar ao menos os domingos

  • @noorullahakbari2764
    @noorullahakbari2764 Год назад +1

    🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹

  • @mikuhatzune012
    @mikuhatzune012 5 месяцев назад

    el caballo de toy story en mexico (y supongo en todas las versiones en español) se llama tiro al blanco

  • @lionelalias4561
    @lionelalias4561 11 месяцев назад

    On dit aussi "diplodocus sous tardigrade".

  • @thaliafernandezhernandez3092
    @thaliafernandezhernandez3092 Год назад

    Tiro al arco en español el caballo de Woody ❤

  • @danielealessi1536
    @danielealessi1536 Год назад

    Elisa professoressa bellissima... Stupenda

  • @rddavies
    @rddavies Год назад +1

    "Être tiré à quatre épingles" vient dans mon esprit.

  • @Conradblogger
    @Conradblogger Год назад +1

    Hello everyone. Bonjour. Kumusta

  • @susearnaut
    @susearnaut Год назад

    En portugais le cheval du film you story s’appelle « Bala no alvo »

  • @88andres1988
    @88andres1988 Год назад

    Merci pour le video. En Espagnol il s’appelle « Tiro al blanco » jaja

  • @gladisglz8176
    @gladisglz8176 Год назад

    😊

  • @davethesid8960
    @davethesid8960 Год назад

    In Hungarian, we call Pile-Poil "Szemenagy", which can be translated to Big-Eye.

  • @amirrezajafari6770
    @amirrezajafari6770 Год назад

    🍀

  • @toufikbenslimane1099
    @toufikbenslimane1099 Год назад

    ممكن قراءة نصوص الفرنسية لأن الدراسة سويسرية تثبت ان سماع نصوص عند نوم اكثر من سهر وتعلم حتى فعلت ذالك على مجموعتين والمجموعة نائمة على 100٪ من الحفظ العبرات ناجحة على من مجموعة ثانية اني اطلب منك ان تقرأى لنا نصوص بالفرنسية وشكرا

  • @Youssef-ny7dz
    @Youssef-ny7dz Год назад

    Bonjour. Je vous demande pardon mais j ai pas bien compris ce que vous entendez par très complet. Est ce que complet seul n est pas suffisant ?

  • @val91201
    @val91201 Год назад

    'Un de ces quatres' is based on the work week in France (4 days)

    • @xouxoful
      @xouxoful Год назад

      Bien essayé, mais non !

  • @YooY_dxdy
    @YooY_dxdy Год назад

    C’est quoi la différence entre proverbes et expressions ?

  • @Luiseut59
    @Luiseut59 Год назад

    En Espagnol, pile poil est appellé: tiro al blanco.

  • @lumizor3122
    @lumizor3122 Год назад

    4:46 Bullseye

  • @antonyezdc7129
    @antonyezdc7129 Год назад

    c est comme fabriquer une voiture avec du lego. les elements de base d'un language rendent leur assemblage plus ou moins simple.

  • @ARather42
    @ARather42 Год назад

    Oh man when did your class close?

  • @snakeld
    @snakeld Год назад

    Quero aprender francês também, mas não consigo entender nada. 😢

  • @carlitos6739
    @carlitos6739 Год назад +1

    En mon paye ça se apelle tiro al blanco je suis de latin Amérique

  • @Jonathan17368
    @Jonathan17368 Год назад

    You are so beautiful!!🙂

  • @umurazapaciance
    @umurazapaciance Год назад +1

    I love french but it's hard for me to understand

  • @mehdisemmar
    @mehdisemmar Год назад

    comme par hazard = like a flower

  • @ayoubbaddou1645
    @ayoubbaddou1645 Год назад

    Bonjour, je cherche quelqu'un avec qui je peux parler et pratiquer la langue :)

  • @ninadelorme5846
    @ninadelorme5846 Год назад

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @Romancelanguagespassion
    @Romancelanguagespassion Год назад +1

    "Ça tient pas la route" on peut traduire en anglais par " it doesn't make sense". Mais si je dis"ça tient la route" ça veut dire" It makes sense ", non? J'en sais rien 🤔

    • @Biblium8
      @Biblium8 Год назад +1

      Oui exactement ! Bon raisonnement. Mais on utilise cette expression surtout à l'oral ;)

    • @remimilouse25
      @remimilouse25 Год назад +1

      On peut aussi dire d'un objet qu'il tient (ou pas) la route quand il est (ou n'est pas) solide/de bonne qualité.

  • @chewbengooi7164
    @chewbengooi7164 Год назад

    Elisa... Super sweet.. Lol